Booska 100 visages

Henoc Bofenda

Testi Traduzione

100 visages, premier album avec les tripes, ma gueule
Capitaine, capitaine, capitaine, capitaine

Tu voulais de la violence (violence)
C'est des vatos (vatos)
Les mecs de dehors nous connaissent (hein)
Ici, la vengeance sort en T-Max pour un terrain de kamas
On gère le commerce (commerce)
Les pertes et le bénéf'
Détaille en vite f' (ouais)
On va te cribler d'balles dans ta putain d'caisse
Du sang sur l'appuie-tête (badaboum)
On ramasse du khaliss
La police connaisse pas le mécanisme (rien)
Un peu éméché, j'deviens méchant et la musique m'enrichit (ouais)
Jamais on fléchit, et ma flèche touche sa cible comme Legolas (paw)
Tu vas revenir comme un boloss (paw)
Mercedes est mon carrosse (skuurrr)
Un pas de travers, on t'arrose (hein)
Tout en Gucci, j'ai du charisme (oui)
J'ai dit, au revoir à la paresse depuis qu'les billets violets me caressent (salut)
Les armes viennent de Bucarest (roooh)
Toutes les embûches, on les traverse (hein)
C'est moi qui coupe le gâteau, ghetto, gérant, bosseur, guetteur (ghetto)
Tout le quartier sous commission, 24, 48 plus dépôt (merde)
J'peux rapper ou chanter, ça dépend (touh)
Un paquet d'OCB, des pes-clo (ouai)
J't'effrie direct sur la plaquette (j't'effrie)
Passe les vitesses avec les palettes (wouh)
L'album a plusieurs facettes (100 visages)
Au charbon, les perquis', la recette (han)
J'ai perdu le sommeil (sommeil)
Que de l'oseille (l'oseille)
J'ai des problèmes en pagaille (pagaille)
Posté en bas même quand il caille
C'est nous la définition d'une racaille (c'est nous)
De microbes à cravons, de détail à litron
De Lacoste à Gucci (touh)
De Piwi, a Audi (ouais), les petits ont grandi
Ils veulent manger, de bâtard, c'est pire que dans "Menace"
La rue c'est féroce (féroce)
Donc j'ai gardé mon épée comme Léonidas (ouais, ouais)

C'est les épreuves de la vie qui m'ont rendu si fort
(C'est les épreuves de la vie qui m'ont rendu si fort)
Mais les affaires, les affaires, les affaires, ça fatigue
(Les affaires, les affaires, les affaires, les affaires)
C'est les épreuves de la vie qui m'ont rendu si fort
(C'est les épreuves de la vie qui m'ont rendu si fort)
Mais les affaires, les affaires, les affaires, ça fatigue
(Mais les affaires, les affaires, les affaires,ça fatigue)
C'est ma vie, mon récit, mon histoire qui s'écrit
(C'est ma vie, mon récit, mon histoire qui s'écrit)
C'est ma vie, mon récit, mon histoire qui s'écrit
100 visages, 100 visages, 100 visages

On fait tout pour s'en sortir, mais, mais, mais
Mais, mais, mais
On fait tout pour s'en sortir, mais, mais, mais
Oh oui, oh oui, oh oui, oh oui

On fait tout pour s'en sortir, mais, mais, mais
La route est remplie d'embûches (bûches)
Évidemment, mon cœur s'est abîmé ('bîmé)
Dis toi, qu'on fait tout ça pour la monnaie (monnaie)
On fait tout pour s'en sortir, mais, mais, mais
La route est remplie d'embûches (mais, mais, mais)
Évidemment, mon cœur s'est abîmé
Dis toi, qu'on fait tout ça pour la monnaie

Monnaie, monnaie (on fait tout pour s'en sortir)
Monnaie, monnaie (la route est remplie d'embûches)
Monnaie, monnaie (mon cœur s'est abîmé)
Monnaie, monnaie (monnaie, monnaie)

100 visages, premier album avec les tripes, ma gueule
100 volti, primo album con le viscere, la mia faccia
Capitaine, capitaine, capitaine, capitaine
Capitano, capitano, capitano, capitano
Tu voulais de la violence (violence)
Volevi della violenza (violenza)
C'est des vatos (vatos)
Sono dei vatos (vatos)
Les mecs de dehors nous connaissent (hein)
I ragazzi di fuori ci conoscono (eh)
Ici, la vengeance sort en T-Max pour un terrain de kamas
Qui, la vendetta esce in T-Max per un terreno di kamas
On gère le commerce (commerce)
Gestiamo il commercio (commercio)
Les pertes et le bénéf'
Le perdite e il profitto
Détaille en vite f' (ouais)
Dettaglia in fretta (sì)
On va te cribler d'balles dans ta putain d'caisse
Ti riempiremo di proiettili nella tua dannata macchina
Du sang sur l'appuie-tête (badaboum)
Sangue sul poggiatesta (badaboum)
On ramasse du khaliss
Raccogliamo del khaliss
La police connaisse pas le mécanisme (rien)
La polizia non conosce il meccanismo (niente)
Un peu éméché, j'deviens méchant et la musique m'enrichit (ouais)
Un po' ubriaco, divento cattivo e la musica mi arricchisce (sì)
Jamais on fléchit, et ma flèche touche sa cible comme Legolas (paw)
Mai ci pieghiamo, e la mia freccia colpisce il bersaglio come Legolas (paw)
Tu vas revenir comme un boloss (paw)
Ritornerai come un perdente (paw)
Mercedes est mon carrosse (skuurrr)
Mercedes è la mia carrozza (skuurrr)
Un pas de travers, on t'arrose (hein)
Un passo falso, ti bagniamo (eh)
Tout en Gucci, j'ai du charisme (oui)
Tutto in Gucci, ho del carisma (sì)
J'ai dit, au revoir à la paresse depuis qu'les billets violets me caressent (salut)
Ho detto, addio alla pigrizia da quando i biglietti viola mi accarezzano (ciao)
Les armes viennent de Bucarest (roooh)
Le armi vengono da Bucarest (roooh)
Toutes les embûches, on les traverse (hein)
Tutti gli ostacoli, li attraversiamo (eh)
C'est moi qui coupe le gâteau, ghetto, gérant, bosseur, guetteur (ghetto)
Sono io che taglio la torta, ghetto, gestore, lavoratore, guardiano (ghetto)
Tout le quartier sous commission, 24, 48 plus dépôt (merde)
Tutto il quartiere sotto commissione, 24, 48 più deposito (merda)
J'peux rapper ou chanter, ça dépend (touh)
Posso rappare o cantare, dipende (touh)
Un paquet d'OCB, des pes-clo (ouai)
Un pacchetto di OCB, dei pes-clo (sì)
J't'effrie direct sur la plaquette (j't'effrie)
Ti spavento direttamente sulla placca (ti spavento)
Passe les vitesses avec les palettes (wouh)
Cambio marcia con le palette (wouh)
L'album a plusieurs facettes (100 visages)
L'album ha molte sfaccettature (100 volti)
Au charbon, les perquis', la recette (han)
Al carbone, le perquisizioni, la ricetta (han)
J'ai perdu le sommeil (sommeil)
Ho perso il sonno (sonno)
Que de l'oseille (l'oseille)
Solo soldi (soldi)
J'ai des problèmes en pagaille (pagaille)
Ho problemi a non finire (problemi)
Posté en bas même quand il caille
Postato in basso anche quando fa freddo
C'est nous la définition d'une racaille (c'est nous)
Siamo la definizione di teppisti (siamo noi)
De microbes à cravons, de détail à litron
Da microbi a matite, da dettaglio a litro
De Lacoste à Gucci (touh)
Da Lacoste a Gucci (touh)
De Piwi, a Audi (ouais), les petits ont grandi
Da Piwi, a Audi (sì), i piccoli sono cresciuti
Ils veulent manger, de bâtard, c'est pire que dans "Menace"
Vogliono mangiare, di bastardo, è peggio che in "Minaccia"
La rue c'est féroce (féroce)
La strada è feroce (feroce)
Donc j'ai gardé mon épée comme Léonidas (ouais, ouais)
Quindi ho tenuto la mia spada come Leonida (sì, sì)
C'est les épreuves de la vie qui m'ont rendu si fort
Sono le prove della vita che mi hanno reso così forte
(C'est les épreuves de la vie qui m'ont rendu si fort)
(Sono le prove della vita che mi hanno reso così forte)
Mais les affaires, les affaires, les affaires, ça fatigue
Ma gli affari, gli affari, gli affari, stancano
(Les affaires, les affaires, les affaires, les affaires)
(Gli affari, gli affari, gli affari, gli affari)
C'est les épreuves de la vie qui m'ont rendu si fort
Sono le prove della vita che mi hanno reso così forte
(C'est les épreuves de la vie qui m'ont rendu si fort)
(Sono le prove della vita che mi hanno reso così forte)
Mais les affaires, les affaires, les affaires, ça fatigue
Ma gli affari, gli affari, gli affari, stancano
(Mais les affaires, les affaires, les affaires,ça fatigue)
(Ma gli affari, gli affari, gli affari, stancano)
C'est ma vie, mon récit, mon histoire qui s'écrit
È la mia vita, il mio racconto, la mia storia che si scrive
(C'est ma vie, mon récit, mon histoire qui s'écrit)
(È la mia vita, il mio racconto, la mia storia che si scrive)
C'est ma vie, mon récit, mon histoire qui s'écrit
È la mia vita, il mio racconto, la mia storia che si scrive
100 visages, 100 visages, 100 visages
100 volti, 100 volti, 100 volti
On fait tout pour s'en sortir, mais, mais, mais
Facciamo di tutto per farcela, ma, ma, ma
Mais, mais, mais
Ma, ma, ma
On fait tout pour s'en sortir, mais, mais, mais
Facciamo di tutto per farcela, ma, ma, ma
Oh oui, oh oui, oh oui, oh oui
Oh sì, oh sì, oh sì, oh sì
On fait tout pour s'en sortir, mais, mais, mais
Facciamo di tutto per farcela, ma, ma, ma
La route est remplie d'embûches (bûches)
La strada è piena di ostacoli (ostacoli)
Évidemment, mon cœur s'est abîmé ('bîmé)
Ovviamente, il mio cuore si è rovinato (rovinato)
Dis toi, qu'on fait tout ça pour la monnaie (monnaie)
Dì a te stesso, che facciamo tutto questo per i soldi (soldi)
On fait tout pour s'en sortir, mais, mais, mais
Facciamo di tutto per farcela, ma, ma, ma
La route est remplie d'embûches (mais, mais, mais)
La strada è piena di ostacoli (ma, ma, ma)
Évidemment, mon cœur s'est abîmé
Ovviamente, il mio cuore si è rovinato
Dis toi, qu'on fait tout ça pour la monnaie
Dì a te stesso, che facciamo tutto questo per i soldi
Monnaie, monnaie (on fait tout pour s'en sortir)
Soldi, soldi (facciamo di tutto per farcela)
Monnaie, monnaie (la route est remplie d'embûches)
Soldi, soldi (la strada è piena di ostacoli)
Monnaie, monnaie (mon cœur s'est abîmé)
Soldi, soldi (il mio cuore si è rovinato)
Monnaie, monnaie (monnaie, monnaie)
Soldi, soldi (soldi, soldi)
100 visages, premier album avec les tripes, ma gueule
100 rostos, primeiro álbum com as tripas, minha cara
Capitaine, capitaine, capitaine, capitaine
Capitão, capitão, capitão, capitão
Tu voulais de la violence (violence)
Você queria violência (violência)
C'est des vatos (vatos)
São os vatos (vatos)
Les mecs de dehors nous connaissent (hein)
Os caras de fora nos conhecem (hein)
Ici, la vengeance sort en T-Max pour un terrain de kamas
Aqui, a vingança sai em T-Max por um terreno de kamas
On gère le commerce (commerce)
Nós controlamos o comércio (comércio)
Les pertes et le bénéf'
As perdas e o lucro
Détaille en vite f' (ouais)
Detalhe rápido (sim)
On va te cribler d'balles dans ta putain d'caisse
Vamos te encher de balas no seu maldito carro
Du sang sur l'appuie-tête (badaboum)
Sangue no encosto de cabeça (badaboum)
On ramasse du khaliss
Nós coletamos khaliss
La police connaisse pas le mécanisme (rien)
A polícia não conhece o mecanismo (nada)
Un peu éméché, j'deviens méchant et la musique m'enrichit (ouais)
Um pouco embriagado, eu fico mal e a música me enriquece (sim)
Jamais on fléchit, et ma flèche touche sa cible comme Legolas (paw)
Nunca nos curvamos, e minha flecha atinge seu alvo como Legolas (paw)
Tu vas revenir comme un boloss (paw)
Você vai voltar como um perdedor (paw)
Mercedes est mon carrosse (skuurrr)
Mercedes é minha carruagem (skuurrr)
Un pas de travers, on t'arrose (hein)
Um passo em falso, nós te molhamos (hein)
Tout en Gucci, j'ai du charisme (oui)
Todo de Gucci, eu tenho carisma (sim)
J'ai dit, au revoir à la paresse depuis qu'les billets violets me caressent (salut)
Eu disse, adeus à preguiça desde que as notas roxas me acariciam (tchau)
Les armes viennent de Bucarest (roooh)
As armas vêm de Bucareste (roooh)
Toutes les embûches, on les traverse (hein)
Todos os obstáculos, nós os atravessamos (hein)
C'est moi qui coupe le gâteau, ghetto, gérant, bosseur, guetteur (ghetto)
Sou eu quem corta o bolo, gueto, gerente, trabalhador, vigia (gueto)
Tout le quartier sous commission, 24, 48 plus dépôt (merde)
Todo o bairro sob comissão, 24, 48 mais depósito (merda)
J'peux rapper ou chanter, ça dépend (touh)
Eu posso rimar ou cantar, depende (touh)
Un paquet d'OCB, des pes-clo (ouai)
Um pacote de OCB, pes-clo (sim)
J't'effrie direct sur la plaquette (j't'effrie)
Eu te assusto diretamente no tablet (eu te assusto)
Passe les vitesses avec les palettes (wouh)
Mude as marchas com as paletas (wouh)
L'album a plusieurs facettes (100 visages)
O álbum tem várias facetas (100 rostos)
Au charbon, les perquis', la recette (han)
No carvão, as buscas, a receita (han)
J'ai perdu le sommeil (sommeil)
Eu perdi o sono (sono)
Que de l'oseille (l'oseille)
Só dinheiro (dinheiro)
J'ai des problèmes en pagaille (pagaille)
Eu tenho problemas aos montes (montes)
Posté en bas même quand il caille
Postado embaixo mesmo quando está frio
C'est nous la définition d'une racaille (c'est nous)
Nós somos a definição de uma escória (somos nós)
De microbes à cravons, de détail à litron
De micróbios a lápis, de detalhe a litro
De Lacoste à Gucci (touh)
De Lacoste a Gucci (touh)
De Piwi, a Audi (ouais), les petits ont grandi
De Piwi, a Audi (sim), os pequenos cresceram
Ils veulent manger, de bâtard, c'est pire que dans "Menace"
Eles querem comer, de bastardo, é pior que em "Ameaça"
La rue c'est féroce (féroce)
A rua é feroz (feroz)
Donc j'ai gardé mon épée comme Léonidas (ouais, ouais)
Então eu mantive minha espada como Leonidas (sim, sim)
C'est les épreuves de la vie qui m'ont rendu si fort
São os desafios da vida que me tornaram tão forte
(C'est les épreuves de la vie qui m'ont rendu si fort)
(São os desafios da vida que me tornaram tão forte)
Mais les affaires, les affaires, les affaires, ça fatigue
Mas os negócios, os negócios, os negócios, cansam
(Les affaires, les affaires, les affaires, les affaires)
(Os negócios, os negócios, os negócios, os negócios)
C'est les épreuves de la vie qui m'ont rendu si fort
São os desafios da vida que me tornaram tão forte
(C'est les épreuves de la vie qui m'ont rendu si fort)
(São os desafios da vida que me tornaram tão forte)
Mais les affaires, les affaires, les affaires, ça fatigue
Mas os negócios, os negócios, os negócios, cansam
(Mais les affaires, les affaires, les affaires,ça fatigue)
(Mas os negócios, os negócios, os negócios, cansam)
C'est ma vie, mon récit, mon histoire qui s'écrit
É a minha vida, a minha história, a minha história que está sendo escrita
(C'est ma vie, mon récit, mon histoire qui s'écrit)
(É a minha vida, a minha história, a minha história que está sendo escrita)
C'est ma vie, mon récit, mon histoire qui s'écrit
É a minha vida, a minha história, a minha história que está sendo escrita
100 visages, 100 visages, 100 visages
100 rostos, 100 rostos, 100 rostos
On fait tout pour s'en sortir, mais, mais, mais
Nós fazemos tudo para sair, mas, mas, mas
Mais, mais, mais
Mas, mas, mas
On fait tout pour s'en sortir, mais, mais, mais
Nós fazemos tudo para sair, mas, mas, mas
Oh oui, oh oui, oh oui, oh oui
Oh sim, oh sim, oh sim, oh sim
On fait tout pour s'en sortir, mais, mais, mais
Nós fazemos tudo para sair, mas, mas, mas
La route est remplie d'embûches (bûches)
A estrada está cheia de obstáculos (obstáculos)
Évidemment, mon cœur s'est abîmé ('bîmé)
Obviamente, meu coração se desgastou (desgastou)
Dis toi, qu'on fait tout ça pour la monnaie (monnaie)
Diga a si mesmo, que fazemos tudo isso pelo dinheiro (dinheiro)
On fait tout pour s'en sortir, mais, mais, mais
Nós fazemos tudo para sair, mas, mas, mas
La route est remplie d'embûches (mais, mais, mais)
A estrada está cheia de obstáculos (mas, mas, mas)
Évidemment, mon cœur s'est abîmé
Obviamente, meu coração se desgastou
Dis toi, qu'on fait tout ça pour la monnaie
Diga a si mesmo, que fazemos tudo isso pelo dinheiro
Monnaie, monnaie (on fait tout pour s'en sortir)
Dinheiro, dinheiro (nós fazemos tudo para sair)
Monnaie, monnaie (la route est remplie d'embûches)
Dinheiro, dinheiro (a estrada está cheia de obstáculos)
Monnaie, monnaie (mon cœur s'est abîmé)
Dinheiro, dinheiro (meu coração se desgastou)
Monnaie, monnaie (monnaie, monnaie)
Dinheiro, dinheiro (dinheiro, dinheiro)
100 visages, premier album avec les tripes, ma gueule
100 faces, first album with guts, my face
Capitaine, capitaine, capitaine, capitaine
Captain, captain, captain, captain
Tu voulais de la violence (violence)
You wanted violence (violence)
C'est des vatos (vatos)
It's the vatos (vatos)
Les mecs de dehors nous connaissent (hein)
The guys outside know us (huh)
Ici, la vengeance sort en T-Max pour un terrain de kamas
Here, revenge comes out in T-Max for a field of kamas
On gère le commerce (commerce)
We manage the trade (trade)
Les pertes et le bénéf'
The losses and the profit
Détaille en vite f' (ouais)
Detail it quickly (yeah)
On va te cribler d'balles dans ta putain d'caisse
We're going to riddle you with bullets in your fucking car
Du sang sur l'appuie-tête (badaboum)
Blood on the headrest (badaboum)
On ramasse du khaliss
We collect khaliss
La police connaisse pas le mécanisme (rien)
The police don't know the mechanism (nothing)
Un peu éméché, j'deviens méchant et la musique m'enrichit (ouais)
A little tipsy, I become mean and the music enriches me (yeah)
Jamais on fléchit, et ma flèche touche sa cible comme Legolas (paw)
We never give in, and my arrow hits its target like Legolas (paw)
Tu vas revenir comme un boloss (paw)
You're going to come back like a loser (paw)
Mercedes est mon carrosse (skuurrr)
Mercedes is my carriage (skuurrr)
Un pas de travers, on t'arrose (hein)
One wrong step, we'll spray you (huh)
Tout en Gucci, j'ai du charisme (oui)
All in Gucci, I have charisma (yes)
J'ai dit, au revoir à la paresse depuis qu'les billets violets me caressent (salut)
I said, goodbye to laziness since the purple bills caress me (hello)
Les armes viennent de Bucarest (roooh)
The weapons come from Bucharest (roooh)
Toutes les embûches, on les traverse (hein)
All the obstacles, we cross them (huh)
C'est moi qui coupe le gâteau, ghetto, gérant, bosseur, guetteur (ghetto)
I'm the one who cuts the cake, ghetto, manager, worker, lookout (ghetto)
Tout le quartier sous commission, 24, 48 plus dépôt (merde)
The whole neighborhood under commission, 24, 48 plus deposit (shit)
J'peux rapper ou chanter, ça dépend (touh)
I can rap or sing, it depends (touh)
Un paquet d'OCB, des pes-clo (ouai)
A pack of OCB, some pes-clo (yeah)
J't'effrie direct sur la plaquette (j't'effrie)
I'll freeze you directly on the plate (I'll freeze you)
Passe les vitesses avec les palettes (wouh)
Shift gears with the paddles (wouh)
L'album a plusieurs facettes (100 visages)
The album has several facets (100 faces)
Au charbon, les perquis', la recette (han)
To the coal, the searches, the recipe (han)
J'ai perdu le sommeil (sommeil)
I lost sleep (sleep)
Que de l'oseille (l'oseille)
Only money (money)
J'ai des problèmes en pagaille (pagaille)
I have problems galore (mess)
Posté en bas même quand il caille
Posted downstairs even when it's cold
C'est nous la définition d'une racaille (c'est nous)
We are the definition of a thug (it's us)
De microbes à cravons, de détail à litron
From microbes to pencils, from detail to liter
De Lacoste à Gucci (touh)
From Lacoste to Gucci (touh)
De Piwi, a Audi (ouais), les petits ont grandi
From Piwi, to Audi (yeah), the little ones have grown up
Ils veulent manger, de bâtard, c'est pire que dans "Menace"
They want to eat, bastard, it's worse than in "Menace"
La rue c'est féroce (féroce)
The street is fierce (fierce)
Donc j'ai gardé mon épée comme Léonidas (ouais, ouais)
So I kept my sword like Leonidas (yeah, yeah)
C'est les épreuves de la vie qui m'ont rendu si fort
It's the trials of life that made me so strong
(C'est les épreuves de la vie qui m'ont rendu si fort)
(It's the trials of life that made me so strong)
Mais les affaires, les affaires, les affaires, ça fatigue
But business, business, business, it's tiring
(Les affaires, les affaires, les affaires, les affaires)
(Business, business, business, business)
C'est les épreuves de la vie qui m'ont rendu si fort
It's the trials of life that made me so strong
(C'est les épreuves de la vie qui m'ont rendu si fort)
(It's the trials of life that made me so strong)
Mais les affaires, les affaires, les affaires, ça fatigue
But business, business, business, it's tiring
(Mais les affaires, les affaires, les affaires,ça fatigue)
(But business, business, business, it's tiring)
C'est ma vie, mon récit, mon histoire qui s'écrit
It's my life, my story, my story that's being written
(C'est ma vie, mon récit, mon histoire qui s'écrit)
(It's my life, my story, my story that's being written)
C'est ma vie, mon récit, mon histoire qui s'écrit
It's my life, my story, my story that's being written
100 visages, 100 visages, 100 visages
100 faces, 100 faces, 100 faces
On fait tout pour s'en sortir, mais, mais, mais
We do everything to get out, but, but, but
Mais, mais, mais
But, but, but
On fait tout pour s'en sortir, mais, mais, mais
We do everything to get out, but, but, but
Oh oui, oh oui, oh oui, oh oui
Oh yes, oh yes, oh yes, oh yes
On fait tout pour s'en sortir, mais, mais, mais
We do everything to get out, but, but, but
La route est remplie d'embûches (bûches)
The road is full of obstacles (obstacles)
Évidemment, mon cœur s'est abîmé ('bîmé)
Obviously, my heart has been damaged ('damaged)
Dis toi, qu'on fait tout ça pour la monnaie (monnaie)
Tell yourself, we do all this for the money (money)
On fait tout pour s'en sortir, mais, mais, mais
We do everything to get out, but, but, but
La route est remplie d'embûches (mais, mais, mais)
The road is full of obstacles (but, but, but)
Évidemment, mon cœur s'est abîmé
Obviously, my heart has been damaged
Dis toi, qu'on fait tout ça pour la monnaie
Tell yourself, we do all this for the money
Monnaie, monnaie (on fait tout pour s'en sortir)
Money, money (we do everything to get out)
Monnaie, monnaie (la route est remplie d'embûches)
Money, money (the road is full of obstacles)
Monnaie, monnaie (mon cœur s'est abîmé)
Money, money (my heart has been damaged)
Monnaie, monnaie (monnaie, monnaie)
Money, money (money, money)
100 visages, premier album avec les tripes, ma gueule
100 rostros, primer álbum con las entrañas, mi jeta
Capitaine, capitaine, capitaine, capitaine
Capitán, capitán, capitán, capitán
Tu voulais de la violence (violence)
Querías violencia (violencia)
C'est des vatos (vatos)
Son los vatos (vatos)
Les mecs de dehors nous connaissent (hein)
Los chicos de afuera nos conocen (eh)
Ici, la vengeance sort en T-Max pour un terrain de kamas
Aquí, la venganza sale en T-Max por un terreno de kamas
On gère le commerce (commerce)
Nosotros manejamos el comercio (comercio)
Les pertes et le bénéf'
Las pérdidas y las ganancias
Détaille en vite f' (ouais)
Detalla rápido (sí)
On va te cribler d'balles dans ta putain d'caisse
Vamos a llenarte de balas en tu maldito coche
Du sang sur l'appuie-tête (badaboum)
Sangre en el reposacabezas (badaboum)
On ramasse du khaliss
Recogemos el khaliss
La police connaisse pas le mécanisme (rien)
La policía no conoce el mecanismo (nada)
Un peu éméché, j'deviens méchant et la musique m'enrichit (ouais)
Un poco borracho, me vuelvo malo y la música me enriquece (sí)
Jamais on fléchit, et ma flèche touche sa cible comme Legolas (paw)
Nunca nos rendimos, y mi flecha alcanza su objetivo como Legolas (paw)
Tu vas revenir comme un boloss (paw)
Vas a volver como un perdedor (paw)
Mercedes est mon carrosse (skuurrr)
Mercedes es mi carruaje (skuurrr)
Un pas de travers, on t'arrose (hein)
Un paso en falso, te mojamos (eh)
Tout en Gucci, j'ai du charisme (oui)
Todo en Gucci, tengo carisma (sí)
J'ai dit, au revoir à la paresse depuis qu'les billets violets me caressent (salut)
Dije, adiós a la pereza desde que los billetes violetas me acarician (hola)
Les armes viennent de Bucarest (roooh)
Las armas vienen de Bucarest (roooh)
Toutes les embûches, on les traverse (hein)
Todos los obstáculos, los atravesamos (eh)
C'est moi qui coupe le gâteau, ghetto, gérant, bosseur, guetteur (ghetto)
Soy yo quien corta el pastel, gueto, gerente, trabajador, vigilante (gueto)
Tout le quartier sous commission, 24, 48 plus dépôt (merde)
Todo el barrio bajo comisión, 24, 48 más depósito (mierda)
J'peux rapper ou chanter, ça dépend (touh)
Puedo rapear o cantar, depende (touh)
Un paquet d'OCB, des pes-clo (ouai)
Un paquete de OCB, pes-clo (sí)
J't'effrie direct sur la plaquette (j't'effrie)
Te asusto directamente en la tableta (te asusto)
Passe les vitesses avec les palettes (wouh)
Cambio de marchas con las paletas (wouh)
L'album a plusieurs facettes (100 visages)
El álbum tiene varias facetas (100 rostros)
Au charbon, les perquis', la recette (han)
Al carbón, las perquis', la receta (han)
J'ai perdu le sommeil (sommeil)
He perdido el sueño (sueño)
Que de l'oseille (l'oseille)
Solo dinero (dinero)
J'ai des problèmes en pagaille (pagaille)
Tengo problemas por todas partes (problemas)
Posté en bas même quand il caille
Apostado abajo incluso cuando hace frío
C'est nous la définition d'une racaille (c'est nous)
Somos la definición de una chusma (somos nosotros)
De microbes à cravons, de détail à litron
De microbios a lápices, de detalle a litro
De Lacoste à Gucci (touh)
De Lacoste a Gucci (touh)
De Piwi, a Audi (ouais), les petits ont grandi
De Piwi, a Audi (sí), los pequeños han crecido
Ils veulent manger, de bâtard, c'est pire que dans "Menace"
Quieren comer, de bastardo, es peor que en "Menace"
La rue c'est féroce (féroce)
La calle es feroz (feroz)
Donc j'ai gardé mon épée comme Léonidas (ouais, ouais)
Así que guardé mi espada como Leónidas (sí, sí)
C'est les épreuves de la vie qui m'ont rendu si fort
Son las pruebas de la vida las que me han hecho tan fuerte
(C'est les épreuves de la vie qui m'ont rendu si fort)
(Son las pruebas de la vida las que me han hecho tan fuerte)
Mais les affaires, les affaires, les affaires, ça fatigue
Pero los negocios, los negocios, los negocios, cansan
(Les affaires, les affaires, les affaires, les affaires)
(Los negocios, los negocios, los negocios, los negocios)
C'est les épreuves de la vie qui m'ont rendu si fort
Son las pruebas de la vida las que me han hecho tan fuerte
(C'est les épreuves de la vie qui m'ont rendu si fort)
(Son las pruebas de la vida las que me han hecho tan fuerte)
Mais les affaires, les affaires, les affaires, ça fatigue
Pero los negocios, los negocios, los negocios, cansan
(Mais les affaires, les affaires, les affaires,ça fatigue)
(Pero los negocios, los negocios, los negocios, cansan)
C'est ma vie, mon récit, mon histoire qui s'écrit
Es mi vida, mi relato, mi historia que se escribe
(C'est ma vie, mon récit, mon histoire qui s'écrit)
(Es mi vida, mi relato, mi historia que se escribe)
C'est ma vie, mon récit, mon histoire qui s'écrit
Es mi vida, mi relato, mi historia que se escribe
100 visages, 100 visages, 100 visages
100 rostros, 100 rostros, 100 rostros
On fait tout pour s'en sortir, mais, mais, mais
Hacemos todo para salir adelante, pero, pero, pero
Mais, mais, mais
Pero, pero, pero
On fait tout pour s'en sortir, mais, mais, mais
Hacemos todo para salir adelante, pero, pero, pero
Oh oui, oh oui, oh oui, oh oui
Oh sí, oh sí, oh sí, oh sí
On fait tout pour s'en sortir, mais, mais, mais
Hacemos todo para salir adelante, pero, pero, pero
La route est remplie d'embûches (bûches)
El camino está lleno de obstáculos (obstáculos)
Évidemment, mon cœur s'est abîmé ('bîmé)
Obviamente, mi corazón se ha dañado (dañado)
Dis toi, qu'on fait tout ça pour la monnaie (monnaie)
Dite, hacemos todo esto por el dinero (dinero)
On fait tout pour s'en sortir, mais, mais, mais
Hacemos todo para salir adelante, pero, pero, pero
La route est remplie d'embûches (mais, mais, mais)
El camino está lleno de obstáculos (pero, pero, pero)
Évidemment, mon cœur s'est abîmé
Obviamente, mi corazón se ha dañado
Dis toi, qu'on fait tout ça pour la monnaie
Dite, hacemos todo esto por el dinero
Monnaie, monnaie (on fait tout pour s'en sortir)
Dinero, dinero (hacemos todo para salir adelante)
Monnaie, monnaie (la route est remplie d'embûches)
Dinero, dinero (el camino está lleno de obstáculos)
Monnaie, monnaie (mon cœur s'est abîmé)
Dinero, dinero (mi corazón se ha dañado)
Monnaie, monnaie (monnaie, monnaie)
Dinero, dinero (dinero, dinero)
100 visages, premier album avec les tripes, ma gueule
100 Gesichter, erstes Album mit den Eingeweiden, mein Gesicht
Capitaine, capitaine, capitaine, capitaine
Kapitän, Kapitän, Kapitän, Kapitän
Tu voulais de la violence (violence)
Du wolltest Gewalt (Gewalt)
C'est des vatos (vatos)
Das sind die Vatos (Vatos)
Les mecs de dehors nous connaissent (hein)
Die Jungs von draußen kennen uns (huh)
Ici, la vengeance sort en T-Max pour un terrain de kamas
Hier kommt die Rache auf einem T-Max für ein Kamas-Feld
On gère le commerce (commerce)
Wir managen das Geschäft (Geschäft)
Les pertes et le bénéf'
Die Verluste und der Gewinn
Détaille en vite f' (ouais)
Detail schnell (ja)
On va te cribler d'balles dans ta putain d'caisse
Wir werden dein verdammtes Auto mit Kugeln durchlöchern
Du sang sur l'appuie-tête (badaboum)
Blut auf der Kopfstütze (badaboum)
On ramasse du khaliss
Wir sammeln Khaliss
La police connaisse pas le mécanisme (rien)
Die Polizei kennt den Mechanismus nicht (nichts)
Un peu éméché, j'deviens méchant et la musique m'enrichit (ouais)
Ein bisschen betrunken, werde ich böse und die Musik bereichert mich (ja)
Jamais on fléchit, et ma flèche touche sa cible comme Legolas (paw)
Wir geben nie nach, und mein Pfeil trifft sein Ziel wie Legolas (paw)
Tu vas revenir comme un boloss (paw)
Du wirst wie ein Verlierer zurückkommen (paw)
Mercedes est mon carrosse (skuurrr)
Mercedes ist meine Kutsche (skuurrr)
Un pas de travers, on t'arrose (hein)
Ein falscher Schritt, wir gießen dich ab (huh)
Tout en Gucci, j'ai du charisme (oui)
Ganz in Gucci, ich habe Charisma (ja)
J'ai dit, au revoir à la paresse depuis qu'les billets violets me caressent (salut)
Ich sagte, auf Wiedersehen zur Faulheit, seit die violetten Scheine mich streicheln (hallo)
Les armes viennent de Bucarest (roooh)
Die Waffen kommen aus Bukarest (roooh)
Toutes les embûches, on les traverse (hein)
Alle Hindernisse, wir überwinden sie (huh)
C'est moi qui coupe le gâteau, ghetto, gérant, bosseur, guetteur (ghetto)
Ich schneide den Kuchen, Ghetto, Manager, Arbeiter, Wächter (Ghetto)
Tout le quartier sous commission, 24, 48 plus dépôt (merde)
Das ganze Viertel auf Kommission, 24, 48 plus Lager (Scheiße)
J'peux rapper ou chanter, ça dépend (touh)
Ich kann rappen oder singen, es kommt darauf an (touh)
Un paquet d'OCB, des pes-clo (ouai)
Ein Paket OCB, Pes-Clo (ja)
J't'effrie direct sur la plaquette (j't'effrie)
Ich friere dich direkt auf der Platte ein (ich friere dich ein)
Passe les vitesses avec les palettes (wouh)
Schalte die Gänge mit den Paddeln (wouh)
L'album a plusieurs facettes (100 visages)
Das Album hat viele Facetten (100 Gesichter)
Au charbon, les perquis', la recette (han)
Kohle, Durchsuchungen, das Rezept (han)
J'ai perdu le sommeil (sommeil)
Ich habe den Schlaf verloren (Schlaf)
Que de l'oseille (l'oseille)
Nur Geld (Geld)
J'ai des problèmes en pagaille (pagaille)
Ich habe Probleme ohne Ende (Probleme)
Posté en bas même quand il caille
Unten gepostet, auch wenn es kalt ist
C'est nous la définition d'une racaille (c'est nous)
Wir sind die Definition von Abschaum (wir sind es)
De microbes à cravons, de détail à litron
Von Mikroben zu Bleistiften, von Detail zu Liter
De Lacoste à Gucci (touh)
Von Lacoste zu Gucci (touh)
De Piwi, a Audi (ouais), les petits ont grandi
Von Piwi, zu Audi (ja), die Kleinen sind gewachsen
Ils veulent manger, de bâtard, c'est pire que dans "Menace"
Sie wollen essen, von Bastard, es ist schlimmer als in „Menace“
La rue c'est féroce (féroce)
Die Straße ist wild (wild)
Donc j'ai gardé mon épée comme Léonidas (ouais, ouais)
Also habe ich mein Schwert behalten wie Leonidas (ja, ja)
C'est les épreuves de la vie qui m'ont rendu si fort
Es sind die Prüfungen des Lebens, die mich so stark gemacht haben
(C'est les épreuves de la vie qui m'ont rendu si fort)
(Es sind die Prüfungen des Lebens, die mich so stark gemacht haben)
Mais les affaires, les affaires, les affaires, ça fatigue
Aber das Geschäft, das Geschäft, das Geschäft, es macht müde
(Les affaires, les affaires, les affaires, les affaires)
(Das Geschäft, das Geschäft, das Geschäft, das Geschäft)
C'est les épreuves de la vie qui m'ont rendu si fort
Es sind die Prüfungen des Lebens, die mich so stark gemacht haben
(C'est les épreuves de la vie qui m'ont rendu si fort)
(Es sind die Prüfungen des Lebens, die mich so stark gemacht haben)
Mais les affaires, les affaires, les affaires, ça fatigue
Aber das Geschäft, das Geschäft, das Geschäft, es macht müde
(Mais les affaires, les affaires, les affaires,ça fatigue)
(Aber das Geschäft, das Geschäft, das Geschäft, es macht müde)
C'est ma vie, mon récit, mon histoire qui s'écrit
Das ist mein Leben, meine Geschichte, meine Geschichte, die geschrieben wird
(C'est ma vie, mon récit, mon histoire qui s'écrit)
(Das ist mein Leben, meine Geschichte, meine Geschichte, die geschrieben wird)
C'est ma vie, mon récit, mon histoire qui s'écrit
Das ist mein Leben, meine Geschichte, meine Geschichte, die geschrieben wird
100 visages, 100 visages, 100 visages
100 Gesichter, 100 Gesichter, 100 Gesichter
On fait tout pour s'en sortir, mais, mais, mais
Wir tun alles, um rauszukommen, aber, aber, aber
Mais, mais, mais
Aber, aber, aber
On fait tout pour s'en sortir, mais, mais, mais
Wir tun alles, um rauszukommen, aber, aber, aber
Oh oui, oh oui, oh oui, oh oui
Oh ja, oh ja, oh ja, oh ja
On fait tout pour s'en sortir, mais, mais, mais
Wir tun alles, um rauszukommen, aber, aber, aber
La route est remplie d'embûches (bûches)
Die Straße ist voller Hindernisse (Hindernisse)
Évidemment, mon cœur s'est abîmé ('bîmé)
Natürlich ist mein Herz beschädigt (beschädigt)
Dis toi, qu'on fait tout ça pour la monnaie (monnaie)
Sag dir, dass wir das alles für das Geld tun (Geld)
On fait tout pour s'en sortir, mais, mais, mais
Wir tun alles, um rauszukommen, aber, aber, aber
La route est remplie d'embûches (mais, mais, mais)
Die Straße ist voller Hindernisse (aber, aber, aber)
Évidemment, mon cœur s'est abîmé
Natürlich ist mein Herz beschädigt
Dis toi, qu'on fait tout ça pour la monnaie
Sag dir, dass wir das alles für das Geld tun
Monnaie, monnaie (on fait tout pour s'en sortir)
Geld, Geld (wir tun alles, um rauszukommen)
Monnaie, monnaie (la route est remplie d'embûches)
Geld, Geld (die Straße ist voller Hindernisse)
Monnaie, monnaie (mon cœur s'est abîmé)
Geld, Geld (mein Herz ist beschädigt)
Monnaie, monnaie (monnaie, monnaie)
Geld, Geld (Geld, Geld)

Curiosità sulla canzone Booska 100 visages di Leto

Quando è stata rilasciata la canzone “Booska 100 visages” di Leto?
La canzone Booska 100 visages è stata rilasciata nel 2020, nell’album “Booska 100 visages”.
Chi ha composto la canzone “Booska 100 visages” di di Leto?
La canzone “Booska 100 visages” di di Leto è stata composta da Henoc Bofenda.

Canzoni più popolari di Leto

Altri artisti di Trap