Lucie Marie Lebrun, Elisa Paris, Juliette Saumagne, Fabien Carlin, Cyril Laruche, Lucie Lebrun, Lucie Marie Anne Lebrun, Nicolas Sadien
J'ai la dalle ce soir
J'ai la dalle ce soir
Je boufferai n'importe quoi
Même du fond de tiroir
Je veux tout ce que t'as sur toi
Pas le temps de m'asseoir
Je m'arrangerai, servez-la moi sur le comptoir
Sans menu, ni couvert, ni
Fade ou épicé
J'en parlerai la bouche pleine
Lourd ou trop léger, je ne serai pas à la peine
Un regard, une main
Et chaque fois le même refrain
Ce souffle chaud ostinato sur les lèvres
Je la prendrai à point
À point
Je la prendrai à point
À point
Sur place
Ou bien à emporter
Je te ferais tourner
Du bout de mes doigts
Toutes ces naïvetés sans vouloir t'offenser
Tu ne resteras que mon en-cas
J'ai la dalle ce soir
Si tu sers mes envies
T'auras un pourboire
Je suis sûre de moi
Tu veux des
Pas le temps de m'asseoir
Besoin de protéines à n'en plus pouvoir
T'effeuiller pour mieux te
Halal ou casher
Du moment qu'elle est tendre
Je peux le payer cher
Mais je ne veux pas attendre
Je veux déguster lentement
Manger en mastiquant
Mastiquant je fais le régime Dukan
"Et la cuisson c'est comment?"
Je la prendrai à point
À point
Je la prendrai à point
La dalle
Rien ne sert de juste se nourrir
Il faut savoir manger à point
Rien ne sert de juste se nourrir
Il faut savoir manger à point
Changeons de place sur la balance
Imaginons nos rôles inversés
Si j'étais plat sans résistance
M'aurais-tu fait mijoter?
Si j'étais plat sans résistance
Moi je t'aurais pris à point
À point
Je la prendrai à point
La dalle
À point
J'ai la dalle ce soir
Ho una fame da lupi stasera
J'ai la dalle ce soir
Ho una fame da lupi stasera
Je boufferai n'importe quoi
Mangerei qualsiasi cosa
Même du fond de tiroir
Anche dal fondo del cassetto
Je veux tout ce que t'as sur toi
Voglio tutto quello che hai addosso
Pas le temps de m'asseoir
Non ho tempo di sedermi
Je m'arrangerai, servez-la moi sur le comptoir
Me la caverò, servimela sul bancone
Sans menu, ni couvert, ni
Senza menu, né posate, né
Fade ou épicé
Saporito o piccante
J'en parlerai la bouche pleine
Ne parlerò a bocca piena
Lourd ou trop léger, je ne serai pas à la peine
Pesante o troppo leggero, non avrò problemi
Un regard, une main
Uno sguardo, una mano
Et chaque fois le même refrain
E ogni volta lo stesso ritornello
Ce souffle chaud ostinato sur les lèvres
Questo caldo respiro ostinato sulle labbra
Je la prendrai à point
La prenderò al punto giusto
À point
Al punto giusto
Je la prendrai à point
La prenderò al punto giusto
À point
Al punto giusto
Sur place
Sul posto
Ou bien à emporter
O da portare via
Je te ferais tourner
Ti farò girare
Du bout de mes doigts
Con la punta delle mie dita
Toutes ces naïvetés sans vouloir t'offenser
Tutte queste ingenuità senza volerti offendere
Tu ne resteras que mon en-cas
Sarai solo il mio spuntino
J'ai la dalle ce soir
Ho una fame da lupi stasera
Si tu sers mes envies
Se servi i miei desideri
T'auras un pourboire
Avrai una mancia
Je suis sûre de moi
Sono sicura di me
Tu veux des
Vuoi delle
Pas le temps de m'asseoir
Non ho tempo di sedermi
Besoin de protéines à n'en plus pouvoir
Ho bisogno di proteine a non finire
T'effeuiller pour mieux te
Svestirti per meglio
Halal ou casher
Halal o kosher
Du moment qu'elle est tendre
Purché sia tenera
Je peux le payer cher
Posso pagarla cara
Mais je ne veux pas attendre
Ma non voglio aspettare
Je veux déguster lentement
Voglio gustare lentamente
Manger en mastiquant
Mangiare masticando
Mastiquant je fais le régime Dukan
Masticando sto seguendo la dieta Dukan
"Et la cuisson c'est comment?"
"E la cottura come è?"
Je la prendrai à point
La prenderò al punto giusto
À point
Al punto giusto
Je la prendrai à point
La prenderò al punto giusto
La dalle
La fame
Rien ne sert de juste se nourrir
Non serve solo nutrirsi
Il faut savoir manger à point
Bisogna saper mangiare al punto giusto
Rien ne sert de juste se nourrir
Non serve solo nutrirsi
Il faut savoir manger à point
Bisogna saper mangiare al punto giusto
Changeons de place sur la balance
Cambiare posto sulla bilancia
Imaginons nos rôles inversés
Immaginiamo i nostri ruoli invertiti
Si j'étais plat sans résistance
Se fossi un piatto senza resistenza
M'aurais-tu fait mijoter?
Mi avresti fatto cuocere a fuoco lento?
Si j'étais plat sans résistance
Se fossi un piatto senza resistenza
Moi je t'aurais pris à point
Io ti avrei preso al punto giusto
À point
Al punto giusto
Je la prendrai à point
La prenderò al punto giusto
La dalle
La fame
À point
Al punto giusto
J'ai la dalle ce soir
Estou com fome esta noite
J'ai la dalle ce soir
Estou com fome esta noite
Je boufferai n'importe quoi
Eu comeria qualquer coisa
Même du fond de tiroir
Mesmo do fundo da gaveta
Je veux tout ce que t'as sur toi
Eu quero tudo que você tem em você
Pas le temps de m'asseoir
Sem tempo para me sentar
Je m'arrangerai, servez-la moi sur le comptoir
Eu vou me virar, sirva-me no balcão
Sans menu, ni couvert, ni
Sem menu, nem talheres, nem
Fade ou épicé
Sem sabor ou picante
J'en parlerai la bouche pleine
Eu vou falar com a boca cheia
Lourd ou trop léger, je ne serai pas à la peine
Pesado ou muito leve, não vou me cansar
Un regard, une main
Um olhar, uma mão
Et chaque fois le même refrain
E toda vez o mesmo refrão
Ce souffle chaud ostinato sur les lèvres
Esse sopro quente ostinato nos lábios
Je la prendrai à point
Eu a pegarei no ponto
À point
No ponto
Je la prendrai à point
Eu a pegarei no ponto
À point
No ponto
Sur place
No local
Ou bien à emporter
Ou para levar
Je te ferais tourner
Eu vou te fazer girar
Du bout de mes doigts
Com a ponta dos meus dedos
Toutes ces naïvetés sans vouloir t'offenser
Todas essas ingenuidades sem querer te ofender
Tu ne resteras que mon en-cas
Você só vai ser meu lanche
J'ai la dalle ce soir
Estou com fome esta noite
Si tu sers mes envies
Se você atender aos meus desejos
T'auras un pourboire
Você terá uma gorjeta
Je suis sûre de moi
Tenho certeza de mim
Tu veux des
Você quer
Pas le temps de m'asseoir
Sem tempo para me sentar
Besoin de protéines à n'en plus pouvoir
Preciso de proteínas até não poder mais
T'effeuiller pour mieux te
Despir-te para melhor te
Halal ou casher
Halal ou kosher
Du moment qu'elle est tendre
Desde que seja macia
Je peux le payer cher
Eu posso pagar caro
Mais je ne veux pas attendre
Mas eu não quero esperar
Je veux déguster lentement
Eu quero saborear lentamente
Manger en mastiquant
Comer mastigando
Mastiquant je fais le régime Dukan
Mastigando eu faço a dieta Dukan
"Et la cuisson c'est comment?"
"E como é o cozimento?"
Je la prendrai à point
Eu a pegarei no ponto
À point
No ponto
Je la prendrai à point
Eu a pegarei no ponto
La dalle
A fome
Rien ne sert de juste se nourrir
Não adianta apenas se alimentar
Il faut savoir manger à point
Você tem que saber comer no ponto
Rien ne sert de juste se nourrir
Não adianta apenas se alimentar
Il faut savoir manger à point
Você tem que saber comer no ponto
Changeons de place sur la balance
Vamos trocar de lugar na balança
Imaginons nos rôles inversés
Imaginemos nossos papéis invertidos
Si j'étais plat sans résistance
Se eu fosse um prato sem resistência
M'aurais-tu fait mijoter?
Você teria me deixado cozinhar?
Si j'étais plat sans résistance
Se eu fosse um prato sem resistência
Moi je t'aurais pris à point
Eu teria te pegado no ponto
À point
No ponto
Je la prendrai à point
Eu a pegarei no ponto
La dalle
A fome
À point
No ponto
J'ai la dalle ce soir
Tengo hambre esta noche
J'ai la dalle ce soir
Tengo hambre esta noche
Je boufferai n'importe quoi
Comería cualquier cosa
Même du fond de tiroir
Incluso del fondo del cajón
Je veux tout ce que t'as sur toi
Quiero todo lo que tienes encima
Pas le temps de m'asseoir
No tengo tiempo para sentarme
Je m'arrangerai, servez-la moi sur le comptoir
Me las arreglaré, sírvelo en la barra
Sans menu, ni couvert, ni
Sin menú, ni cubiertos, ni
Fade ou épicé
Soso o picante
J'en parlerai la bouche pleine
Hablaré con la boca llena
Lourd ou trop léger, je ne serai pas à la peine
Pesado o demasiado ligero, no me costará
Un regard, une main
Una mirada, una mano
Et chaque fois le même refrain
Y cada vez el mismo estribillo
Ce souffle chaud ostinato sur les lèvres
Ese aliento cálido y constante en los labios
Je la prendrai à point
Lo tomaré en su punto
À point
En su punto
Je la prendrai à point
Lo tomaré en su punto
À point
En su punto
Sur place
Aquí mismo
Ou bien à emporter
O para llevar
Je te ferais tourner
Te haré girar
Du bout de mes doigts
Con la punta de mis dedos
Toutes ces naïvetés sans vouloir t'offenser
Todas estas ingenuidades sin querer ofenderte
Tu ne resteras que mon en-cas
Solo serás mi tentempié
J'ai la dalle ce soir
Tengo hambre esta noche
Si tu sers mes envies
Si satisfaces mis deseos
T'auras un pourboire
Tendrás una propina
Je suis sûre de moi
Estoy segura de mí misma
Tu veux des
Quieres
Pas le temps de m'asseoir
No tengo tiempo para sentarme
Besoin de protéines à n'en plus pouvoir
Necesito proteínas hasta no poder más
T'effeuiller pour mieux te
Desnudarte para conocerte mejor
Halal ou casher
Halal o kosher
Du moment qu'elle est tendre
Siempre que sea tierno
Je peux le payer cher
Puedo pagar caro
Mais je ne veux pas attendre
Pero no quiero esperar
Je veux déguster lentement
Quiero saborear lentamente
Manger en mastiquant
Comer masticando
Mastiquant je fais le régime Dukan
Masticando estoy haciendo la dieta Dukan
"Et la cuisson c'est comment?"
"¿Cómo es la cocción?"
Je la prendrai à point
Lo tomaré en su punto
À point
En su punto
Je la prendrai à point
Lo tomaré en su punto
La dalle
La losa
Rien ne sert de juste se nourrir
No sirve de nada solo alimentarse
Il faut savoir manger à point
Hay que saber comer en su punto
Rien ne sert de juste se nourrir
No sirve de nada solo alimentarse
Il faut savoir manger à point
Hay que saber comer en su punto
Changeons de place sur la balance
Cambiemos de lugar en la balanza
Imaginons nos rôles inversés
Imaginemos nuestros roles invertidos
Si j'étais plat sans résistance
Si yo fuera un plato sin resistencia
M'aurais-tu fait mijoter?
¿Me habrías hecho cocinar a fuego lento?
Si j'étais plat sans résistance
Si yo fuera un plato sin resistencia
Moi je t'aurais pris à point
Yo te habría tomado en su punto
À point
En su punto
Je la prendrai à point
Lo tomaré en su punto
La dalle
La losa
À point
En su punto
J'ai la dalle ce soir
J'ai faim ce soir
J'ai la dalle ce soir
J'ai faim ce soir
Je boufferai n'importe quoi
Je mangerais n'importe quoi
Même du fond de tiroir
Même du fond de tiroir
Je veux tout ce que t'as sur toi
Je veux tout ce que tu as sur toi
Pas le temps de m'asseoir
Pas le temps de m'asseoir
Je m'arrangerai, servez-la moi sur le comptoir
Je me débrouillerai, sers-la moi sur le comptoir
Sans menu, ni couvert, ni
Sans menu, ni couvert, ni
Fade ou épicé
Fade ou épicé
J'en parlerai la bouche pleine
J'en parlerai la bouche pleine
Lourd ou trop léger, je ne serai pas à la peine
Lourd ou trop léger, je ne serai pas à la peine
Un regard, une main
Un regard, une main
Et chaque fois le même refrain
Et chaque fois le même refrain
Ce souffle chaud ostinato sur les lèvres
Ce souffle chaud ostinato sur les lèvres
Je la prendrai à point
Je la prendrai à point
À point
À point
Je la prendrai à point
Je la prendrai à point
À point
À point
Sur place
Sur place
Ou bien à emporter
Ou bien à emporter
Je te ferais tourner
Je te ferais tourner
Du bout de mes doigts
Du bout de mes doigts
Toutes ces naïvetés sans vouloir t'offenser
Toutes ces naïvetés sans vouloir t'offenser
Tu ne resteras que mon en-cas
Tu ne resteras que mon en-cas
J'ai la dalle ce soir
J'ai faim ce soir
Si tu sers mes envies
Si tu sers mes envies
T'auras un pourboire
Tu auras un pourboire
Je suis sûre de moi
Je suis sûre de moi
Tu veux des
Tu veux des
Pas le temps de m'asseoir
Pas le temps de m'asseoir
Besoin de protéines à n'en plus pouvoir
Besoin de protéines à n'en plus pouvoir
T'effeuiller pour mieux te
T'effeuiller pour mieux te
Halal ou casher
Halal ou casher
Du moment qu'elle est tendre
Du moment qu'elle est tendre
Je peux le payer cher
Je peux le payer cher
Mais je ne veux pas attendre
Mais je ne veux pas attendre
Je veux déguster lentement
Je veux déguster lentement
Manger en mastiquant
Manger en mastiquant
Mastiquant je fais le régime Dukan
Mastiquant je fais le régime Dukan
"Et la cuisson c'est comment?"
"Et la cuisson c'est comment?"
Je la prendrai à point
Je la prendrai à point
À point
À point
Je la prendrai à point
Je la prendrai à point
La dalle
La dalle
Rien ne sert de juste se nourrir
Rien ne sert de juste se nourrir
Il faut savoir manger à point
Il faut savoir manger à point
Rien ne sert de juste se nourrir
Rien ne sert de juste se nourrir
Il faut savoir manger à point
Il faut savoir manger à point
Changeons de place sur la balance
Changeons de place sur la balance
Imaginons nos rôles inversés
Imaginons nos rôles inversés
Si j'étais plat sans résistance
Si j'étais plat sans résistance
M'aurais-tu fait mijoter?
M'aurais-tu fait mijoter?
Si j'étais plat sans résistance
Si j'étais plat sans résistance
Moi je t'aurais pris à point
Moi je t'aurais pris à point
À point
À point
Je la prendrai à point
Je la prendrai à point
La dalle
La dalle
À point
À point
J'ai la dalle ce soir
Ich habe heute Abend Hunger
J'ai la dalle ce soir
Ich habe heute Abend Hunger
Je boufferai n'importe quoi
Ich würde alles essen
Même du fond de tiroir
Selbst aus der Schublade
Je veux tout ce que t'as sur toi
Ich will alles, was du hast
Pas le temps de m'asseoir
Keine Zeit zum Sitzen
Je m'arrangerai, servez-la moi sur le comptoir
Ich werde es schon richten, serviere es mir an der Theke
Sans menu, ni couvert, ni
Ohne Menü, ohne Besteck, ohne
Fade ou épicé
Fade oder würzig
J'en parlerai la bouche pleine
Ich werde mit vollem Mund darüber reden
Lourd ou trop léger, je ne serai pas à la peine
Schwer oder zu leicht, es wird mir nichts ausmachen
Un regard, une main
Ein Blick, eine Hand
Et chaque fois le même refrain
Und jedes Mal der gleiche Refrain
Ce souffle chaud ostinato sur les lèvres
Dieser warme, stetige Atem auf den Lippen
Je la prendrai à point
Ich werde es genau richtig nehmen
À point
Genau richtig
Je la prendrai à point
Ich werde es genau richtig nehmen
À point
Genau richtig
Sur place
Hier
Ou bien à emporter
Oder zum Mitnehmen
Je te ferais tourner
Ich werde dich herumwirbeln
Du bout de mes doigts
Mit meinen Fingerspitzen
Toutes ces naïvetés sans vouloir t'offenser
All diese Naivitäten, ohne dich beleidigen zu wollen
Tu ne resteras que mon en-cas
Du wirst nur mein Snack bleiben
J'ai la dalle ce soir
Ich habe heute Abend Hunger
Si tu sers mes envies
Wenn du meine Wünsche erfüllst
T'auras un pourboire
Wirst du ein Trinkgeld bekommen
Je suis sûre de moi
Ich bin selbstsicher
Tu veux des
Du willst
Pas le temps de m'asseoir
Keine Zeit zum Sitzen
Besoin de protéines à n'en plus pouvoir
Brauche Proteine bis zum Umfallen
T'effeuiller pour mieux te
Dich entblättern, um dich besser zu
Halal ou casher
Halal oder koscher
Du moment qu'elle est tendre
Solange es zart ist
Je peux le payer cher
Ich kann viel dafür bezahlen
Mais je ne veux pas attendre
Aber ich will nicht warten
Je veux déguster lentement
Ich will langsam genießen
Manger en mastiquant
Essen, während ich kaue
Mastiquant je fais le régime Dukan
Kauend mache ich die Dukan-Diät
"Et la cuisson c'est comment?"
"Und wie ist die Garzeit?"
Je la prendrai à point
Ich werde es genau richtig nehmen
À point
Genau richtig
Je la prendrai à point
Ich werde es genau richtig nehmen
La dalle
Der Hunger
Rien ne sert de juste se nourrir
Es reicht nicht, sich nur zu ernähren
Il faut savoir manger à point
Man muss wissen, wie man richtig isst
Rien ne sert de juste se nourrir
Es reicht nicht, sich nur zu ernähren
Il faut savoir manger à point
Man muss wissen, wie man richtig isst
Changeons de place sur la balance
Lasst uns die Plätze auf der Waage wechseln
Imaginons nos rôles inversés
Stellen wir uns vor, unsere Rollen wären vertauscht
Si j'étais plat sans résistance
Wenn ich ein widerstandsloses Gericht wäre
M'aurais-tu fait mijoter?
Hättest du mich schmoren lassen?
Si j'étais plat sans résistance
Wenn ich ein widerstandsloses Gericht wäre
Moi je t'aurais pris à point
Ich hätte dich genau richtig genommen
À point
Genau richtig
Je la prendrai à point
Ich werde es genau richtig nehmen
La dalle
Der Hunger
À point
Genau richtig
J'ai la dalle ce soir
Saya sangat lapar malam ini
J'ai la dalle ce soir
Saya sangat lapar malam ini
Je boufferai n'importe quoi
Saya akan makan apa saja
Même du fond de tiroir
Bahkan dari dasar laci
Je veux tout ce que t'as sur toi
Saya ingin semua yang kamu miliki
Pas le temps de m'asseoir
Tidak ada waktu untuk duduk
Je m'arrangerai, servez-la moi sur le comptoir
Saya akan mengaturnya, sajikan saja di atas meja
Sans menu, ni couvert, ni
Tanpa menu, tanpa alat makan, atau
Fade ou épicé
Tawar atau pedas
J'en parlerai la bouche pleine
Saya akan berbicara dengan mulut penuh
Lourd ou trop léger, je ne serai pas à la peine
Berat atau terlalu ringan, saya tidak akan kesulitan
Un regard, une main
Satu tatapan, satu sentuhan
Et chaque fois le même refrain
Dan setiap kali refren yang sama
Ce souffle chaud ostinato sur les lèvres
Napas hangat yang berulang-ulang di bibir
Je la prendrai à point
Saya akan mengambilnya tepat waktu
À point
Tepat waktu
Je la prendrai à point
Saya akan mengambilnya tepat waktu
À point
Tepat waktu
Sur place
Di tempat
Ou bien à emporter
Atau untuk dibawa pulang
Je te ferais tourner
Saya akan membuatmu berputar
Du bout de mes doigts
Dengan ujung jari-jariku
Toutes ces naïvetés sans vouloir t'offenser
Semua kepolosan ini tanpa ingin menyinggung
Tu ne resteras que mon en-cas
Kamu hanya akan menjadi camilan saya
J'ai la dalle ce soir
Saya sangat lapar malam ini
Si tu sers mes envies
Jika kamu memenuhi keinginanku
T'auras un pourboire
Kamu akan mendapatkan tip
Je suis sûre de moi
Saya yakin pada diri saya
Tu veux des
Kamu ingin
Pas le temps de m'asseoir
Tidak ada waktu untuk duduk
Besoin de protéines à n'en plus pouvoir
Butuh protein sebanyak mungkin
T'effeuiller pour mieux te
Mengupas kamu untuk lebih baik
Halal ou casher
Halal atau kosher
Du moment qu'elle est tendre
Selama itu lembut
Je peux le payer cher
Saya bisa membayarnya mahal
Mais je ne veux pas attendre
Tapi saya tidak ingin menunggu
Je veux déguster lentement
Saya ingin menikmati secara perlahan
Manger en mastiquant
Makan sambil mengunyah
Mastiquant je fais le régime Dukan
Mengunyah, saya melakukan diet Dukan
"Et la cuisson c'est comment?"
"Dan bagaimana dengan masakannya?"
Je la prendrai à point
Saya akan mengambilnya tepat waktu
À point
Tepat waktu
Je la prendrai à point
Saya akan mengambilnya tepat waktu
La dalle
Lapar
Rien ne sert de juste se nourrir
Tidak ada gunanya hanya makan
Il faut savoir manger à point
Kita harus tahu cara makan tepat waktu
Rien ne sert de juste se nourrir
Tidak ada gunanya hanya makan
Il faut savoir manger à point
Kita harus tahu cara makan tepat waktu
Changeons de place sur la balance
Mari kita ganti posisi di timbangan
Imaginons nos rôles inversés
Bayangkan peran kita terbalik
Si j'étais plat sans résistance
Jika saya adalah hidangan tanpa perlawanan
M'aurais-tu fait mijoter?
Apakah kamu akan memasak saya perlahan?
Si j'étais plat sans résistance
Jika saya adalah hidangan tanpa perlawanan
Moi je t'aurais pris à point
Saya akan mengambil kamu tepat waktu
À point
Tepat waktu
Je la prendrai à point
Saya akan mengambilnya tepat waktu
La dalle
Lapar
À point
Tepat waktu
J'ai la dalle ce soir
ฉันหิวมากคืนนี้
J'ai la dalle ce soir
ฉันหิวมากคืนนี้
Je boufferai n'importe quoi
ฉันจะกินอะไรก็ได้
Même du fond de tiroir
แม้กระทั่งของในลิ้นชัก
Je veux tout ce que t'as sur toi
ฉันต้องการทุกอย่างที่เธอมีติดตัว
Pas le temps de m'asseoir
ไม่มีเวลานั่งลง
Je m'arrangerai, servez-la moi sur le comptoir
ฉันจัดการเองได้ ให้เสิร์ฟมาที่เคาน์เตอร์
Sans menu, ni couvert, ni
ไม่ต้องการเมนู ไม่ต้องการช้อนส้อม
Fade ou épicé
ไม่ว่าจะจืดหรือเผ็ด
J'en parlerai la bouche pleine
ฉันจะพูดถึงมันขณะที่ปากยังเต็มไปด้วยอาหาร
Lourd ou trop léger, je ne serai pas à la peine
ไม่ว่าจะหนักหรือเบา ฉันไม่รู้สึกลำบากใจ
Un regard, une main
สายตาหนึ่ง มือหนึ่ง
Et chaque fois le même refrain
และทุกครั้งก็เป็นทำนองเดิมๆ
Ce souffle chaud ostinato sur les lèvres
ลมหายใจอุ่นๆ ที่ติดอยู่บนริมฝีปาก
Je la prendrai à point
ฉันจะเลือกมันให้พอดี
À point
พอดี
Je la prendrai à point
ฉันจะเลือกมันให้พอดี
À point
พอดี
Sur place
ที่นี่
Ou bien à emporter
หรือจะห่อกลับบ้าน
Je te ferais tourner
ฉันจะทำให้เธอหมุนวน
Du bout de mes doigts
ด้วยปลายนิ้วของฉัน
Toutes ces naïvetés sans vouloir t'offenser
ความเชื่องๆ ทั้งหลายโดยไม่ตั้งใจจะดูหมิ่นเธอ
Tu ne resteras que mon en-cas
เธอจะเป็นแค่ของว่างของฉัน
J'ai la dalle ce soir
ฉันหิวมากคืนนี้
Si tu sers mes envies
ถ้าเธอตอบสนองความต้องการของฉัน
T'auras un pourboire
เธอจะได้ทิป
Je suis sûre de moi
ฉันมั่นใจในตัวเอง
Tu veux des
เธอต้องการ
Pas le temps de m'asseoir
ไม่มีเวลานั่งลง
Besoin de protéines à n'en plus pouvoir
ต้องการโปรตีนจนไม่สามารถหยุดได้
T'effeuiller pour mieux te
ฉันจะปอกเปลือกเธอเพื่อที่จะ
Halal ou casher
ฮาลาลหรือโคชเชอร์
Du moment qu'elle est tendre
ตราบใดที่มันนุ่มนวล
Je peux le payer cher
ฉันสามารถจ่ายแพงได้
Mais je ne veux pas attendre
แต่ฉันไม่อยากรอ
Je veux déguster lentement
ฉันต้องการชิมอย่างช้าๆ
Manger en mastiquant
กินโดยการเคี้ยว
Mastiquant je fais le régime Dukan
เคี้ยว ฉันทำตามอาหารดูคัน
"Et la cuisson c'est comment?"
"แล้วการปรุงอาหารเป็นอย่างไร?"
Je la prendrai à point
ฉันจะเลือกมันให้พอดี
À point
พอดี
Je la prendrai à point
ฉันจะเลือกมันให้พอดี
La dalle
ความหิว
Rien ne sert de juste se nourrir
ไม่มีประโยชน์ที่จะแค่กินเพื่ออยู่รอด
Il faut savoir manger à point
ต้องรู้จักกินให้พอดี
Rien ne sert de juste se nourrir
ไม่มีประโยชน์ที่จะแค่กินเพื่ออยู่รอด
Il faut savoir manger à point
ต้องรู้จักกินให้พอดี
Changeons de place sur la balance
เปลี่ยนที่นั่งบนตาชั่ง
Imaginons nos rôles inversés
ลองจินตนาการถึงบทบาทที่สลับกัน
Si j'étais plat sans résistance
ถ้าฉันเป็นจานที่ไม่มีการต้านทาน
M'aurais-tu fait mijoter?
เธอจะทำให้ฉันตุ๋นหรือไม่?
Si j'étais plat sans résistance
ถ้าฉันเป็นจานที่ไม่มีการต้านทาน
Moi je t'aurais pris à point
ฉันจะเลือกเธอให้พอดี
À point
พอดี
Je la prendrai à point
ฉันจะเลือกมันให้พอดี
La dalle
ความหิว
À point
พอดี
J'ai la dalle ce soir
我今晚真饿
J'ai la dalle ce soir
我今晚真饿
Je boufferai n'importe quoi
我什么都能吃
Même du fond de tiroir
就算是抽屉底的东西
Je veux tout ce que t'as sur toi
我要你身上所有的东西
Pas le temps de m'asseoir
没时间坐下
Je m'arrangerai, servez-la moi sur le comptoir
我会自己来,把它放在柜台上给我
Sans menu, ni couvert, ni
不需要菜单,也不需要餐具
Fade ou épicé
不管是淡味还是辣味
J'en parlerai la bouche pleine
我会嘴里塞满食物地说
Lourd ou trop léger, je ne serai pas à la peine
不管是重口味还是轻口味,我都能应付
Un regard, une main
一瞥,一只手
Et chaque fois le même refrain
每次都是同样的副歌
Ce souffle chaud ostinato sur les lèvres
那温热的气息在嘴唇上徘徊
Je la prendrai à point
我会选择恰到好处的
À point
恰到好处
Je la prendrai à point
我会选择恰到好处的
À point
恰到好处
Sur place
堂食
Ou bien à emporter
或者外带
Je te ferais tourner
我会让你转动
Du bout de mes doigts
在我的指尖
Toutes ces naïvetés sans vouloir t'offenser
所有这些天真无邪,无意冒犯你
Tu ne resteras que mon en-cas
你只是我的小吃
J'ai la dalle ce soir
我今晚真饿
Si tu sers mes envies
如果你满足我的欲望
T'auras un pourboire
你会得到小费
Je suis sûre de moi
我很自信
Tu veux des
你想要的
Pas le temps de m'asseoir
没时间坐下
Besoin de protéines à n'en plus pouvoir
需要蛋白质,无法满足
T'effeuiller pour mieux te
为了更好地了解你
Halal ou casher
无论是清真还是犹太食品
Du moment qu'elle est tendre
只要它是嫩的
Je peux le payer cher
我可以付出高价
Mais je ne veux pas attendre
但我不想等待
Je veux déguster lentement
我想慢慢品尝
Manger en mastiquant
边吃边咀嚼
Mastiquant je fais le régime Dukan
咀嚼时我在做杜坎饮食
"Et la cuisson c'est comment?"
“烹饪方式怎样?”
Je la prendrai à point
我会选择恰到好处的
À point
恰到好处
Je la prendrai à point
我会选择恰到好处的
La dalle
饿
Rien ne sert de juste se nourrir
光是吃东西是不够的
Il faut savoir manger à point
必须要知道怎样吃得恰到好处
Rien ne sert de juste se nourrir
光是吃东西是不够的
Il faut savoir manger à point
必须要知道怎样吃得恰到好处
Changeons de place sur la balance
让我们在天平上换个位置
Imaginons nos rôles inversés
想象一下我们的角色互换
Si j'étais plat sans résistance
如果我是一道没有抵抗的菜
M'aurais-tu fait mijoter?
你会让我慢慢炖煮吗?
Si j'étais plat sans résistance
如果我是一道没有抵抗的菜
Moi je t'aurais pris à point
我会选择你恰到好处的
À point
恰到好处
Je la prendrai à point
我会选择恰到好处的
La dalle
饿
À point
恰到好处