Une porte entrouverte dans la maison close
Il est vrai qu'on baise, ici, mais surtout on cause
Elle en voit des vertes, des noires et des roses
Je ne parle pas de fleurs, je parle bien de nos névroses
Quand les fidèles accourent, elle ouvre son jardin
De l'amour, elle connaît tous les parfums
Les peines du Paris mondain
Se nichent au creux de ses seins
Elle tient le petit Paris perdu
Dans les courbes de son, hmm
Les peines du Paris mondain
Se nichent au creux de ses seins
Elle tient le petit Paris perdu
Dans les courbes de son hmm
Une porte entrouverte dans une maison close
La pipe est offerte, son tabac c'est quelque chose!
Madame improvise, de ses mains elle compose
Réveille le vice quand la vertu se repose
Diantre, elle te somme d'entrer
Elle lit Dante et dans tes pensées
Laisse un peu la dentelle dépasser
Les peines du Paris mondain
Se nichent au creux de ses seins
Elle tient le petit Paris perdu
Dans les courbes de son, hmm
Les peines du Paris mondain
Se nichent au creux de ses seins
Elle tient le petit Paris perdu
Dans les courbes de son hmm
Fermée pour congé, la maison est close
On a tous plongé, dans une dépression morose
Tout semblait perdu, et pourtant j'ai appris
Qu'une maison rose avait fleuri dans Paris
Les peines du Paris mondain
Se nichent au creux de ses seins
Elle tient le petit Paris perdu
Dans les courbes de son, hmm
Les peines du Paris mondain
Se nichent au creux de ses seins
Elle tient le petit Paris perdu
Dans les courbes de son, hmm
Dans les courbes de son cul
Une porte entrouverte dans la maison close
Una porta socchiusa nella casa chiusa
Il est vrai qu'on baise, ici, mais surtout on cause
È vero che qui si fa l'amore, ma soprattutto si parla
Elle en voit des vertes, des noires et des roses
Lei ne vede di verdi, di nere e di rosa
Je ne parle pas de fleurs, je parle bien de nos névroses
Non parlo di fiori, parlo proprio delle nostre nevrosi
Quand les fidèles accourent, elle ouvre son jardin
Quando i fedeli accorrono, lei apre il suo giardino
De l'amour, elle connaît tous les parfums
Dell'amore, conosce tutti i profumi
Les peines du Paris mondain
Le pene del Parigi mondano
Se nichent au creux de ses seins
Si annidano nel profondo del suo seno
Elle tient le petit Paris perdu
Tiene il piccolo Parigi perduto
Dans les courbes de son, hmm
Nelle curve del suo, hmm
Les peines du Paris mondain
Le pene del Parigi mondano
Se nichent au creux de ses seins
Si annidano nel profondo del suo seno
Elle tient le petit Paris perdu
Tiene il piccolo Parigi perduto
Dans les courbes de son hmm
Nelle curve del suo hmm
Une porte entrouverte dans une maison close
Una porta socchiusa in una casa chiusa
La pipe est offerte, son tabac c'est quelque chose!
La pipa è offerta, il suo tabacco è qualcosa!
Madame improvise, de ses mains elle compose
La signora improvvisa, con le sue mani compone
Réveille le vice quand la vertu se repose
Sveglia il vizio quando la virtù si riposa
Diantre, elle te somme d'entrer
Diantre, ti ordina di entrare
Elle lit Dante et dans tes pensées
Lei legge Dante e nei tuoi pensieri
Laisse un peu la dentelle dépasser
Lascia un po' di pizzo sporgere
Les peines du Paris mondain
Le pene del Parigi mondano
Se nichent au creux de ses seins
Si annidano nel profondo del suo seno
Elle tient le petit Paris perdu
Tiene il piccolo Parigi perduto
Dans les courbes de son, hmm
Nelle curve del suo, hmm
Les peines du Paris mondain
Le pene del Parigi mondano
Se nichent au creux de ses seins
Si annidano nel profondo del suo seno
Elle tient le petit Paris perdu
Tiene il piccolo Parigi perduto
Dans les courbes de son hmm
Nelle curve del suo hmm
Fermée pour congé, la maison est close
Chiusa per ferie, la casa è chiusa
On a tous plongé, dans une dépression morose
Abbiamo tutti affondato, in una depressione malinconica
Tout semblait perdu, et pourtant j'ai appris
Tutto sembrava perduto, eppure ho appreso
Qu'une maison rose avait fleuri dans Paris
Che una casa rosa era fiorita a Parigi
Les peines du Paris mondain
Le pene del Parigi mondano
Se nichent au creux de ses seins
Si annidano nel profondo del suo seno
Elle tient le petit Paris perdu
Tiene il piccolo Parigi perduto
Dans les courbes de son, hmm
Nelle curve del suo, hmm
Les peines du Paris mondain
Le pene del Parigi mondano
Se nichent au creux de ses seins
Si annidano nel profondo del suo seno
Elle tient le petit Paris perdu
Tiene il piccolo Parigi perduto
Dans les courbes de son, hmm
Nelle curve del suo, hmm
Dans les courbes de son cul
Nelle curve del suo sedere
Une porte entrouverte dans la maison close
Uma porta entreaberta na casa de tolerância
Il est vrai qu'on baise, ici, mais surtout on cause
É verdade que se faz sexo aqui, mas principalmente se conversa
Elle en voit des vertes, des noires et des roses
Ela vê de tudo, coisas boas, ruins e surpreendentes
Je ne parle pas de fleurs, je parle bien de nos névroses
Não estou falando de flores, estou falando de nossas neuroses
Quand les fidèles accourent, elle ouvre son jardin
Quando os fiéis acorrem, ela abre seu jardim
De l'amour, elle connaît tous les parfums
Do amor, ela conhece todos os perfumes
Les peines du Paris mondain
As tristezas do Paris mundano
Se nichent au creux de ses seins
Aninham-se no seio dela
Elle tient le petit Paris perdu
Ela mantém o pequeno Paris perdido
Dans les courbes de son, hmm
Nas curvas de seu, hmm
Les peines du Paris mondain
As tristezas do Paris mundano
Se nichent au creux de ses seins
Aninham-se no seio dela
Elle tient le petit Paris perdu
Ela mantém o pequeno Paris perdido
Dans les courbes de son hmm
Nas curvas de seu hmm
Une porte entrouverte dans une maison close
Uma porta entreaberta em uma casa de tolerância
La pipe est offerte, son tabac c'est quelque chose!
O cachimbo é oferecido, seu tabaco é algo especial!
Madame improvise, de ses mains elle compose
A madame improvisa, com suas mãos ela compõe
Réveille le vice quand la vertu se repose
Desperta o vício quando a virtude descansa
Diantre, elle te somme d'entrer
Diabos, ela te ordena a entrar
Elle lit Dante et dans tes pensées
Ela lê Dante e em seus pensamentos
Laisse un peu la dentelle dépasser
Deixa um pouco de renda aparecer
Les peines du Paris mondain
As tristezas do Paris mundano
Se nichent au creux de ses seins
Aninham-se no seio dela
Elle tient le petit Paris perdu
Ela mantém o pequeno Paris perdido
Dans les courbes de son, hmm
Nas curvas de seu, hmm
Les peines du Paris mondain
As tristezas do Paris mundano
Se nichent au creux de ses seins
Aninham-se no seio dela
Elle tient le petit Paris perdu
Ela mantém o pequeno Paris perdido
Dans les courbes de son hmm
Nas curvas de seu hmm
Fermée pour congé, la maison est close
Fechada para férias, a casa de tolerância está fechada
On a tous plongé, dans une dépression morose
Todos nós mergulhamos em uma depressão sombria
Tout semblait perdu, et pourtant j'ai appris
Tudo parecia perdido, e no entanto eu aprendi
Qu'une maison rose avait fleuri dans Paris
Que uma casa rosa floresceu em Paris
Les peines du Paris mondain
As tristezas do Paris mundano
Se nichent au creux de ses seins
Aninham-se no seio dela
Elle tient le petit Paris perdu
Ela mantém o pequeno Paris perdido
Dans les courbes de son, hmm
Nas curvas de seu, hmm
Les peines du Paris mondain
As tristezas do Paris mundano
Se nichent au creux de ses seins
Aninham-se no seio dela
Elle tient le petit Paris perdu
Ela mantém o pequeno Paris perdido
Dans les courbes de son, hmm
Nas curvas de seu, hmm
Dans les courbes de son cul
Nas curvas de seu traseiro
Une porte entrouverte dans la maison close
A door ajar in the brothel
Il est vrai qu'on baise, ici, mais surtout on cause
It's true that they fuck here, but mostly they talk
Elle en voit des vertes, des noires et des roses
She sees all kinds, green, black, and pink
Je ne parle pas de fleurs, je parle bien de nos névroses
I'm not talking about flowers, I'm talking about our neuroses
Quand les fidèles accourent, elle ouvre son jardin
When the faithful rush in, she opens her garden
De l'amour, elle connaît tous les parfums
Of love, she knows all the scents
Les peines du Paris mondain
The sorrows of worldly Paris
Se nichent au creux de ses seins
Nestle in the hollow of her breasts
Elle tient le petit Paris perdu
She holds the lost little Paris
Dans les courbes de son, hmm
In the curves of her, hmm
Les peines du Paris mondain
The sorrows of worldly Paris
Se nichent au creux de ses seins
Nestle in the hollow of her breasts
Elle tient le petit Paris perdu
She holds the lost little Paris
Dans les courbes de son hmm
In the curves of her hmm
Une porte entrouverte dans une maison close
A door ajar in a brothel
La pipe est offerte, son tabac c'est quelque chose!
The pipe is offered, her tobacco is something!
Madame improvise, de ses mains elle compose
Madam improvises, with her hands she composes
Réveille le vice quand la vertu se repose
Awakens vice when virtue rests
Diantre, elle te somme d'entrer
Damn, she summons you to enter
Elle lit Dante et dans tes pensées
She reads Dante and in your thoughts
Laisse un peu la dentelle dépasser
Lets a bit of lace show
Les peines du Paris mondain
The sorrows of worldly Paris
Se nichent au creux de ses seins
Nestle in the hollow of her breasts
Elle tient le petit Paris perdu
She holds the lost little Paris
Dans les courbes de son, hmm
In the curves of her, hmm
Les peines du Paris mondain
The sorrows of worldly Paris
Se nichent au creux de ses seins
Nestle in the hollow of her breasts
Elle tient le petit Paris perdu
She holds the lost little Paris
Dans les courbes de son hmm
In the curves of her hmm
Fermée pour congé, la maison est close
Closed for vacation, the brothel is closed
On a tous plongé, dans une dépression morose
We all plunged into a morose depression
Tout semblait perdu, et pourtant j'ai appris
Everything seemed lost, and yet I learned
Qu'une maison rose avait fleuri dans Paris
That a pink house had bloomed in Paris
Les peines du Paris mondain
The sorrows of worldly Paris
Se nichent au creux de ses seins
Nestle in the hollow of her breasts
Elle tient le petit Paris perdu
She holds the lost little Paris
Dans les courbes de son, hmm
In the curves of her, hmm
Les peines du Paris mondain
The sorrows of worldly Paris
Se nichent au creux de ses seins
Nestle in the hollow of her breasts
Elle tient le petit Paris perdu
She holds the lost little Paris
Dans les courbes de son, hmm
In the curves of her, hmm
Dans les courbes de son cul
In the curves of her ass
Une porte entrouverte dans la maison close
Una puerta entreabierta en la casa de citas
Il est vrai qu'on baise, ici, mais surtout on cause
Es cierto que aquí se folla, pero sobre todo se habla
Elle en voit des vertes, des noires et des roses
Ella ve de todo, verdes, negras y rosas
Je ne parle pas de fleurs, je parle bien de nos névroses
No hablo de flores, hablo de nuestras neurosis
Quand les fidèles accourent, elle ouvre son jardin
Cuando los fieles acuden, ella abre su jardín
De l'amour, elle connaît tous les parfums
Del amor, conoce todos los perfumes
Les peines du Paris mondain
Las penas del París mundano
Se nichent au creux de ses seins
Se anidan en el hueco de sus pechos
Elle tient le petit Paris perdu
Ella tiene el pequeño París perdido
Dans les courbes de son, hmm
En las curvas de su, hmm
Les peines du Paris mondain
Las penas del París mundano
Se nichent au creux de ses seins
Se anidan en el hueco de sus pechos
Elle tient le petit Paris perdu
Ella tiene el pequeño París perdido
Dans les courbes de son hmm
En las curvas de su hmm
Une porte entrouverte dans une maison close
Una puerta entreabierta en una casa de citas
La pipe est offerte, son tabac c'est quelque chose!
La pipa es ofrecida, su tabaco es algo especial!
Madame improvise, de ses mains elle compose
La señora improvisa, con sus manos compone
Réveille le vice quand la vertu se repose
Despierta el vicio cuando la virtud descansa
Diantre, elle te somme d'entrer
Demonios, te ordena entrar
Elle lit Dante et dans tes pensées
Ella lee a Dante y en tus pensamientos
Laisse un peu la dentelle dépasser
Deja un poco de encaje sobresalir
Les peines du Paris mondain
Las penas del París mundano
Se nichent au creux de ses seins
Se anidan en el hueco de sus pechos
Elle tient le petit Paris perdu
Ella tiene el pequeño París perdido
Dans les courbes de son, hmm
En las curvas de su, hmm
Les peines du Paris mondain
Las penas del París mundano
Se nichent au creux de ses seins
Se anidan en el hueco de sus pechos
Elle tient le petit Paris perdu
Ella tiene el pequeño París perdido
Dans les courbes de son hmm
En las curvas de su hmm
Fermée pour congé, la maison est close
Cerrada por vacaciones, la casa está cerrada
On a tous plongé, dans une dépression morose
Todos hemos caído, en una depresión sombría
Tout semblait perdu, et pourtant j'ai appris
Todo parecía perdido, y sin embargo he aprendido
Qu'une maison rose avait fleuri dans Paris
Que una casa rosa había florecido en París
Les peines du Paris mondain
Las penas del París mundano
Se nichent au creux de ses seins
Se anidan en el hueco de sus pechos
Elle tient le petit Paris perdu
Ella tiene el pequeño París perdido
Dans les courbes de son, hmm
En las curvas de su, hmm
Les peines du Paris mondain
Las penas del París mundano
Se nichent au creux de ses seins
Se anidan en el hueco de sus pechos
Elle tient le petit Paris perdu
Ella tiene el pequeño París perdido
Dans les courbes de son, hmm
En las curvas de su, hmm
Dans les courbes de son cul
En las curvas de su trasero
Une porte entrouverte dans la maison close
Eine halbgeöffnete Tür im Bordell
Il est vrai qu'on baise, ici, mais surtout on cause
Es ist wahr, dass man hier fickt, aber vor allem redet man
Elle en voit des vertes, des noires et des roses
Sie sieht grüne, schwarze und rosa
Je ne parle pas de fleurs, je parle bien de nos névroses
Ich spreche nicht von Blumen, ich spreche von unseren Neurosen
Quand les fidèles accourent, elle ouvre son jardin
Wenn die Gläubigen herbeieilen, öffnet sie ihren Garten
De l'amour, elle connaît tous les parfums
Von der Liebe kennt sie alle Düfte
Les peines du Paris mondain
Die Sorgen des mondänen Paris
Se nichent au creux de ses seins
Nisten sich in ihre Brüste ein
Elle tient le petit Paris perdu
Sie hält das kleine verlorene Paris
Dans les courbes de son, hmm
In den Kurven ihres, hmm
Les peines du Paris mondain
Die Sorgen des mondänen Paris
Se nichent au creux de ses seins
Nisten sich in ihre Brüste ein
Elle tient le petit Paris perdu
Sie hält das kleine verlorene Paris
Dans les courbes de son hmm
In den Kurven ihres hmm
Une porte entrouverte dans une maison close
Eine halbgeöffnete Tür in einem Bordell
La pipe est offerte, son tabac c'est quelque chose!
Die Pfeife wird angeboten, ihr Tabak ist etwas Besonderes!
Madame improvise, de ses mains elle compose
Madame improvisiert, mit ihren Händen komponiert sie
Réveille le vice quand la vertu se repose
Weckt das Laster, wenn die Tugend ruht
Diantre, elle te somme d'entrer
Teufel, sie befiehlt dir einzutreten
Elle lit Dante et dans tes pensées
Sie liest Dante und in deinen Gedanken
Laisse un peu la dentelle dépasser
Lässt sie ein wenig Spitze hervorblitzen
Les peines du Paris mondain
Die Sorgen des mondänen Paris
Se nichent au creux de ses seins
Nisten sich in ihre Brüste ein
Elle tient le petit Paris perdu
Sie hält das kleine verlorene Paris
Dans les courbes de son, hmm
In den Kurven ihres, hmm
Les peines du Paris mondain
Die Sorgen des mondänen Paris
Se nichent au creux de ses seins
Nisten sich in ihre Brüste ein
Elle tient le petit Paris perdu
Sie hält das kleine verlorene Paris
Dans les courbes de son hmm
In den Kurven ihres hmm
Fermée pour congé, la maison est close
Geschlossen für Urlaub, das Bordell ist zu
On a tous plongé, dans une dépression morose
Wir sind alle in eine depressive Stimmung eingetaucht
Tout semblait perdu, et pourtant j'ai appris
Alles schien verloren, und doch habe ich erfahren
Qu'une maison rose avait fleuri dans Paris
Dass ein rosafarbenes Haus in Paris erblüht ist
Les peines du Paris mondain
Die Sorgen des mondänen Paris
Se nichent au creux de ses seins
Nisten sich in ihre Brüste ein
Elle tient le petit Paris perdu
Sie hält das kleine verlorene Paris
Dans les courbes de son, hmm
In den Kurven ihres, hmm
Les peines du Paris mondain
Die Sorgen des mondänen Paris
Se nichent au creux de ses seins
Nisten sich in ihre Brüste ein
Elle tient le petit Paris perdu
Sie hält das kleine verlorene Paris
Dans les courbes de son, hmm
In den Kurven ihres, hmm
Dans les courbes de son cul
In den Kurven ihres Arsches