Yo, yo
J'ai fait beaucoup d'erreurs
J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur
Retrouve-moi au bout du tunnel (oui)
On verra où tout ça nous mène
Yo, peut-être un new level
J'ai parlé quand j'aurais dû écouter (écouter)
J'en ai blessé, j'en ai dégoûté (plein)
Tu veux savoir c'que ça m'a coûté?
Boy, j'suis passé à côté, à côté
Des vérités qu'j'aurais dû entendre
J'avais pas l'temps, j'aurais dû en prendre
J'avais pas d'science, j'aurais dû apprendre
J'ai fait l'dur quand j'aurais dû être tendre
J'ai caché mes émotions quand
J'aurais dû les montrer, j'me suis entraîné à ça
J'ai préféré mettre des œillères et foncer
Plutôt qu'd'attendre après le hasard
Et j'ai sûrement brûlé des étapes
J'ai crié victoire, j'ai dit "j'les ai tapés"
Peut-être un peu trop tôt, j'avais zappé
Que même le trône est un siège éjectable
La vie c'est des choix, on fait pas les bons des fois
En plus d'avoir honte de soi, y a tous ceux qu'on déçoit
J'me sens tellement con des soir
Mais j'pourrai jamais refaire l'histoire
J'repasserai jamais par la case départ
J'apprends de mes erreurs, j'les regrette pas
Certaines d'entre elles me laissent un goût amer
J'apprends de mes erreurs, j'les referai jamais
J'ai fait beaucoup d'erreurs
J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur
Retrouve-moi au bout du tunnel (oui)
On verra où tout ça nous mène (Jos)
Peut-être un new level (yeah)
(Yo) si j'veux être intelligent, j'peux être intelligent
Dans mon cœur, je n'peux pas inviter les gens
Mais j'suis qui, moi? J'peux pas éduquer les gens
J'peux pas juger les gens, on fait tous des erreurs
J'ai fait beaucoup d'erreurs, j'ai pris beaucoup de coups
Entre les coups de foudre, parti en coup de vent, eh
Et vies parties d'un coup, d'un seul
J'ai crié, poussé des coups de gueule
J'ai fait des coups de maître sur des coups de tête
Parcours, kilomètres jusqu'au new level
J'ai bu beaucoup de coups, là j'ai le coup de barre
J'v-esqui les coups de fil, j'sors plus
J'ride la night sur l'boulevard
Sous les étoiles et les coups d'tonnerre
J'essaie d'oublier les coups d'poker
J'veux faire un coup d'état, le faire en coup d'éclat
Dans mon cœur, y a plus beaucoup de place
Entre les coups de main et les coups de crasse
J'attends qu'la vie m'porte le coup de grâce
Tous les jours, j'joue le jeu
J'fais mon bif, j'repars en coup de feu
J'repasserai jamais par la case départ
J'apprends de mes erreurs, j'les regrette pas
Certaines d'entre elles me laissent un goût amer
J'apprends de mes erreurs, j'les referai jamais
J'ai fait beaucoup d'erreurs
J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur
Retrouve-moi au bout du tunnel
On verra où tout ça nous mène
Yo, peut-être un new level
J'ai fait beaucoup d'erreurs
J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur
Retrouve-moi au bout du tunnel
On verra où tout ça nous mène
Peut-être un new level
Yo, yo
Yo, yo
J'ai fait beaucoup d'erreurs
Ho fatto molti errori
J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur
Non mi pento, mi ha reso migliore
Retrouve-moi au bout du tunnel (oui)
Ritrovami alla fine del tunnel (sì)
On verra où tout ça nous mène
Vedremo dove tutto ciò ci porterà
Yo, peut-être un new level
Yo, forse un nuovo livello
J'ai parlé quand j'aurais dû écouter (écouter)
Ho parlato quando avrei dovuto ascoltare (ascoltare)
J'en ai blessé, j'en ai dégoûté (plein)
Ne ho feriti, ne ho disgustati (molti)
Tu veux savoir c'que ça m'a coûté?
Vuoi sapere quanto mi è costato?
Boy, j'suis passé à côté, à côté
Ragazzo, ho mancato, ho mancato
Des vérités qu'j'aurais dû entendre
Le verità che avrei dovuto sentire
J'avais pas l'temps, j'aurais dû en prendre
Non avevo tempo, avrei dovuto prenderlo
J'avais pas d'science, j'aurais dû apprendre
Non avevo conoscenza, avrei dovuto imparare
J'ai fait l'dur quand j'aurais dû être tendre
Ho fatto il duro quando avrei dovuto essere tenero
J'ai caché mes émotions quand
Ho nascosto le mie emozioni quando
J'aurais dû les montrer, j'me suis entraîné à ça
Avrei dovuto mostrarle, mi sono allenato a questo
J'ai préféré mettre des œillères et foncer
Ho preferito mettere le fettucce e andare avanti
Plutôt qu'd'attendre après le hasard
Piuttosto che aspettare il caso
Et j'ai sûrement brûlé des étapes
E ho sicuramente bruciato delle tappe
J'ai crié victoire, j'ai dit "j'les ai tapés"
Ho gridato vittoria, ho detto "li ho battuti"
Peut-être un peu trop tôt, j'avais zappé
Forse un po' troppo presto, avevo dimenticato
Que même le trône est un siège éjectable
Che anche il trono è un seggio eiettabile
La vie c'est des choix, on fait pas les bons des fois
La vita è fatta di scelte, non sempre si fanno quelle giuste
En plus d'avoir honte de soi, y a tous ceux qu'on déçoit
Oltre ad avere vergogna di sé, ci sono tutti quelli che deludiamo
J'me sens tellement con des soir
Mi sento così stupido la sera
Mais j'pourrai jamais refaire l'histoire
Ma non potrò mai rifare la storia
J'repasserai jamais par la case départ
Non passerò mai più dal punto di partenza
J'apprends de mes erreurs, j'les regrette pas
Imparo dai miei errori, non me ne pento
Certaines d'entre elles me laissent un goût amer
Alcuni di essi mi lasciano un sapore amaro
J'apprends de mes erreurs, j'les referai jamais
Imparo dai miei errori, non li rifarò mai
J'ai fait beaucoup d'erreurs
Ho fatto molti errori
J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur
Non mi pento, mi ha reso migliore
Retrouve-moi au bout du tunnel (oui)
Ritrovami alla fine del tunnel (sì)
On verra où tout ça nous mène (Jos)
Vedremo dove tutto ciò ci porterà (Jos)
Peut-être un new level (yeah)
Forse un nuovo livello (yeah)
(Yo) si j'veux être intelligent, j'peux être intelligent
(Yo) se voglio essere intelligente, posso essere intelligente
Dans mon cœur, je n'peux pas inviter les gens
Nel mio cuore, non posso invitare le persone
Mais j'suis qui, moi? J'peux pas éduquer les gens
Ma chi sono io? Non posso educare le persone
J'peux pas juger les gens, on fait tous des erreurs
Non posso giudicare le persone, tutti facciamo errori
J'ai fait beaucoup d'erreurs, j'ai pris beaucoup de coups
Ho fatto molti errori, ho preso molti colpi
Entre les coups de foudre, parti en coup de vent, eh
Tra i colpi di fulmine, partito in un soffio di vento, eh
Et vies parties d'un coup, d'un seul
E vite andate in un colpo solo
J'ai crié, poussé des coups de gueule
Ho gridato, ho urlato
J'ai fait des coups de maître sur des coups de tête
Ho fatto dei colpi di maestro su dei colpi di testa
Parcours, kilomètres jusqu'au new level
Percorso, chilometri fino al nuovo livello
J'ai bu beaucoup de coups, là j'ai le coup de barre
Ho bevuto molti colpi, ora ho il colpo di barra
J'v-esqui les coups de fil, j'sors plus
Evito le telefonate, non esco più
J'ride la night sur l'boulevard
Giro la notte sul viale
Sous les étoiles et les coups d'tonnerre
Sotto le stelle e i colpi di tuono
J'essaie d'oublier les coups d'poker
Cerco di dimenticare i colpi di poker
J'veux faire un coup d'état, le faire en coup d'éclat
Voglio fare un colpo di stato, farlo in un colpo di scena
Dans mon cœur, y a plus beaucoup de place
Nel mio cuore, non c'è più molto spazio
Entre les coups de main et les coups de crasse
Tra i colpi di mano e i colpi di criceto
J'attends qu'la vie m'porte le coup de grâce
Aspetto che la vita mi dia il colpo di grazia
Tous les jours, j'joue le jeu
Ogni giorno, gioco il gioco
J'fais mon bif, j'repars en coup de feu
Faccio il mio gruzzolo, me ne vado in un colpo di fuoco
J'repasserai jamais par la case départ
Non passerò mai più dal punto di partenza
J'apprends de mes erreurs, j'les regrette pas
Imparo dai miei errori, non me ne pento
Certaines d'entre elles me laissent un goût amer
Alcuni di essi mi lasciano un sapore amaro
J'apprends de mes erreurs, j'les referai jamais
Imparo dai miei errori, non li rifarò mai
J'ai fait beaucoup d'erreurs
Ho fatto molti errori
J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur
Non mi pento, mi ha reso migliore
Retrouve-moi au bout du tunnel
Ritrovami alla fine del tunnel
On verra où tout ça nous mène
Vedremo dove tutto ciò ci porterà
Yo, peut-être un new level
Yo, forse un nuovo livello
J'ai fait beaucoup d'erreurs
Ho fatto molti errori
J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur
Non mi pento, mi ha reso migliore
Retrouve-moi au bout du tunnel
Ritrovami alla fine del tunnel
On verra où tout ça nous mène
Vedremo dove tutto ciò ci porterà
Peut-être un new level
Forse un nuovo livello
Yo, yo
Yo, yo
J'ai fait beaucoup d'erreurs
Cometi muitos erros
J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur
Não me arrependo, isso me fez melhor
Retrouve-moi au bout du tunnel (oui)
Encontre-me no fim do túnel (sim)
On verra où tout ça nous mène
Veremos onde tudo isso nos leva
Yo, peut-être un new level
Yo, talvez um novo nível
J'ai parlé quand j'aurais dû écouter (écouter)
Falei quando deveria ter ouvido (ouvido)
J'en ai blessé, j'en ai dégoûté (plein)
Feri muitos, desgostei muitos (muitos)
Tu veux savoir c'que ça m'a coûté?
Quer saber o que isso me custou?
Boy, j'suis passé à côté, à côté
Cara, eu perdi, perdi
Des vérités qu'j'aurais dû entendre
Verdades que eu deveria ter ouvido
J'avais pas l'temps, j'aurais dû en prendre
Não tinha tempo, deveria ter tido
J'avais pas d'science, j'aurais dû apprendre
Não tinha conhecimento, deveria ter aprendido
J'ai fait l'dur quand j'aurais dû être tendre
Fui duro quando deveria ter sido gentil
J'ai caché mes émotions quand
Escondi minhas emoções quando
J'aurais dû les montrer, j'me suis entraîné à ça
Deveria ter mostrado, treinei para isso
J'ai préféré mettre des œillères et foncer
Preferi colocar viseiras e avançar
Plutôt qu'd'attendre après le hasard
Em vez de esperar pelo acaso
Et j'ai sûrement brûlé des étapes
E certamente queimei etapas
J'ai crié victoire, j'ai dit "j'les ai tapés"
Gritei vitória, disse "os venci"
Peut-être un peu trop tôt, j'avais zappé
Talvez um pouco cedo demais, esqueci
Que même le trône est un siège éjectable
Que até o trono é um assento ejetável
La vie c'est des choix, on fait pas les bons des fois
A vida é feita de escolhas, às vezes não fazemos as certas
En plus d'avoir honte de soi, y a tous ceux qu'on déçoit
Além de ter vergonha de si mesmo, há todos aqueles que decepcionamos
J'me sens tellement con des soir
Me sinto tão estúpido à noite
Mais j'pourrai jamais refaire l'histoire
Mas nunca poderei reescrever a história
J'repasserai jamais par la case départ
Nunca voltarei à estaca zero
J'apprends de mes erreurs, j'les regrette pas
Aprendo com meus erros, não me arrependo
Certaines d'entre elles me laissent un goût amer
Alguns deles deixam um gosto amargo
J'apprends de mes erreurs, j'les referai jamais
Aprendo com meus erros, nunca os repetirei
J'ai fait beaucoup d'erreurs
Cometi muitos erros
J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur
Não me arrependo, isso me fez melhor
Retrouve-moi au bout du tunnel (oui)
Encontre-me no fim do túnel (sim)
On verra où tout ça nous mène (Jos)
Veremos onde tudo isso nos leva (Jos)
Peut-être un new level (yeah)
Talvez um novo nível (yeah)
(Yo) si j'veux être intelligent, j'peux être intelligent
(Yo) se quero ser inteligente, posso ser inteligente
Dans mon cœur, je n'peux pas inviter les gens
No meu coração, não posso convidar as pessoas
Mais j'suis qui, moi? J'peux pas éduquer les gens
Mas quem sou eu? Não posso educar as pessoas
J'peux pas juger les gens, on fait tous des erreurs
Não posso julgar as pessoas, todos cometemos erros
J'ai fait beaucoup d'erreurs, j'ai pris beaucoup de coups
Cometi muitos erros, levei muitos golpes
Entre les coups de foudre, parti en coup de vent, eh
Entre os golpes de amor, saí com o vento, eh
Et vies parties d'un coup, d'un seul
E vidas que se foram de repente, de uma vez
J'ai crié, poussé des coups de gueule
Gritei, gritei
J'ai fait des coups de maître sur des coups de tête
Fiz grandes jogadas por impulso
Parcours, kilomètres jusqu'au new level
Percorri, quilômetros até o novo nível
J'ai bu beaucoup de coups, là j'ai le coup de barre
Bebi muitos goles, agora estou cansado
J'v-esqui les coups de fil, j'sors plus
Evito as chamadas, não saio mais
J'ride la night sur l'boulevard
Ando à noite no boulevard
Sous les étoiles et les coups d'tonnerre
Sob as estrelas e os trovões
J'essaie d'oublier les coups d'poker
Tento esquecer os golpes de sorte
J'veux faire un coup d'état, le faire en coup d'éclat
Quero dar um golpe de estado, fazer com um golpe de mestre
Dans mon cœur, y a plus beaucoup de place
No meu coração, não há muito espaço
Entre les coups de main et les coups de crasse
Entre as ajudas e as traições
J'attends qu'la vie m'porte le coup de grâce
Espero que a vida me dê o golpe de misericórdia
Tous les jours, j'joue le jeu
Todos os dias, jogo o jogo
J'fais mon bif, j'repars en coup de feu
Faço minha grana, saio em um piscar de olhos
J'repasserai jamais par la case départ
Nunca voltarei à estaca zero
J'apprends de mes erreurs, j'les regrette pas
Aprendo com meus erros, não me arrependo
Certaines d'entre elles me laissent un goût amer
Alguns deles deixam um gosto amargo
J'apprends de mes erreurs, j'les referai jamais
Aprendo com meus erros, nunca os repetirei
J'ai fait beaucoup d'erreurs
Cometi muitos erros
J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur
Não me arrependo, isso me fez melhor
Retrouve-moi au bout du tunnel
Encontre-me no fim do túnel
On verra où tout ça nous mène
Veremos onde tudo isso nos leva
Yo, peut-être un new level
Yo, talvez um novo nível
J'ai fait beaucoup d'erreurs
Cometi muitos erros
J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur
Não me arrependo, isso me fez melhor
Retrouve-moi au bout du tunnel
Encontre-me no fim do túnel
On verra où tout ça nous mène
Veremos onde tudo isso nos leva
Peut-être un new level
Talvez um novo nível
Yo, yo
Yo, yo
J'ai fait beaucoup d'erreurs
I've made a lot of mistakes
J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur
I don't regret it, it made me better
Retrouve-moi au bout du tunnel (oui)
Find me at the end of the tunnel (yes)
On verra où tout ça nous mène
We'll see where all this leads us
Yo, peut-être un new level
Yo, maybe a new level
J'ai parlé quand j'aurais dû écouter (écouter)
I spoke when I should have listened (listened)
J'en ai blessé, j'en ai dégoûté (plein)
I hurt some, I disgusted some (many)
Tu veux savoir c'que ça m'a coûté?
You want to know what it cost me?
Boy, j'suis passé à côté, à côté
Boy, I missed out, missed out
Des vérités qu'j'aurais dû entendre
On truths I should have heard
J'avais pas l'temps, j'aurais dû en prendre
I didn't have the time, I should have taken it
J'avais pas d'science, j'aurais dû apprendre
I didn't have knowledge, I should have learned
J'ai fait l'dur quand j'aurais dû être tendre
I played tough when I should have been tender
J'ai caché mes émotions quand
I hid my emotions when
J'aurais dû les montrer, j'me suis entraîné à ça
I should have shown them, I trained myself to do that
J'ai préféré mettre des œillères et foncer
I preferred to put on blinders and charge
Plutôt qu'd'attendre après le hasard
Rather than wait for chance
Et j'ai sûrement brûlé des étapes
And I surely skipped some steps
J'ai crié victoire, j'ai dit "j'les ai tapés"
I claimed victory, I said "I beat them"
Peut-être un peu trop tôt, j'avais zappé
Maybe a bit too soon, I had forgotten
Que même le trône est un siège éjectable
That even the throne is an ejectable seat
La vie c'est des choix, on fait pas les bons des fois
Life is about choices, we don't always make the right ones
En plus d'avoir honte de soi, y a tous ceux qu'on déçoit
In addition to being ashamed of oneself, there are all those we disappoint
J'me sens tellement con des soir
I feel so stupid some nights
Mais j'pourrai jamais refaire l'histoire
But I can never rewrite history
J'repasserai jamais par la case départ
I'll never go back to square one
J'apprends de mes erreurs, j'les regrette pas
I learn from my mistakes, I don't regret them
Certaines d'entre elles me laissent un goût amer
Some of them leave a bitter taste
J'apprends de mes erreurs, j'les referai jamais
I learn from my mistakes, I'll never repeat them
J'ai fait beaucoup d'erreurs
I've made a lot of mistakes
J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur
I don't regret it, it made me better
Retrouve-moi au bout du tunnel (oui)
Find me at the end of the tunnel (yes)
On verra où tout ça nous mène (Jos)
We'll see where all this leads us (Jos)
Peut-être un new level (yeah)
Maybe a new level (yeah)
(Yo) si j'veux être intelligent, j'peux être intelligent
(Yo) if I want to be smart, I can be smart
Dans mon cœur, je n'peux pas inviter les gens
In my heart, I can't invite people
Mais j'suis qui, moi? J'peux pas éduquer les gens
But who am I? I can't educate people
J'peux pas juger les gens, on fait tous des erreurs
I can't judge people, we all make mistakes
J'ai fait beaucoup d'erreurs, j'ai pris beaucoup de coups
I've made a lot of mistakes, I've taken a lot of hits
Entre les coups de foudre, parti en coup de vent, eh
Between love at first sight, left in a gust of wind, eh
Et vies parties d'un coup, d'un seul
And lives gone in an instant, in one
J'ai crié, poussé des coups de gueule
I screamed, I ranted
J'ai fait des coups de maître sur des coups de tête
I made master strokes on a whim
Parcours, kilomètres jusqu'au new level
Journey, kilometers to the new level
J'ai bu beaucoup de coups, là j'ai le coup de barre
I drank a lot of shots, now I'm tired
J'v-esqui les coups de fil, j'sors plus
I dodge phone calls, I don't go out anymore
J'ride la night sur l'boulevard
I ride the night on the boulevard
Sous les étoiles et les coups d'tonnerre
Under the stars and thunderclaps
J'essaie d'oublier les coups d'poker
I try to forget the poker games
J'veux faire un coup d'état, le faire en coup d'éclat
I want to stage a coup, do it with a bang
Dans mon cœur, y a plus beaucoup de place
In my heart, there's not much room left
Entre les coups de main et les coups de crasse
Between helping hands and backstabbing
J'attends qu'la vie m'porte le coup de grâce
I wait for life to deliver the coup de grace
Tous les jours, j'joue le jeu
Every day, I play the game
J'fais mon bif, j'repars en coup de feu
I make my dough, I leave in a blaze
J'repasserai jamais par la case départ
I'll never go back to square one
J'apprends de mes erreurs, j'les regrette pas
I learn from my mistakes, I don't regret them
Certaines d'entre elles me laissent un goût amer
Some of them leave a bitter taste
J'apprends de mes erreurs, j'les referai jamais
I learn from my mistakes, I'll never repeat them
J'ai fait beaucoup d'erreurs
I've made a lot of mistakes
J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur
I don't regret it, it made me better
Retrouve-moi au bout du tunnel
Find me at the end of the tunnel
On verra où tout ça nous mène
We'll see where all this leads us
Yo, peut-être un new level
Yo, maybe a new level
J'ai fait beaucoup d'erreurs
I've made a lot of mistakes
J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur
I don't regret it, it made me better
Retrouve-moi au bout du tunnel
Find me at the end of the tunnel
On verra où tout ça nous mène
We'll see where all this leads us
Peut-être un new level
Maybe a new level
Yo, yo
Yo, yo
J'ai fait beaucoup d'erreurs
He cometido muchos errores
J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur
No lo lamento, me ha hecho mejor
Retrouve-moi au bout du tunnel (oui)
Encuéntrame al final del túnel (sí)
On verra où tout ça nous mène
Veremos a dónde nos lleva todo esto
Yo, peut-être un new level
Yo, quizás un nuevo nivel
J'ai parlé quand j'aurais dû écouter (écouter)
Hablé cuando debería haber escuchado (escuchado)
J'en ai blessé, j'en ai dégoûté (plein)
Herí a algunos, disgusté a otros (muchos)
Tu veux savoir c'que ça m'a coûté?
¿Quieres saber cuánto me costó?
Boy, j'suis passé à côté, à côté
Chico, me perdí, me perdí
Des vérités qu'j'aurais dû entendre
De las verdades que debería haber escuchado
J'avais pas l'temps, j'aurais dû en prendre
No tenía tiempo, debería haberlo tomado
J'avais pas d'science, j'aurais dû apprendre
No tenía conocimiento, debería haber aprendido
J'ai fait l'dur quand j'aurais dû être tendre
Fui duro cuando debería haber sido tierno
J'ai caché mes émotions quand
Escondí mis emociones cuando
J'aurais dû les montrer, j'me suis entraîné à ça
Debería haberlas mostrado, me entrené para eso
J'ai préféré mettre des œillères et foncer
Preferí ponerme anteojeras y cargar
Plutôt qu'd'attendre après le hasard
En lugar de esperar a la suerte
Et j'ai sûrement brûlé des étapes
Y seguramente quemé etapas
J'ai crié victoire, j'ai dit "j'les ai tapés"
Grité victoria, dije "los golpeé"
Peut-être un peu trop tôt, j'avais zappé
Quizás un poco demasiado pronto, había olvidado
Que même le trône est un siège éjectable
Que incluso el trono es un asiento eyectable
La vie c'est des choix, on fait pas les bons des fois
La vida es elección, a veces no hacemos las correctas
En plus d'avoir honte de soi, y a tous ceux qu'on déçoit
Además de avergonzarse de uno mismo, están todos los que decepcionamos
J'me sens tellement con des soir
Me siento tan tonto por las noches
Mais j'pourrai jamais refaire l'histoire
Pero nunca podré reescribir la historia
J'repasserai jamais par la case départ
Nunca volveré a la casilla de salida
J'apprends de mes erreurs, j'les regrette pas
Aprendo de mis errores, no los lamento
Certaines d'entre elles me laissent un goût amer
Algunos de ellos me dejan un sabor amargo
J'apprends de mes erreurs, j'les referai jamais
Aprendo de mis errores, nunca los repetiré
J'ai fait beaucoup d'erreurs
He cometido muchos errores
J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur
No lo lamento, me ha hecho mejor
Retrouve-moi au bout du tunnel (oui)
Encuéntrame al final del túnel (sí)
On verra où tout ça nous mène (Jos)
Veremos a dónde nos lleva todo esto (Jos)
Peut-être un new level (yeah)
Quizás un nuevo nivel (sí)
(Yo) si j'veux être intelligent, j'peux être intelligent
(Yo) si quiero ser inteligente, puedo ser inteligente
Dans mon cœur, je n'peux pas inviter les gens
En mi corazón, no puedo invitar a la gente
Mais j'suis qui, moi? J'peux pas éduquer les gens
¿Pero quién soy yo? No puedo educar a la gente
J'peux pas juger les gens, on fait tous des erreurs
No puedo juzgar a la gente, todos cometemos errores
J'ai fait beaucoup d'erreurs, j'ai pris beaucoup de coups
He cometido muchos errores, he recibido muchos golpes
Entre les coups de foudre, parti en coup de vent, eh
Entre los golpes de amor, se fue con el viento, eh
Et vies parties d'un coup, d'un seul
Y vidas que se fueron de repente, de una vez
J'ai crié, poussé des coups de gueule
Grité, dije cosas a gritos
J'ai fait des coups de maître sur des coups de tête
Hice maestrías en impulsos
Parcours, kilomètres jusqu'au new level
Recorridos, kilómetros hasta el nuevo nivel
J'ai bu beaucoup de coups, là j'ai le coup de barre
He bebido muchos tragos, ahora estoy cansado
J'v-esqui les coups de fil, j'sors plus
Esquivo las llamadas, ya no salgo
J'ride la night sur l'boulevard
Paseo por la noche en el bulevar
Sous les étoiles et les coups d'tonnerre
Bajo las estrellas y los truenos
J'essaie d'oublier les coups d'poker
Intento olvidar los golpes de suerte
J'veux faire un coup d'état, le faire en coup d'éclat
Quiero hacer un golpe de estado, hacerlo con un golpe de efecto
Dans mon cœur, y a plus beaucoup de place
En mi corazón, ya no queda mucho espacio
Entre les coups de main et les coups de crasse
Entre las ayudas y las traiciones
J'attends qu'la vie m'porte le coup de grâce
Espero que la vida me dé el golpe de gracia
Tous les jours, j'joue le jeu
Todos los días, juego el juego
J'fais mon bif, j'repars en coup de feu
Hago mi dinero, me voy en un abrir y cerrar de ojos
J'repasserai jamais par la case départ
Nunca volveré a la casilla de salida
J'apprends de mes erreurs, j'les regrette pas
Aprendo de mis errores, no los lamento
Certaines d'entre elles me laissent un goût amer
Algunos de ellos me dejan un sabor amargo
J'apprends de mes erreurs, j'les referai jamais
Aprendo de mis errores, nunca los repetiré
J'ai fait beaucoup d'erreurs
He cometido muchos errores
J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur
No lo lamento, me ha hecho mejor
Retrouve-moi au bout du tunnel
Encuéntrame al final del túnel
On verra où tout ça nous mène
Veremos a dónde nos lleva todo esto
Yo, peut-être un new level
Yo, quizás un nuevo nivel
J'ai fait beaucoup d'erreurs
He cometido muchos errores
J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur
No lamento, me ha hecho mejor
Retrouve-moi au bout du tunnel
Encuéntrame al final del túnel
On verra où tout ça nous mène
Veremos a dónde nos lleva todo esto
Peut-être un new level
Quizás un nuevo nivel
Yo, yo
Yo, yo
J'ai fait beaucoup d'erreurs
Ich habe viele Fehler gemacht
J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur
Ich bereue es nicht, es hat mich besser gemacht
Retrouve-moi au bout du tunnel (oui)
Finde mich am Ende des Tunnels (ja)
On verra où tout ça nous mène
Wir werden sehen, wohin das alles führt
Yo, peut-être un new level
Yo, vielleicht eine neue Ebene
J'ai parlé quand j'aurais dû écouter (écouter)
Ich habe geredet, als ich hätte zuhören sollen (zuhören)
J'en ai blessé, j'en ai dégoûté (plein)
Ich habe einige verletzt, einige abgestoßen (viele)
Tu veux savoir c'que ça m'a coûté?
Willst du wissen, was es mich gekostet hat?
Boy, j'suis passé à côté, à côté
Junge, ich habe es verpasst, verpasst
Des vérités qu'j'aurais dû entendre
Die Wahrheiten, die ich hätte hören sollen
J'avais pas l'temps, j'aurais dû en prendre
Ich hatte keine Zeit, ich hätte welche nehmen sollen
J'avais pas d'science, j'aurais dû apprendre
Ich hatte kein Wissen, ich hätte lernen sollen
J'ai fait l'dur quand j'aurais dû être tendre
Ich habe hart getan, als ich hätte zärtlich sein sollen
J'ai caché mes émotions quand
Ich habe meine Gefühle versteckt, als
J'aurais dû les montrer, j'me suis entraîné à ça
Ich hätte sie zeigen sollen, ich habe dafür trainiert
J'ai préféré mettre des œillères et foncer
Ich habe es vorgezogen, Scheuklappen aufzusetzen und loszulegen
Plutôt qu'd'attendre après le hasard
Anstatt auf den Zufall zu warten
Et j'ai sûrement brûlé des étapes
Und ich habe sicherlich einige Schritte übersprungen
J'ai crié victoire, j'ai dit "j'les ai tapés"
Ich habe den Sieg ausgerufen, ich habe gesagt "ich habe sie geschlagen"
Peut-être un peu trop tôt, j'avais zappé
Vielleicht ein bisschen zu früh, ich hatte vergessen
Que même le trône est un siège éjectable
Dass selbst der Thron ein Schleudersitz ist
La vie c'est des choix, on fait pas les bons des fois
Das Leben ist eine Wahl, manchmal treffen wir nicht die richtigen
En plus d'avoir honte de soi, y a tous ceux qu'on déçoit
Zusätzlich zur Scham über sich selbst, gibt es all diejenigen, die wir enttäuschen
J'me sens tellement con des soir
Ich fühle mich so dumm am Abend
Mais j'pourrai jamais refaire l'histoire
Aber ich kann die Geschichte nie wiederholen
J'repasserai jamais par la case départ
Ich werde nie wieder zum Start zurückkehren
J'apprends de mes erreurs, j'les regrette pas
Ich lerne aus meinen Fehlern, ich bereue sie nicht
Certaines d'entre elles me laissent un goût amer
Einige von ihnen hinterlassen einen bitteren Geschmack
J'apprends de mes erreurs, j'les referai jamais
Ich lerne aus meinen Fehlern, ich werde sie nie wiederholen
J'ai fait beaucoup d'erreurs
Ich habe viele Fehler gemacht
J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur
Ich bereue es nicht, es hat mich besser gemacht
Retrouve-moi au bout du tunnel (oui)
Finde mich am Ende des Tunnels (ja)
On verra où tout ça nous mène (Jos)
Wir werden sehen, wohin das alles führt (Jos)
Peut-être un new level (yeah)
Vielleicht eine neue Ebene (yeah)
(Yo) si j'veux être intelligent, j'peux être intelligent
(Yo) wenn ich intelligent sein will, kann ich intelligent sein
Dans mon cœur, je n'peux pas inviter les gens
In meinem Herzen kann ich die Leute nicht einladen
Mais j'suis qui, moi? J'peux pas éduquer les gens
Aber wer bin ich? Ich kann die Leute nicht erziehen
J'peux pas juger les gens, on fait tous des erreurs
Ich kann die Leute nicht beurteilen, wir alle machen Fehler
J'ai fait beaucoup d'erreurs, j'ai pris beaucoup de coups
Ich habe viele Fehler gemacht, ich habe viele Schläge eingesteckt
Entre les coups de foudre, parti en coup de vent, eh
Zwischen den Liebesblitzen, im Sturm abgehauen, eh
Et vies parties d'un coup, d'un seul
Und Leben, die auf einmal verschwunden sind
J'ai crié, poussé des coups de gueule
Ich habe geschrien, Wutanfälle gehabt
J'ai fait des coups de maître sur des coups de tête
Ich habe Meisterzüge auf Kopfstoß gemacht
Parcours, kilomètres jusqu'au new level
Strecke, Kilometer bis zur neuen Ebene
J'ai bu beaucoup de coups, là j'ai le coup de barre
Ich habe viele Drinks gehabt, jetzt bin ich müde
J'v-esqui les coups de fil, j'sors plus
Ich weiche Anrufen aus, ich gehe nicht mehr raus
J'ride la night sur l'boulevard
Ich fahre nachts auf dem Boulevard
Sous les étoiles et les coups d'tonnerre
Unter den Sternen und den Donnerschlägen
J'essaie d'oublier les coups d'poker
Ich versuche, die Pokerschläge zu vergessen
J'veux faire un coup d'état, le faire en coup d'éclat
Ich will einen Staatsstreich machen, ihn mit einem Knall machen
Dans mon cœur, y a plus beaucoup de place
In meinem Herzen ist nicht mehr viel Platz
Entre les coups de main et les coups de crasse
Zwischen den Hilfen und den Gemeinheiten
J'attends qu'la vie m'porte le coup de grâce
Ich warte darauf, dass das Leben mir den Gnadenstoß versetzt
Tous les jours, j'joue le jeu
Jeden Tag spiele ich das Spiel
J'fais mon bif, j'repars en coup de feu
Ich mache meinen Kram, ich gehe im Feuer ab
J'repasserai jamais par la case départ
Ich werde nie wieder zum Start zurückkehren
J'apprends de mes erreurs, j'les regrette pas
Ich lerne aus meinen Fehlern, ich bereue sie nicht
Certaines d'entre elles me laissent un goût amer
Einige von ihnen hinterlassen einen bitteren Geschmack
J'apprends de mes erreurs, j'les referai jamais
Ich lerne aus meinen Fehlern, ich werde sie nie wiederholen
J'ai fait beaucoup d'erreurs
Ich habe viele Fehler gemacht
J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur
Ich bereue es nicht, es hat mich besser gemacht
Retrouve-moi au bout du tunnel
Finde mich am Ende des Tunnels
On verra où tout ça nous mène
Wir werden sehen, wohin das alles führt
Yo, peut-être un new level
Yo, vielleicht eine neue Ebene
J'ai fait beaucoup d'erreurs
Ich habe viele Fehler gemacht
J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur
Ich bereue es nicht, es hat mich besser gemacht
Retrouve-moi au bout du tunnel
Finde mich am Ende des Tunnels
On verra où tout ça nous mène
Wir werden sehen, wohin das alles führt
Peut-être un new level
Vielleicht eine neue Ebene