Tous mes plans

Karim Fall

Testi Traduzione

Okay, okay, okay

Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
J'ai dû réviser tous mes plans

Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
J'ai dû réviser tous mes plans (okay, okay, ouais)

L'homme, il a besoin d'aimer comme, comme il a besoin d'haïr
Ouais, quand ça devient pénible, j'prends un vol, j'ai besoin d'air
Nage, nage, nage en plein délire, dans pas longtemps, j'pourrai plus tenir
Cours, cours derrière les deniers parce que personne ne va rien t'donner
J'ai pas encore perdu la boule pour des pesos
Malheureusement, j'ai pas su garder tous mes 'soc'
Aucun thug n'est serein quand ça ré-ti', aucun cœur ne battra sans s'arrêter
J'suis plus touché, même quand ça ré-pleu', les actes prouvent la sincérité
J'commence à serrer, ça devient sérieux, mes démons s'enracinent (s'enracinent)
Devant l'micro, mon cœur, j'essore et il en ressort un single (un tube)
J'peux pas m'empêcher d'penser qu'c'est la fin, j'en ressens les signes (ouais)
J'peux pas m'empêcher d'penser qu'c'est la fin, j'la sens d'ici, ouais

Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
J'ai dû réviser tous mes plans

Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
J'ai dû réviser tous mes plans (okay, okay, yo)

Guette ma carrière, boy, c'est un putain d'marathon
Peu importe, ça vaut que dalle si j'foire ma sortie, faut qu'j'me barre à temps
Rejoue ma discographie, j'ai toujours maîtrisé mon karaté
Très peu ou même aucun raté, non, aucun raté
Ça m'fout toujours autant en colère, les p'tits ces-vi' d'carriéristes
Ceux qui mendient leurs parts après la guerre sans prendre un quart de risque
Laisse tout ça (laisse) ça vaut pas la peine de s'torturer pour c'merdier
Laisse tout ça (laisse) pendant qu'la concu' reste au sol, j'fête mes certif' en restant sobre

Et j'ai p't-être changé (p't-être changé)
À force qu'on vienne parler dans ma tête (parler dans ma tête, oh)
Des projets en plein chantier (plein chantier, oh)
Mais ça va tellement vite

Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
J'ai dû réviser tous mes plans

Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
J'ai dû réviser tous mes plans

Et j'ai p't-être changé (p't-être changé)
À force qu'on vienne parler dans ma tête (parler dans ma tête)
Des projets en plein chantier (plein chantier)
Mais ça va tellement vite

Okay, okay, okay
Va bene, va bene, va bene
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Va così veloce, non so nemmeno da dove è partito (da dove è partito)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
Tutto quello che vedo è che con il tempo tutto si disperde (tutto si disperde, va bene, va bene)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
Ho dovuto rivedere tutti i miei piani (sì, sì, sì, sì)
J'ai dû réviser tous mes plans
Ho dovuto rivedere tutti i miei piani
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Va così veloce, non so nemmeno da dove è partito (da dove è partito)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
Tutto quello che vedo è che con il tempo tutto si disperde (tutto si disperde, va bene, va bene)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
Ho dovuto rivedere tutti i miei piani (sì, sì, sì, sì)
J'ai dû réviser tous mes plans (okay, okay, ouais)
Ho dovuto rivedere tutti i miei piani (va bene, va bene, sì)
L'homme, il a besoin d'aimer comme, comme il a besoin d'haïr
L'uomo, ha bisogno di amare come, come ha bisogno di odiare
Ouais, quand ça devient pénible, j'prends un vol, j'ai besoin d'air
Sì, quando diventa difficile, prendo un volo, ho bisogno di aria
Nage, nage, nage en plein délire, dans pas longtemps, j'pourrai plus tenir
Nuota, nuota, nuota in piena follia, tra poco, non potrò più resistere
Cours, cours derrière les deniers parce que personne ne va rien t'donner
Corri, corri dietro ai soldi perché nessuno ti darà nulla
J'ai pas encore perdu la boule pour des pesos
Non ho ancora perso la testa per dei pesos
Malheureusement, j'ai pas su garder tous mes 'soc'
Purtroppo, non sono riuscito a mantenere tutti i miei 'soc'
Aucun thug n'est serein quand ça ré-ti', aucun cœur ne battra sans s'arrêter
Nessun teppista è sereno quando si spara, nessun cuore batterà senza fermarsi
J'suis plus touché, même quand ça ré-pleu', les actes prouvent la sincérité
Non sono più toccato, anche quando piove di nuovo, le azioni dimostrano la sincerità
J'commence à serrer, ça devient sérieux, mes démons s'enracinent (s'enracinent)
Comincio a stringere, sta diventando serio, i miei demoni si radicano (si radicano)
Devant l'micro, mon cœur, j'essore et il en ressort un single (un tube)
Davanti al microfono, il mio cuore, lo strizzo e ne esce un singolo (un successo)
J'peux pas m'empêcher d'penser qu'c'est la fin, j'en ressens les signes (ouais)
Non posso fare a meno di pensare che sia la fine, ne sento i segni (sì)
J'peux pas m'empêcher d'penser qu'c'est la fin, j'la sens d'ici, ouais
Non posso fare a meno di pensare che sia la fine, la sento da qui, sì
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Va così veloce, non so nemmeno da dove è partito (da dove è partito)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
Tutto quello che vedo è che con il tempo tutto si disperde (tutto si disperde, va bene, va bene)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
Ho dovuto rivedere tutti i miei piani (sì, sì, sì, sì)
J'ai dû réviser tous mes plans
Ho dovuto rivedere tutti i miei piani
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Va così veloce, non so nemmeno da dove è partito (da dove è partito)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
Tutto quello che vedo è che con il tempo tutto si disperde (tutto si disperde, va bene, va bene)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
Ho dovuto rivedere tutti i miei piani (sì, sì, sì, sì)
J'ai dû réviser tous mes plans (okay, okay, yo)
Ho dovuto rivedere tutti i miei piani (va bene, va bene, yo)
Guette ma carrière, boy, c'est un putain d'marathon
Guarda la mia carriera, ragazzo, è una dannata maratona
Peu importe, ça vaut que dalle si j'foire ma sortie, faut qu'j'me barre à temps
Non importa, non vale nulla se sbaglio la mia uscita, devo andarmene in tempo
Rejoue ma discographie, j'ai toujours maîtrisé mon karaté
Riascolta la mia discografia, ho sempre padroneggiato il mio karate
Très peu ou même aucun raté, non, aucun raté
Molto poco o nessun errore, no, nessun errore
Ça m'fout toujours autant en colère, les p'tits ces-vi' d'carriéristes
Mi fa ancora arrabbiare, i piccoli carriera
Ceux qui mendient leurs parts après la guerre sans prendre un quart de risque
Quelli che mendicano la loro parte dopo la guerra senza correre alcun rischio
Laisse tout ça (laisse) ça vaut pas la peine de s'torturer pour c'merdier
Lascia tutto questo (lascia) non vale la pena torturarsi per questa roba
Laisse tout ça (laisse) pendant qu'la concu' reste au sol, j'fête mes certif' en restant sobre
Lascia tutto questo (lascia) mentre la concorrenza rimane a terra, festeggio i miei certificati rimanendo sobrio
Et j'ai p't-être changé (p't-être changé)
E forse sono cambiato (forse cambiato)
À force qu'on vienne parler dans ma tête (parler dans ma tête, oh)
A forza di parlare nella mia testa (parlare nella mia testa, oh)
Des projets en plein chantier (plein chantier, oh)
Progetti in corso (in corso, oh)
Mais ça va tellement vite
Ma va così veloce
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Va così veloce, non so nemmeno da dove è partito (da dove è partito)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
Tutto quello che vedo è che con il tempo tutto si disperde (tutto si disperde, va bene, va bene)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
Ho dovuto rivedere tutti i miei piani (sì, sì, sì, sì)
J'ai dû réviser tous mes plans
Ho dovuto rivedere tutti i miei piani
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Va così veloce, non so nemmeno da dove è partito (da dove è partito)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
Tutto quello che vedo è che con il tempo tutto si disperde (tutto si disperde, va bene, va bene)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
Ho dovuto rivedere tutti i miei piani (sì, sì, sì, sì)
J'ai dû réviser tous mes plans
Ho dovuto rivedere tutti i miei piani
Et j'ai p't-être changé (p't-être changé)
E forse sono cambiato (forse cambiato)
À force qu'on vienne parler dans ma tête (parler dans ma tête)
A forza di parlare nella mia testa (parlare nella mia testa)
Des projets en plein chantier (plein chantier)
Progetti in corso (in corso)
Mais ça va tellement vite
Ma va così veloce
Okay, okay, okay
Tudo bem, tudo bem, tudo bem
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Está indo tão rápido, eu nem sei mais de onde começou (de onde começou)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
Tudo o que eu vejo é que com o tempo tudo se espalha (tudo se espalha, tudo bem, tudo bem)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
Eu tive que revisar todos os meus planos (sim, sim, sim, sim)
J'ai dû réviser tous mes plans
Eu tive que revisar todos os meus planos
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Está indo tão rápido, eu nem sei mais de onde começou (de onde começou)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
Tudo o que eu vejo é que com o tempo tudo se espalha (tudo se espalha, tudo bem, tudo bem)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
Eu tive que revisar todos os meus planos (sim, sim, sim, sim)
J'ai dû réviser tous mes plans (okay, okay, ouais)
Eu tive que revisar todos os meus planos (tudo bem, tudo bem, sim)
L'homme, il a besoin d'aimer comme, comme il a besoin d'haïr
O homem, ele precisa amar como, como ele precisa odiar
Ouais, quand ça devient pénible, j'prends un vol, j'ai besoin d'air
Sim, quando fica difícil, eu pego um voo, eu preciso de ar
Nage, nage, nage en plein délire, dans pas longtemps, j'pourrai plus tenir
Nade, nade, nade em plena loucura, em breve, eu não vou aguentar mais
Cours, cours derrière les deniers parce que personne ne va rien t'donner
Corra, corra atrás do dinheiro porque ninguém vai te dar nada
J'ai pas encore perdu la boule pour des pesos
Eu ainda não perdi a cabeça por dinheiro
Malheureusement, j'ai pas su garder tous mes 'soc'
Infelizmente, eu não consegui manter todos os meus 'amigos'
Aucun thug n'est serein quand ça ré-ti', aucun cœur ne battra sans s'arrêter
Nenhum bandido está tranquilo quando as coisas ficam difíceis, nenhum coração baterá sem parar
J'suis plus touché, même quand ça ré-pleu', les actes prouvent la sincérité
Eu não sou mais afetado, mesmo quando chove novamente, as ações provam a sinceridade
J'commence à serrer, ça devient sérieux, mes démons s'enracinent (s'enracinent)
Eu começo a apertar, está ficando sério, meus demônios estão se enraizando (se enraizando)
Devant l'micro, mon cœur, j'essore et il en ressort un single (un tube)
Na frente do microfone, meu coração, eu espremo e sai um single (um hit)
J'peux pas m'empêcher d'penser qu'c'est la fin, j'en ressens les signes (ouais)
Eu não posso evitar de pensar que é o fim, eu sinto os sinais (sim)
J'peux pas m'empêcher d'penser qu'c'est la fin, j'la sens d'ici, ouais
Eu não posso evitar de pensar que é o fim, eu sinto daqui, sim
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Está indo tão rápido, eu nem sei mais de onde começou (de onde começou)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
Tudo o que eu vejo é que com o tempo tudo se espalha (tudo se espalha, tudo bem, tudo bem)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
Eu tive que revisar todos os meus planos (sim, sim, sim, sim)
J'ai dû réviser tous mes plans
Eu tive que revisar todos os meus planos
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Está indo tão rápido, eu nem sei mais de onde começou (de onde começou)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
Tudo o que eu vejo é que com o tempo tudo se espalha (tudo se espalha, tudo bem, tudo bem)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
Eu tive que revisar todos os meus planos (sim, sim, sim, sim)
J'ai dû réviser tous mes plans (okay, okay, yo)
Eu tive que revisar todos os meus planos (tudo bem, tudo bem, yo)
Guette ma carrière, boy, c'est un putain d'marathon
Olhe para a minha carreira, cara, é uma maldita maratona
Peu importe, ça vaut que dalle si j'foire ma sortie, faut qu'j'me barre à temps
Não importa, não vale nada se eu estragar minha saída, eu preciso sair a tempo
Rejoue ma discographie, j'ai toujours maîtrisé mon karaté
Reproduza minha discografia, eu sempre dominei meu karatê
Très peu ou même aucun raté, non, aucun raté
Muito pouco ou mesmo nenhum erro, não, nenhum erro
Ça m'fout toujours autant en colère, les p'tits ces-vi' d'carriéristes
Isso ainda me deixa muito bravo, os pequenos carreiristas
Ceux qui mendient leurs parts après la guerre sans prendre un quart de risque
Aqueles que mendigam suas partes após a guerra sem correr um quarto do risco
Laisse tout ça (laisse) ça vaut pas la peine de s'torturer pour c'merdier
Deixe tudo isso (deixe) não vale a pena se torturar por essa bagunça
Laisse tout ça (laisse) pendant qu'la concu' reste au sol, j'fête mes certif' en restant sobre
Deixe tudo isso (deixe) enquanto a concorrência fica no chão, eu comemoro meus certificados ficando sóbrio
Et j'ai p't-être changé (p't-être changé)
E eu talvez tenha mudado (talvez tenha mudado)
À force qu'on vienne parler dans ma tête (parler dans ma tête, oh)
Porque eles continuam falando na minha cabeça (falando na minha cabeça, oh)
Des projets en plein chantier (plein chantier, oh)
Projetos em andamento (em andamento, oh)
Mais ça va tellement vite
Mas está indo tão rápido
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Está indo tão rápido, eu nem sei mais de onde começou (de onde começou)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
Tudo o que eu vejo é que com o tempo tudo se espalha (tudo se espalha, tudo bem, tudo bem)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
Eu tive que revisar todos os meus planos (sim, sim, sim, sim)
J'ai dû réviser tous mes plans
Eu tive que revisar todos os meus planos
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Está indo tão rápido, eu nem sei mais de onde começou (de onde começou)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
Tudo o que eu vejo é que com o tempo tudo se espalha (tudo se espalha, tudo bem, tudo bem)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
Eu tive que revisar todos os meus planos (sim, sim, sim, sim)
J'ai dû réviser tous mes plans
Eu tive que revisar todos os meus planos
Et j'ai p't-être changé (p't-être changé)
E eu talvez tenha mudado (talvez tenha mudado)
À force qu'on vienne parler dans ma tête (parler dans ma tête)
Porque eles continuam falando na minha cabeça (falando na minha cabeça)
Des projets en plein chantier (plein chantier)
Projetos em andamento (em andamento)
Mais ça va tellement vite
Mas está indo tão rápido
Okay, okay, okay
Okay, okay, okay
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
It's going so fast, I don't even know where it started from (where it started from)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
All I see is that with time everything scatters (everything scatters, okay, okay)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
I had to revise all my plans (yes, yes, yes, yes)
J'ai dû réviser tous mes plans
I had to revise all my plans
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
It's going so fast, I don't even know where it started from (where it started from)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
All I see is that with time everything scatters (everything scatters, okay, okay)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
I had to revise all my plans (yes, yes, yes, yes)
J'ai dû réviser tous mes plans (okay, okay, ouais)
I had to revise all my plans (okay, okay, yeah)
L'homme, il a besoin d'aimer comme, comme il a besoin d'haïr
Man, he needs to love as, as he needs to hate
Ouais, quand ça devient pénible, j'prends un vol, j'ai besoin d'air
Yeah, when it becomes painful, I take a flight, I need air
Nage, nage, nage en plein délire, dans pas longtemps, j'pourrai plus tenir
Swim, swim, swim in full delirium, soon, I won't be able to hold on
Cours, cours derrière les deniers parce que personne ne va rien t'donner
Run, run after the money because no one will give you anything
J'ai pas encore perdu la boule pour des pesos
I haven't lost my mind for pesos yet
Malheureusement, j'ai pas su garder tous mes 'soc'
Unfortunately, I couldn't keep all my 'soc'
Aucun thug n'est serein quand ça ré-ti', aucun cœur ne battra sans s'arrêter
No thug is serene when it re-ti', no heart will beat without stopping
J'suis plus touché, même quand ça ré-pleu', les actes prouvent la sincérité
I'm no longer touched, even when it re-rains, actions prove sincerity
J'commence à serrer, ça devient sérieux, mes démons s'enracinent (s'enracinent)
I'm starting to tighten, it's getting serious, my demons are taking root (taking root)
Devant l'micro, mon cœur, j'essore et il en ressort un single (un tube)
In front of the microphone, my heart, I wring out and a single comes out (a hit)
J'peux pas m'empêcher d'penser qu'c'est la fin, j'en ressens les signes (ouais)
I can't help but think it's the end, I feel the signs (yeah)
J'peux pas m'empêcher d'penser qu'c'est la fin, j'la sens d'ici, ouais
I can't help but think it's the end, I feel it from here, yeah
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
It's going so fast, I don't even know where it started from (where it started from)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
All I see is that with time everything scatters (everything scatters, okay, okay)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
I had to revise all my plans (yes, yes, yes, yes)
J'ai dû réviser tous mes plans
I had to revise all my plans
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
It's going so fast, I don't even know where it started from (where it started from)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
All I see is that with time everything scatters (everything scatters, okay, okay)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
I had to revise all my plans (yes, yes, yes, yes)
J'ai dû réviser tous mes plans (okay, okay, yo)
I had to revise all my plans (okay, okay, yo)
Guette ma carrière, boy, c'est un putain d'marathon
Watch my career, boy, it's a damn marathon
Peu importe, ça vaut que dalle si j'foire ma sortie, faut qu'j'me barre à temps
No matter, it's worth nothing if I mess up my exit, I have to leave on time
Rejoue ma discographie, j'ai toujours maîtrisé mon karaté
Replay my discography, I've always mastered my karate
Très peu ou même aucun raté, non, aucun raté
Very few or even no misses, no, no misses
Ça m'fout toujours autant en colère, les p'tits ces-vi' d'carriéristes
It still makes me so angry, the little careerists
Ceux qui mendient leurs parts après la guerre sans prendre un quart de risque
Those who beg for their shares after the war without taking a quarter of the risk
Laisse tout ça (laisse) ça vaut pas la peine de s'torturer pour c'merdier
Leave all that (leave) it's not worth torturing yourself for this mess
Laisse tout ça (laisse) pendant qu'la concu' reste au sol, j'fête mes certif' en restant sobre
Leave all that (leave) while the competition stays on the ground, I celebrate my certificates while staying sober
Et j'ai p't-être changé (p't-être changé)
And I might have changed (might have changed)
À force qu'on vienne parler dans ma tête (parler dans ma tête, oh)
Because people keep talking in my head (talking in my head, oh)
Des projets en plein chantier (plein chantier, oh)
Projects under construction (under construction, oh)
Mais ça va tellement vite
But it's going so fast
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
It's going so fast, I don't even know where it started from (where it started from)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
All I see is that with time everything scatters (everything scatters, okay, okay)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
I had to revise all my plans (yes, yes, yes, yes)
J'ai dû réviser tous mes plans
I had to revise all my plans
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
It's going so fast, I don't even know where it started from (where it started from)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
All I see is that with time everything scatters (everything scatters, okay, okay)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
I had to revise all my plans (yes, yes, yes, yes)
J'ai dû réviser tous mes plans
I had to revise all my plans
Et j'ai p't-être changé (p't-être changé)
And I might have changed (might have changed)
À force qu'on vienne parler dans ma tête (parler dans ma tête)
Because people keep talking in my head (talking in my head)
Des projets en plein chantier (plein chantier)
Projects under construction (under construction)
Mais ça va tellement vite
But it's going so fast
Okay, okay, okay
Vale, vale, vale
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Va tan rápido, ya ni siquiera sé de dónde vino (de dónde vino)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
Todo lo que veo es que con el tiempo todo se dispersa (todo se dispersa, vale, vale)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
Tuve que revisar todos mis planes (sí, sí, sí, sí)
J'ai dû réviser tous mes plans
Tuve que revisar todos mis planes
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Va tan rápido, ya ni siquiera sé de dónde vino (de dónde vino)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
Todo lo que veo es que con el tiempo todo se dispersa (todo se dispersa, vale, vale)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
Tuve que revisar todos mis planes (sí, sí, sí, sí)
J'ai dû réviser tous mes plans (okay, okay, ouais)
Tuve que revisar todos mis planes (vale, vale, sí)
L'homme, il a besoin d'aimer comme, comme il a besoin d'haïr
El hombre, necesita amar como, como necesita odiar
Ouais, quand ça devient pénible, j'prends un vol, j'ai besoin d'air
Sí, cuando se vuelve penoso, tomo un vuelo, necesito aire
Nage, nage, nage en plein délire, dans pas longtemps, j'pourrai plus tenir
Nada, nada, nada en plena locura, pronto, no podré aguantar más
Cours, cours derrière les deniers parce que personne ne va rien t'donner
Corre, corre detrás de las monedas porque nadie te va a dar nada
J'ai pas encore perdu la boule pour des pesos
Aún no he perdido la cabeza por unos pesos
Malheureusement, j'ai pas su garder tous mes 'soc'
Desafortunadamente, no pude mantener a todos mis 'soc'
Aucun thug n'est serein quand ça ré-ti', aucun cœur ne battra sans s'arrêter
Ningún matón está tranquilo cuando se re-ti', ningún corazón latirá sin parar
J'suis plus touché, même quand ça ré-pleu', les actes prouvent la sincérité
Ya no me afecta, incluso cuando vuelve a llover, los actos prueban la sinceridad
J'commence à serrer, ça devient sérieux, mes démons s'enracinent (s'enracinent)
Empiezo a apretar, se está volviendo serio, mis demonios se arraigan (se arraigan)
Devant l'micro, mon cœur, j'essore et il en ressort un single (un tube)
Delante del micro, mi corazón, lo exprimo y sale un single (un hit)
J'peux pas m'empêcher d'penser qu'c'est la fin, j'en ressens les signes (ouais)
No puedo evitar pensar que es el final, siento los signos (sí)
J'peux pas m'empêcher d'penser qu'c'est la fin, j'la sens d'ici, ouais
No puedo evitar pensar que es el final, lo siento desde aquí, sí
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Va tan rápido, ya ni siquiera sé de dónde vino (de dónde vino)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
Todo lo que veo es que con el tiempo todo se dispersa (todo se dispersa, vale, vale)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
Tuve que revisar todos mis planes (sí, sí, sí, sí)
J'ai dû réviser tous mes plans
Tuve que revisar todos mis planes
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Va tan rápido, ya ni siquiera sé de dónde vino (de dónde vino)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
Todo lo que veo es que con el tiempo todo se dispersa (todo se dispersa, vale, vale)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
Tuve que revisar todos mis planes (sí, sí, sí, sí)
J'ai dû réviser tous mes plans (okay, okay, yo)
Tuve que revisar todos mis planes (vale, vale, yo)
Guette ma carrière, boy, c'est un putain d'marathon
Mira mi carrera, chico, es un jodido maratón
Peu importe, ça vaut que dalle si j'foire ma sortie, faut qu'j'me barre à temps
No importa, no vale nada si arruino mi salida, tengo que irme a tiempo
Rejoue ma discographie, j'ai toujours maîtrisé mon karaté
Reproduce mi discografía, siempre he dominado mi karate
Très peu ou même aucun raté, non, aucun raté
Muy pocos o incluso ningún fallo, no, ningún fallo
Ça m'fout toujours autant en colère, les p'tits ces-vi' d'carriéristes
Siempre me enfada tanto, los pequeños carreristas
Ceux qui mendient leurs parts après la guerre sans prendre un quart de risque
Aquellos que mendigan su parte después de la guerra sin tomar un cuarto de riesgo
Laisse tout ça (laisse) ça vaut pas la peine de s'torturer pour c'merdier
Deja todo eso (deja) no vale la pena torturarse por esta mierda
Laisse tout ça (laisse) pendant qu'la concu' reste au sol, j'fête mes certif' en restant sobre
Deja todo eso (deja) mientras la competencia se queda en el suelo, celebro mis certificados sobrio
Et j'ai p't-être changé (p't-être changé)
Y tal vez he cambiado (tal vez he cambiado)
À force qu'on vienne parler dans ma tête (parler dans ma tête, oh)
Porque siempre vienen a hablar en mi cabeza (hablar en mi cabeza, oh)
Des projets en plein chantier (plein chantier, oh)
Proyectos en construcción (en construcción, oh)
Mais ça va tellement vite
Pero va tan rápido
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Va tan rápido, ya ni siquiera sé de dónde vino (de dónde vino)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
Todo lo que veo es que con el tiempo todo se dispersa (todo se dispersa, vale, vale)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
Tuve que revisar todos mis planes (sí, sí, sí, sí)
J'ai dû réviser tous mes plans
Tuve que revisar todos mis planes
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Va tan rápido, ya ni siquiera sé de dónde vino (de dónde vino)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
Todo lo que veo es que con el tiempo todo se dispersa (todo se dispersa, vale, vale)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
Tuve que revisar todos mis planes (sí, sí, sí, sí)
J'ai dû réviser tous mes plans
Tuve que revisar todos mis planes
Et j'ai p't-être changé (p't-être changé)
Y tal vez he cambiado (tal vez he cambiado)
À force qu'on vienne parler dans ma tête (parler dans ma tête)
Porque siempre vienen a hablar en mi cabeza (hablar en mi cabeza)
Des projets en plein chantier (plein chantier)
Proyectos en construcción (en construcción)
Mais ça va tellement vite
Pero va tan rápido
Okay, okay, okay
Okay, okay, okay
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Es geht so schnell, ich weiß nicht einmal mehr, wo es angefangen hat (wo es angefangen hat)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
Alles, was ich sehe, ist, dass mit der Zeit alles zerstreut wird (alles zerstreut, okay, okay)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
Ich musste alle meine Pläne überdenken (ja, ja, ja, ja)
J'ai dû réviser tous mes plans
Ich musste alle meine Pläne überdenken
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Es geht so schnell, ich weiß nicht einmal mehr, wo es angefangen hat (wo es angefangen hat)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
Alles, was ich sehe, ist, dass mit der Zeit alles zerstreut wird (alles zerstreut, okay, okay)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
Ich musste alle meine Pläne überdenken (ja, ja, ja, ja)
J'ai dû réviser tous mes plans (okay, okay, ouais)
Ich musste alle meine Pläne überdenken (okay, okay, ja)
L'homme, il a besoin d'aimer comme, comme il a besoin d'haïr
Der Mensch, er braucht zu lieben wie, wie er zu hassen braucht
Ouais, quand ça devient pénible, j'prends un vol, j'ai besoin d'air
Ja, wenn es unerträglich wird, nehme ich einen Flug, ich brauche Luft
Nage, nage, nage en plein délire, dans pas longtemps, j'pourrai plus tenir
Schwimme, schwimme, schwimme im Wahnsinn, bald kann ich nicht mehr standhalten
Cours, cours derrière les deniers parce que personne ne va rien t'donner
Laufe, laufe hinter dem Geld her, denn niemand wird dir etwas geben
J'ai pas encore perdu la boule pour des pesos
Ich habe noch nicht den Verstand für Pesos verloren
Malheureusement, j'ai pas su garder tous mes 'soc'
Leider konnte ich nicht alle meine 'soc' behalten
Aucun thug n'est serein quand ça ré-ti', aucun cœur ne battra sans s'arrêter
Kein Thug ist ruhig, wenn es knallt, kein Herz wird ohne Pause schlagen
J'suis plus touché, même quand ça ré-pleu', les actes prouvent la sincérité
Ich bin nicht mehr berührt, auch wenn es wieder regnet, die Taten beweisen die Aufrichtigkeit
J'commence à serrer, ça devient sérieux, mes démons s'enracinent (s'enracinent)
Ich fange an zu drücken, es wird ernst, meine Dämonen verwurzeln sich (verwurzeln sich)
Devant l'micro, mon cœur, j'essore et il en ressort un single (un tube)
Vor dem Mikrofon, mein Herz, ich wringe es aus und es kommt eine Single heraus (ein Hit)
J'peux pas m'empêcher d'penser qu'c'est la fin, j'en ressens les signes (ouais)
Ich kann nicht aufhören zu denken, dass es das Ende ist, ich spüre die Zeichen (ja)
J'peux pas m'empêcher d'penser qu'c'est la fin, j'la sens d'ici, ouais
Ich kann nicht aufhören zu denken, dass es das Ende ist, ich spüre es von hier, ja
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Es geht so schnell, ich weiß nicht einmal mehr, wo es angefangen hat (wo es angefangen hat)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
Alles, was ich sehe, ist, dass mit der Zeit alles zerstreut wird (alles zerstreut, okay, okay)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
Ich musste alle meine Pläne überdenken (ja, ja, ja, ja)
J'ai dû réviser tous mes plans
Ich musste alle meine Pläne überdenken
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Es geht so schnell, ich weiß nicht einmal mehr, wo es angefangen hat (wo es angefangen hat)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
Alles, was ich sehe, ist, dass mit der Zeit alles zerstreut wird (alles zerstreut, okay, okay)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
Ich musste alle meine Pläne überdenken (ja, ja, ja, ja)
J'ai dû réviser tous mes plans (okay, okay, yo)
Ich musste alle meine Pläne überdenken (okay, okay, yo)
Guette ma carrière, boy, c'est un putain d'marathon
Schau dir meine Karriere an, Junge, es ist ein verdammter Marathon
Peu importe, ça vaut que dalle si j'foire ma sortie, faut qu'j'me barre à temps
Egal, es ist nichts wert, wenn ich meinen Ausgang vermassle, ich muss rechtzeitig abhauen
Rejoue ma discographie, j'ai toujours maîtrisé mon karaté
Spiele meine Diskographie noch einmal, ich habe mein Karate immer beherrscht
Très peu ou même aucun raté, non, aucun raté
Sehr wenige oder sogar keine Fehler, nein, keine Fehler
Ça m'fout toujours autant en colère, les p'tits ces-vi' d'carriéristes
Es macht mich immer noch so wütend, die kleinen Karrieristen
Ceux qui mendient leurs parts après la guerre sans prendre un quart de risque
Diejenigen, die nach dem Krieg um ihren Anteil betteln, ohne ein Viertel des Risikos einzugehen
Laisse tout ça (laisse) ça vaut pas la peine de s'torturer pour c'merdier
Lass das alles (lass es) es ist nicht wert, sich für diesen Mist zu quälen
Laisse tout ça (laisse) pendant qu'la concu' reste au sol, j'fête mes certif' en restant sobre
Lass das alles (lass es) während die Konkurrenz am Boden bleibt, feiere ich meine Zertifikate nüchtern
Et j'ai p't-être changé (p't-être changé)
Und ich habe vielleicht verändert (vielleicht verändert)
À force qu'on vienne parler dans ma tête (parler dans ma tête, oh)
Weil sie ständig in meinem Kopf reden (in meinem Kopf reden, oh)
Des projets en plein chantier (plein chantier, oh)
Projekte im Bau (im Bau, oh)
Mais ça va tellement vite
Aber es geht so schnell
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Es geht so schnell, ich weiß nicht einmal mehr, wo es angefangen hat (wo es angefangen hat)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
Alles, was ich sehe, ist, dass mit der Zeit alles zerstreut wird (alles zerstreut, okay, okay)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
Ich musste alle meine Pläne überdenken (ja, ja, ja, ja)
J'ai dû réviser tous mes plans
Ich musste alle meine Pläne überdenken
Ça va tellement vite, j'sais même plus d'où c'est parti (d'où c'est parti)
Es geht so schnell, ich weiß nicht einmal mehr, wo es angefangen hat (wo es angefangen hat)
Tout c'que j'vois, c'est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s'éparpille, okay, okay)
Alles, was ich sehe, ist, dass mit der Zeit alles zerstreut wird (alles zerstreut, okay, okay)
J'ai dû réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
Ich musste alle meine Pläne überdenken (ja, ja, ja, ja)
J'ai dû réviser tous mes plans
Ich musste alle meine Pläne überdenken
Et j'ai p't-être changé (p't-être changé)
Und ich habe vielleicht verändert (vielleicht verändert)
À force qu'on vienne parler dans ma tête (parler dans ma tête)
Weil sie ständig in meinem Kopf reden (in meinem Kopf reden)
Des projets en plein chantier (plein chantier)
Projekte im Bau (im Bau)
Mais ça va tellement vite
Aber es geht so schnell

Curiosità sulla canzone Tous mes plans di Lefa

Quando è stata rilasciata la canzone “Tous mes plans” di Lefa?
La canzone Tous mes plans è stata rilasciata nel 2021, nell’album “Fall Season”.
Chi ha composto la canzone “Tous mes plans” di di Lefa?
La canzone “Tous mes plans” di di Lefa è stata composta da Karim Fall.

Canzoni più popolari di Lefa

Altri artisti di Contemporary R&B