Yo, yo
Yo, yo
Fuck fame, j'préfère garder l'anonymat
Jamais rêvé d'être connu, moi
Homme de l'ombre, j'suis un homme de l'ombre
Jamais rêvé d'être connu, moi (Famous)
(Let's go)
(No, no, no, no)
J'ai pas besoin d'un million mais d'dix
Parce que la mif s'arrête pas au sang
Parce que la vie s'limite pas au son
J'espère encore mourir âgé et repenti
Et je sais qu'si Dieu le veut, il reprend tout
J'suis plus l'même petit con, j'ai grandi
Si j'veux prendre un nouveau départ, j'revends tout
Yeah, yeah, j'suis pas tout seul, ça va pas tomber du ciel
J'suis pas là pour faire du zèle mais pour faire des sommes
J'suis le devant de la scène, j'peux pas pleurer sur mon sort
Parce qu'on est des hommes, et quand faudra redescendre
On descendra mais personne nous coupera les ailes
On sera plus dans les viseurs
Beaucoup trop hauts dans les airs
C'est pas moi qu'ai changé, c'est leur façon d'me regarder
Éclairé par les flashs, la moindre erreur est remarquée
Tu choisis bien tes guerres, y a qu'avec moi qu't'es rancunier
J'entends tes encouragements que quand j'marche à reculons
Fuck fame, j'préfère garder l'anonymat
Jamais rêvé d'être connu, moi
Homme de l'ombre, j'suis un homme de l'ombre
Jamais rêvé d'être connu, moi (Famous)
(Let's go)
(No, no, no, no)
(Famous)
(Famous)
(Famous)
Yo, yo
Yo, yo
Yo, yo
Yo, yo
Fuck fame, j'préfère garder l'anonymat
Fanculo alla fama, preferisco rimanere anonimo
Jamais rêvé d'être connu, moi
Non ho mai sognato di essere famoso, io
Homme de l'ombre, j'suis un homme de l'ombre
Uomo nell'ombra, sono un uomo nell'ombra
Jamais rêvé d'être connu, moi (Famous)
Non ho mai sognato di essere famoso, io (Famoso)
(Let's go)
(Andiamo)
(No, no, no, no)
(No, no, no, no)
J'ai pas besoin d'un million mais d'dix
Non ho bisogno di un milione ma di dieci
Parce que la mif s'arrête pas au sang
Perché la famiglia non si ferma al sangue
Parce que la vie s'limite pas au son
Perché la vita non si limita al suono
J'espère encore mourir âgé et repenti
Spero ancora di morire vecchio e pentito
Et je sais qu'si Dieu le veut, il reprend tout
E so che se Dio vuole, prende tutto
J'suis plus l'même petit con, j'ai grandi
Non sono più lo stesso stupido, sono cresciuto
Si j'veux prendre un nouveau départ, j'revends tout
Se voglio fare un nuovo inizio, vendo tutto
Yeah, yeah, j'suis pas tout seul, ça va pas tomber du ciel
Yeah, yeah, non sono solo, non cadrà dal cielo
J'suis pas là pour faire du zèle mais pour faire des sommes
Non sono qui per fare zelo ma per fare soldi
J'suis le devant de la scène, j'peux pas pleurer sur mon sort
Sono il centro della scena, non posso piangere sulla mia sorte
Parce qu'on est des hommes, et quand faudra redescendre
Perché siamo uomini, e quando dovremo scendere
On descendra mais personne nous coupera les ailes
Scenderemo ma nessuno ci taglierà le ali
On sera plus dans les viseurs
Non saremo più nel mirino
Beaucoup trop hauts dans les airs
Molto troppo alti nell'aria
C'est pas moi qu'ai changé, c'est leur façon d'me regarder
Non sono io che sono cambiato, è il loro modo di guardarmi
Éclairé par les flashs, la moindre erreur est remarquée
Illuminato dai flash, il minimo errore è notato
Tu choisis bien tes guerres, y a qu'avec moi qu't'es rancunier
Scegli bene le tue guerre, sei rancoroso solo con me
J'entends tes encouragements que quand j'marche à reculons
Sento i tuoi incoraggiamenti solo quando vado all'indietro
Fuck fame, j'préfère garder l'anonymat
Fanculo alla fama, preferisco rimanere anonimo
Jamais rêvé d'être connu, moi
Non ho mai sognato di essere famoso, io
Homme de l'ombre, j'suis un homme de l'ombre
Uomo nell'ombra, sono un uomo nell'ombra
Jamais rêvé d'être connu, moi (Famous)
Non ho mai sognato di essere famoso, io (Famoso)
(Let's go)
(Andiamo)
(No, no, no, no)
(No, no, no, no)
(Famous)
(Famoso)
(Famous)
(Famoso)
(Famous)
(Famoso)
Yo, yo
Yo, yo
Yo, yo
Yo, yo
Fuck fame, j'préfère garder l'anonymat
Foda-se a fama, prefiro manter o anonimato
Jamais rêvé d'être connu, moi
Nunca sonhei em ser conhecido, eu
Homme de l'ombre, j'suis un homme de l'ombre
Homem das sombras, sou um homem das sombras
Jamais rêvé d'être connu, moi (Famous)
Nunca sonhei em ser conhecido, eu (Famoso)
(Let's go)
(Vamos lá)
(No, no, no, no)
(Não, não, não, não)
J'ai pas besoin d'un million mais d'dix
Não preciso de um milhão, mas de dez
Parce que la mif s'arrête pas au sang
Porque a família não para no sangue
Parce que la vie s'limite pas au son
Porque a vida não se limita ao som
J'espère encore mourir âgé et repenti
Ainda espero morrer velho e arrependido
Et je sais qu'si Dieu le veut, il reprend tout
E sei que se Deus quiser, ele leva tudo
J'suis plus l'même petit con, j'ai grandi
Não sou mais o mesmo idiota, cresci
Si j'veux prendre un nouveau départ, j'revends tout
Se quero começar de novo, vendo tudo
Yeah, yeah, j'suis pas tout seul, ça va pas tomber du ciel
Sim, sim, não estou sozinho, não vai cair do céu
J'suis pas là pour faire du zèle mais pour faire des sommes
Não estou aqui para fazer zelo, mas para fazer somas
J'suis le devant de la scène, j'peux pas pleurer sur mon sort
Estou na frente do palco, não posso chorar sobre o meu destino
Parce qu'on est des hommes, et quand faudra redescendre
Porque somos homens, e quando tivermos que descer
On descendra mais personne nous coupera les ailes
Desceremos, mas ninguém nos cortará as asas
On sera plus dans les viseurs
Não estaremos mais na mira
Beaucoup trop hauts dans les airs
Muito alto no ar
C'est pas moi qu'ai changé, c'est leur façon d'me regarder
Não fui eu que mudei, foi a maneira como eles me olham
Éclairé par les flashs, la moindre erreur est remarquée
Iluminado pelos flashes, o menor erro é notado
Tu choisis bien tes guerres, y a qu'avec moi qu't'es rancunier
Escolhe bem as tuas guerras, só comigo que és rancoroso
J'entends tes encouragements que quand j'marche à reculons
Só ouço os teus encorajamentos quando ando para trás
Fuck fame, j'préfère garder l'anonymat
Foda-se a fama, prefiro manter o anonimato
Jamais rêvé d'être connu, moi
Nunca sonhei em ser conhecido, eu
Homme de l'ombre, j'suis un homme de l'ombre
Homem das sombras, sou um homem das sombras
Jamais rêvé d'être connu, moi (Famous)
Nunca sonhei em ser conhecido, eu (Famoso)
(Let's go)
(Vamos lá)
(No, no, no, no)
(Não, não, não, não)
(Famous)
(Famoso)
(Famous)
(Famoso)
(Famous)
(Famoso)
Yo, yo
Yo, yo
Yo, yo
Yo, yo
Fuck fame, j'préfère garder l'anonymat
Fuck fame, I prefer to stay anonymous
Jamais rêvé d'être connu, moi
Never dreamed of being known, me
Homme de l'ombre, j'suis un homme de l'ombre
Man of the shadows, I'm a man of the shadows
Jamais rêvé d'être connu, moi (Famous)
Never dreamed of being known, me (Famous)
(Let's go)
(Let's go)
(No, no, no, no)
(No, no, no, no)
J'ai pas besoin d'un million mais d'dix
I don't need a million but ten
Parce que la mif s'arrête pas au sang
Because the fam doesn't stop at blood
Parce que la vie s'limite pas au son
Because life doesn't limit itself to sound
J'espère encore mourir âgé et repenti
I still hope to die old and repentant
Et je sais qu'si Dieu le veut, il reprend tout
And I know that if God wills it, he takes everything back
J'suis plus l'même petit con, j'ai grandi
I'm not the same little jerk, I've grown up
Si j'veux prendre un nouveau départ, j'revends tout
If I want to make a fresh start, I sell everything
Yeah, yeah, j'suis pas tout seul, ça va pas tomber du ciel
Yeah, yeah, I'm not alone, it's not going to fall from the sky
J'suis pas là pour faire du zèle mais pour faire des sommes
I'm not here to show off but to make sums
J'suis le devant de la scène, j'peux pas pleurer sur mon sort
I'm the front of the stage, I can't cry over my fate
Parce qu'on est des hommes, et quand faudra redescendre
Because we are men, and when it will be time to come down
On descendra mais personne nous coupera les ailes
We will come down but no one will cut our wings
On sera plus dans les viseurs
We will no longer be in the sights
Beaucoup trop hauts dans les airs
Way too high in the air
C'est pas moi qu'ai changé, c'est leur façon d'me regarder
It's not me who's changed, it's their way of looking at me
Éclairé par les flashs, la moindre erreur est remarquée
Lit by the flashes, the slightest mistake is noticed
Tu choisis bien tes guerres, y a qu'avec moi qu't'es rancunier
You choose your wars well, it's only with me that you're resentful
J'entends tes encouragements que quand j'marche à reculons
I hear your encouragement only when I'm walking backwards
Fuck fame, j'préfère garder l'anonymat
Fuck fame, I prefer to stay anonymous
Jamais rêvé d'être connu, moi
Never dreamed of being known, me
Homme de l'ombre, j'suis un homme de l'ombre
Man of the shadows, I'm a man of the shadows
Jamais rêvé d'être connu, moi (Famous)
Never dreamed of being known, me (Famous)
(Let's go)
(Let's go)
(No, no, no, no)
(No, no, no, no)
(Famous)
(Famous)
(Famous)
(Famous)
(Famous)
(Famous)
Yo, yo
Yo, yo
Yo, yo
Yo, yo
Fuck fame, j'préfère garder l'anonymat
Joder con la fama, prefiero mantener el anonimato
Jamais rêvé d'être connu, moi
Nunca soñé con ser conocido, yo
Homme de l'ombre, j'suis un homme de l'ombre
Hombre de las sombras, soy un hombre de las sombras
Jamais rêvé d'être connu, moi (Famous)
Nunca soñé con ser conocido, yo (Famoso)
(Let's go)
(Vamos)
(No, no, no, no)
(No, no, no, no)
J'ai pas besoin d'un million mais d'dix
No necesito un millón sino diez
Parce que la mif s'arrête pas au sang
Porque la familia no se detiene en la sangre
Parce que la vie s'limite pas au son
Porque la vida no se limita al sonido
J'espère encore mourir âgé et repenti
Todavía espero morir viejo y arrepentido
Et je sais qu'si Dieu le veut, il reprend tout
Y sé que si Dios quiere, lo retoma todo
J'suis plus l'même petit con, j'ai grandi
Ya no soy el mismo pequeño tonto, he crecido
Si j'veux prendre un nouveau départ, j'revends tout
Si quiero empezar de nuevo, vendo todo
Yeah, yeah, j'suis pas tout seul, ça va pas tomber du ciel
Sí, sí, no estoy solo, no va a caer del cielo
J'suis pas là pour faire du zèle mais pour faire des sommes
No estoy aquí para hacer el celo sino para hacer sumas
J'suis le devant de la scène, j'peux pas pleurer sur mon sort
Soy el frente del escenario, no puedo llorar por mi suerte
Parce qu'on est des hommes, et quand faudra redescendre
Porque somos hombres, y cuando tengamos que bajar
On descendra mais personne nous coupera les ailes
Bajaremos pero nadie nos cortará las alas
On sera plus dans les viseurs
Ya no estaremos en la mira
Beaucoup trop hauts dans les airs
Demasiado altos en el aire
C'est pas moi qu'ai changé, c'est leur façon d'me regarder
No soy yo quien ha cambiado, es su forma de mirarme
Éclairé par les flashs, la moindre erreur est remarquée
Iluminado por los flashes, el menor error es notado
Tu choisis bien tes guerres, y a qu'avec moi qu't'es rancunier
Eliges bien tus guerras, solo conmigo eres rencoroso
J'entends tes encouragements que quand j'marche à reculons
Solo escucho tus ánimos cuando voy hacia atrás
Fuck fame, j'préfère garder l'anonymat
Joder con la fama, prefiero mantener el anonimato
Jamais rêvé d'être connu, moi
Nunca soñé con ser conocido, yo
Homme de l'ombre, j'suis un homme de l'ombre
Hombre de las sombras, soy un hombre de las sombras
Jamais rêvé d'être connu, moi (Famous)
Nunca soñé con ser conocido, yo (Famoso)
(Let's go)
(Vamos)
(No, no, no, no)
(No, no, no, no)
(Famous)
(Famoso)
(Famous)
(Famoso)
(Famous)
(Famoso)
Yo, yo
Yo, yo
Yo, yo
Yo, yo
Fuck fame, j'préfère garder l'anonymat
Scheiß auf Ruhm, ich bevorzuge Anonymität
Jamais rêvé d'être connu, moi
Habe nie davon geträumt, bekannt zu sein, ich
Homme de l'ombre, j'suis un homme de l'ombre
Mann im Schatten, ich bin ein Mann im Schatten
Jamais rêvé d'être connu, moi (Famous)
Habe nie davon geträumt, bekannt zu sein, ich (Berühmt)
(Let's go)
(Los geht's)
(No, no, no, no)
(Nein, nein, nein, nein)
J'ai pas besoin d'un million mais d'dix
Ich brauche keine Million, sondern zehn
Parce que la mif s'arrête pas au sang
Weil die Familie nicht bei Blut aufhört
Parce que la vie s'limite pas au son
Weil das Leben sich nicht auf den Klang beschränkt
J'espère encore mourir âgé et repenti
Ich hoffe immer noch, alt und reuig zu sterben
Et je sais qu'si Dieu le veut, il reprend tout
Und ich weiß, wenn Gott will, nimmt er alles zurück
J'suis plus l'même petit con, j'ai grandi
Ich bin nicht mehr der gleiche kleine Idiot, ich bin gewachsen
Si j'veux prendre un nouveau départ, j'revends tout
Wenn ich einen Neuanfang machen will, verkaufe ich alles
Yeah, yeah, j'suis pas tout seul, ça va pas tomber du ciel
Ja, ja, ich bin nicht allein, es wird nicht vom Himmel fallen
J'suis pas là pour faire du zèle mais pour faire des sommes
Ich bin nicht hier, um Eifer zu zeigen, sondern um Geld zu machen
J'suis le devant de la scène, j'peux pas pleurer sur mon sort
Ich bin im Rampenlicht, ich kann nicht über mein Schicksal weinen
Parce qu'on est des hommes, et quand faudra redescendre
Denn wir sind Männer, und wenn wir runter müssen
On descendra mais personne nous coupera les ailes
Wir werden runtergehen, aber niemand wird uns die Flügel abschneiden
On sera plus dans les viseurs
Wir werden nicht mehr im Visier sein
Beaucoup trop hauts dans les airs
Viel zu hoch in der Luft
C'est pas moi qu'ai changé, c'est leur façon d'me regarder
Es ist nicht ich, der sich verändert hat, es ist ihre Art, mich anzusehen
Éclairé par les flashs, la moindre erreur est remarquée
Erleuchtet durch die Blitze, der kleinste Fehler wird bemerkt
Tu choisis bien tes guerres, y a qu'avec moi qu't'es rancunier
Du wählst deine Kriege gut aus, nur mit mir bist du nachtragend
J'entends tes encouragements que quand j'marche à reculons
Ich höre deine Ermutigungen nur, wenn ich rückwärts gehe
Fuck fame, j'préfère garder l'anonymat
Scheiß auf Ruhm, ich bevorzuge Anonymität
Jamais rêvé d'être connu, moi
Habe nie davon geträumt, bekannt zu sein, ich
Homme de l'ombre, j'suis un homme de l'ombre
Mann im Schatten, ich bin ein Mann im Schatten
Jamais rêvé d'être connu, moi (Famous)
Habe nie davon geträumt, bekannt zu sein, ich (Berühmt)
(Let's go)
(Los geht's)
(No, no, no, no)
(Nein, nein, nein, nein)
(Famous)
(Berühmt)
(Famous)
(Berühmt)
(Famous)
(Berühmt)