Nunca fui boa nisso, nem sei se eu já amei
Eu nunca durei mais de uma semana com alguém
Com você, eu durei, e durei mais de mês
Quase apaixonei, mas aí desandei
Desandei e andei
Perambulei por bocas
Eu borrei batom e arranquei roupas
Tentei ser vida certa, mas sou vida louca
Se seu "eu te amo", nunca ouviu meu, "eu também"
É que o coração que você se amarrou
Não se amarra em ninguém, ninguém
Você querendo um amor e eu querendo cem
É que o coração que você se amarrou
Não se amarra em ninguém, ninguém
Se seu "eu te amo", nunca ouviu meu, "eu também"
É que o coração que você se amarrou
Não se amarra em ninguém, ninguém
Você querendo um amor e eu querendo cem
É que o coração que você se amarrou
Não se amarra em ninguém, ninguém, ê
(Guilherme e Benuto)
(Alô, Brasília)
Com você, eu durei, e durei mais de mês
Quase apaixonei, mas aí desandei
Desandei e andei
Perambulei por bocas
Eu borrei batom e arranquei roupas
Tentei ser vida certa, mas sou vida louca
Se seu "eu te amo", nunca ouviu meu, "eu também"
É que o coração que você se amarrou
Não se amarra em ninguém, ninguém
Você querendo um amor e eu querendo cem
É que o coração que você se amarrou
Não se amarra em ninguém, ninguém
Se seu "eu te amo", nunca ouviu meu, "eu também"
É que o coração que você se amarrou
Não se amarra em ninguém, ninguém
Você querendo um amor e eu querendo cem
É que o coração que você se amarrou
Não se amarra em ninguém, ninguém, ê (Lauana Prado)
(Lauana Prado) é que o coração que você se amarrou não se amarra em ninguém, ninguém, ninguém
(Lauana Prado e Guilherme e Benuto)
Bom demais, Brasília (a gente se amarra no coração errado, é um problema sério)
Nunca fui boa nisso, nem sei se eu já amei
Non sono mai stata brava in questo, non so nemmeno se ho mai amato
Eu nunca durei mais de uma semana com alguém
Non sono mai durata più di una settimana con qualcuno
Com você, eu durei, e durei mais de mês
Con te, ho durato, e ho durato più di un mese
Quase apaixonei, mas aí desandei
Quasi mi sono innamorata, ma poi ho perso il controllo
Desandei e andei
Ho perso il controllo e ho camminato
Perambulei por bocas
Ho vagato tra le bocche
Eu borrei batom e arranquei roupas
Ho sbavato il rossetto e ho strappato i vestiti
Tentei ser vida certa, mas sou vida louca
Ho cercato di essere una vita corretta, ma sono una vita pazza
Se seu "eu te amo", nunca ouviu meu, "eu também"
Se il tuo "ti amo", non ha mai sentito il mio, "anch'io"
É que o coração que você se amarrou
È perché il cuore a cui ti sei legato
Não se amarra em ninguém, ninguém
Non si lega a nessuno, nessuno
Você querendo um amor e eu querendo cem
Tu vuoi un amore e io ne voglio cento
É que o coração que você se amarrou
È perché il cuore a cui ti sei legato
Não se amarra em ninguém, ninguém
Non si lega a nessuno, nessuno
Se seu "eu te amo", nunca ouviu meu, "eu também"
Se il tuo "ti amo", non ha mai sentito il mio, "anch'io"
É que o coração que você se amarrou
È perché il cuore a cui ti sei legato
Não se amarra em ninguém, ninguém
Non si lega a nessuno, nessuno
Você querendo um amor e eu querendo cem
Tu vuoi un amore e io ne voglio cento
É que o coração que você se amarrou
È perché il cuore a cui ti sei legato
Não se amarra em ninguém, ninguém, ê
Non si lega a nessuno, nessuno, eh
(Guilherme e Benuto)
(Guilherme e Benuto)
(Alô, Brasília)
(Ciao, Brasilia)
Com você, eu durei, e durei mais de mês
Con te, ho durato, e ho durato più di un mese
Quase apaixonei, mas aí desandei
Quasi mi sono innamorata, ma poi ho perso il controllo
Desandei e andei
Ho perso il controllo e ho camminato
Perambulei por bocas
Ho vagato tra le bocche
Eu borrei batom e arranquei roupas
Ho sbavato il rossetto e ho strappato i vestiti
Tentei ser vida certa, mas sou vida louca
Ho cercato di essere una vita corretta, ma sono una vita pazza
Se seu "eu te amo", nunca ouviu meu, "eu também"
Se il tuo "ti amo", non ha mai sentito il mio, "anch'io"
É que o coração que você se amarrou
È perché il cuore a cui ti sei legato
Não se amarra em ninguém, ninguém
Non si lega a nessuno, nessuno
Você querendo um amor e eu querendo cem
Tu vuoi un amore e io ne voglio cento
É que o coração que você se amarrou
È perché il cuore a cui ti sei legato
Não se amarra em ninguém, ninguém
Non si lega a nessuno, nessuno
Se seu "eu te amo", nunca ouviu meu, "eu também"
Se il tuo "ti amo", non ha mai sentito il mio, "anch'io"
É que o coração que você se amarrou
È perché il cuore a cui ti sei legato
Não se amarra em ninguém, ninguém
Non si lega a nessuno, nessuno
Você querendo um amor e eu querendo cem
Tu vuoi un amore e io ne voglio cento
É que o coração que você se amarrou
È perché il cuore a cui ti sei legato
Não se amarra em ninguém, ninguém, ê (Lauana Prado)
Non si lega a nessuno, nessuno, eh (Lauana Prado)
(Lauana Prado) é que o coração que você se amarrou não se amarra em ninguém, ninguém, ninguém
(Lauana Prado) è perché il cuore a cui ti sei legato non si lega a nessuno, nessuno, nessuno
(Lauana Prado e Guilherme e Benuto)
(Lauana Prado e Guilherme e Benuto)
Bom demais, Brasília (a gente se amarra no coração errado, é um problema sério)
Troppo bello, Brasilia (ci legiamo al cuore sbagliato, è un problema serio)
Nunca fui boa nisso, nem sei se eu já amei
I've never been good at this, I don't even know if I've ever loved
Eu nunca durei mais de uma semana com alguém
I've never lasted more than a week with someone
Com você, eu durei, e durei mais de mês
With you, I lasted, and I lasted more than a month
Quase apaixonei, mas aí desandei
I almost fell in love, but then I messed up
Desandei e andei
I messed up and walked
Perambulei por bocas
I wandered through mouths
Eu borrei batom e arranquei roupas
I smeared lipstick and ripped off clothes
Tentei ser vida certa, mas sou vida louca
I tried to be the right life, but I'm a crazy life
Se seu "eu te amo", nunca ouviu meu, "eu também"
If your "I love you", never heard my, "me too"
É que o coração que você se amarrou
It's because the heart you tied yourself to
Não se amarra em ninguém, ninguém
Doesn't tie itself to anyone, anyone
Você querendo um amor e eu querendo cem
You wanting a love and I wanting a hundred
É que o coração que você se amarrou
It's because the heart you tied yourself to
Não se amarra em ninguém, ninguém
Doesn't tie itself to anyone, anyone
Se seu "eu te amo", nunca ouviu meu, "eu também"
If your "I love you", never heard my, "me too"
É que o coração que você se amarrou
It's because the heart you tied yourself to
Não se amarra em ninguém, ninguém
Doesn't tie itself to anyone, anyone
Você querendo um amor e eu querendo cem
You wanting a love and I wanting a hundred
É que o coração que você se amarrou
It's because the heart you tied yourself to
Não se amarra em ninguém, ninguém, ê
Doesn't tie itself to anyone, anyone, eh
(Guilherme e Benuto)
(Guilherme and Benuto)
(Alô, Brasília)
(Hello, Brasília)
Com você, eu durei, e durei mais de mês
With you, I lasted, and I lasted more than a month
Quase apaixonei, mas aí desandei
I almost fell in love, but then I messed up
Desandei e andei
I messed up and walked
Perambulei por bocas
I wandered through mouths
Eu borrei batom e arranquei roupas
I smeared lipstick and ripped off clothes
Tentei ser vida certa, mas sou vida louca
I tried to be the right life, but I'm a crazy life
Se seu "eu te amo", nunca ouviu meu, "eu também"
If your "I love you", never heard my, "me too"
É que o coração que você se amarrou
It's because the heart you tied yourself to
Não se amarra em ninguém, ninguém
Doesn't tie itself to anyone, anyone
Você querendo um amor e eu querendo cem
You wanting a love and I wanting a hundred
É que o coração que você se amarrou
It's because the heart you tied yourself to
Não se amarra em ninguém, ninguém
Doesn't tie itself to anyone, anyone
Se seu "eu te amo", nunca ouviu meu, "eu também"
If your "I love you", never heard my, "me too"
É que o coração que você se amarrou
It's because the heart you tied yourself to
Não se amarra em ninguém, ninguém
Doesn't tie itself to anyone, anyone
Você querendo um amor e eu querendo cem
You wanting a love and I wanting a hundred
É que o coração que você se amarrou
It's because the heart you tied yourself to
Não se amarra em ninguém, ninguém, ê (Lauana Prado)
Doesn't tie itself to anyone, anyone, eh (Lauana Prado)
(Lauana Prado) é que o coração que você se amarrou não se amarra em ninguém, ninguém, ninguém
(Lauana Prado) it's because the heart you tied yourself to doesn't tie itself to anyone, anyone, anyone
(Lauana Prado e Guilherme e Benuto)
(Lauana Prado and Guilherme and Benuto)
Bom demais, Brasília (a gente se amarra no coração errado, é um problema sério)
Too good, Brasília (we tie ourselves to the wrong heart, it's a serious problem)
Nunca fui boa nisso, nem sei se eu já amei
Nunca fui buena en esto, ni siquiera sé si alguna vez he amado
Eu nunca durei mais de uma semana com alguém
Nunca duré más de una semana con alguien
Com você, eu durei, e durei mais de mês
Contigo, duré, y duré más de un mes
Quase apaixonei, mas aí desandei
Casi me enamoré, pero luego me desvié
Desandei e andei
Me desvié y caminé
Perambulei por bocas
Vagué por bocas
Eu borrei batom e arranquei roupas
Borré el lápiz labial y arranqué la ropa
Tentei ser vida certa, mas sou vida louca
Intenté ser la vida correcta, pero soy una vida loca
Se seu "eu te amo", nunca ouviu meu, "eu também"
Si tu "te amo", nunca escuchó mi "yo también"
É que o coração que você se amarrou
Es que el corazón al que te ataste
Não se amarra em ninguém, ninguém
No se ata a nadie, a nadie
Você querendo um amor e eu querendo cem
Tú queriendo un amor y yo queriendo cien
É que o coração que você se amarrou
Es que el corazón al que te ataste
Não se amarra em ninguém, ninguém
No se ata a nadie, a nadie
Se seu "eu te amo", nunca ouviu meu, "eu também"
Si tu "te amo", nunca escuchó mi "yo también"
É que o coração que você se amarrou
Es que el corazón al que te ataste
Não se amarra em ninguém, ninguém
No se ata a nadie, a nadie
Você querendo um amor e eu querendo cem
Tú queriendo un amor y yo queriendo cien
É que o coração que você se amarrou
Es que el corazón al que te ataste
Não se amarra em ninguém, ninguém, ê
No se ata a nadie, a nadie, eh
(Guilherme e Benuto)
(Guilherme y Benuto)
(Alô, Brasília)
(Hola, Brasilia)
Com você, eu durei, e durei mais de mês
Contigo, duré, y duré más de un mes
Quase apaixonei, mas aí desandei
Casi me enamoré, pero luego me desvié
Desandei e andei
Me desvié y caminé
Perambulei por bocas
Vagué por bocas
Eu borrei batom e arranquei roupas
Borré el lápiz labial y arranqué la ropa
Tentei ser vida certa, mas sou vida louca
Intenté ser la vida correcta, pero soy una vida loca
Se seu "eu te amo", nunca ouviu meu, "eu também"
Si tu "te amo", nunca escuchó mi "yo también"
É que o coração que você se amarrou
Es que el corazón al que te ataste
Não se amarra em ninguém, ninguém
No se ata a nadie, a nadie
Você querendo um amor e eu querendo cem
Tú queriendo un amor y yo queriendo cien
É que o coração que você se amarrou
Es que el corazón al que te ataste
Não se amarra em ninguém, ninguém
No se ata a nadie, a nadie
Se seu "eu te amo", nunca ouviu meu, "eu também"
Si tu "te amo", nunca escuchó mi "yo también"
É que o coração que você se amarrou
Es que el corazón al que te ataste
Não se amarra em ninguém, ninguém
No se ata a nadie, a nadie
Você querendo um amor e eu querendo cem
Tú queriendo un amor y yo queriendo cien
É que o coração que você se amarrou
Es que el corazón al que te ataste
Não se amarra em ninguém, ninguém, ê (Lauana Prado)
No se ata a nadie, a nadie, eh (Lauana Prado)
(Lauana Prado) é que o coração que você se amarrou não se amarra em ninguém, ninguém, ninguém
(Lauana Prado) es que el corazón al que te ataste no se ata a nadie, a nadie, a nadie
(Lauana Prado e Guilherme e Benuto)
(Lauana Prado y Guilherme y Benuto)
Bom demais, Brasília (a gente se amarra no coração errado, é um problema sério)
Muy bien, Brasilia (nos atamos al corazón equivocado, es un problema serio)
Nunca fui boa nisso, nem sei se eu já amei
Je n'ai jamais été douée pour ça, je ne sais même pas si j'ai déjà aimé
Eu nunca durei mais de uma semana com alguém
Je n'ai jamais duré plus d'une semaine avec quelqu'un
Com você, eu durei, e durei mais de mês
Avec toi, j'ai duré, et j'ai duré plus d'un mois
Quase apaixonei, mas aí desandei
J'ai presque tombé amoureuse, mais ensuite j'ai déraillé
Desandei e andei
J'ai déraillé et j'ai marché
Perambulei por bocas
J'ai erré parmi les bouches
Eu borrei batom e arranquei roupas
J'ai bavé du rouge à lèvres et j'ai arraché des vêtements
Tentei ser vida certa, mas sou vida louca
J'ai essayé d'être une vie droite, mais je suis une vie folle
Se seu "eu te amo", nunca ouviu meu, "eu também"
Si ton "je t'aime", n'a jamais entendu mon "moi aussi"
É que o coração que você se amarrou
C'est que le cœur auquel tu t'es attaché
Não se amarra em ninguém, ninguém
Ne s'attache à personne, personne
Você querendo um amor e eu querendo cem
Tu veux un amour et moi j'en veux cent
É que o coração que você se amarrou
C'est que le cœur auquel tu t'es attaché
Não se amarra em ninguém, ninguém
Ne s'attache à personne, personne
Se seu "eu te amo", nunca ouviu meu, "eu também"
Si ton "je t'aime", n'a jamais entendu mon "moi aussi"
É que o coração que você se amarrou
C'est que le cœur auquel tu t'es attaché
Não se amarra em ninguém, ninguém
Ne s'attache à personne, personne
Você querendo um amor e eu querendo cem
Tu veux un amour et moi j'en veux cent
É que o coração que você se amarrou
C'est que le cœur auquel tu t'es attaché
Não se amarra em ninguém, ninguém, ê
Ne s'attache à personne, personne, ê
(Guilherme e Benuto)
(Guilherme et Benuto)
(Alô, Brasília)
(Allo, Brasília)
Com você, eu durei, e durei mais de mês
Avec toi, j'ai duré, et j'ai duré plus d'un mois
Quase apaixonei, mas aí desandei
J'ai presque tombé amoureuse, mais ensuite j'ai déraillé
Desandei e andei
J'ai déraillé et j'ai marché
Perambulei por bocas
J'ai erré parmi les bouches
Eu borrei batom e arranquei roupas
J'ai bavé du rouge à lèvres et j'ai arraché des vêtements
Tentei ser vida certa, mas sou vida louca
J'ai essayé d'être une vie droite, mais je suis une vie folle
Se seu "eu te amo", nunca ouviu meu, "eu também"
Si ton "je t'aime", n'a jamais entendu mon "moi aussi"
É que o coração que você se amarrou
C'est que le cœur auquel tu t'es attaché
Não se amarra em ninguém, ninguém
Ne s'attache à personne, personne
Você querendo um amor e eu querendo cem
Tu veux un amour et moi j'en veux cent
É que o coração que você se amarrou
C'est que le cœur auquel tu t'es attaché
Não se amarra em ninguém, ninguém
Ne s'attache à personne, personne
Se seu "eu te amo", nunca ouviu meu, "eu também"
Si ton "je t'aime", n'a jamais entendu mon "moi aussi"
É que o coração que você se amarrou
C'est que le cœur auquel tu t'es attaché
Não se amarra em ninguém, ninguém
Ne s'attache à personne, personne
Você querendo um amor e eu querendo cem
Tu veux un amour et moi j'en veux cent
É que o coração que você se amarrou
C'est que le cœur auquel tu t'es attaché
Não se amarra em ninguém, ninguém, ê (Lauana Prado)
Ne s'attache à personne, personne, ê (Lauana Prado)
(Lauana Prado) é que o coração que você se amarrou não se amarra em ninguém, ninguém, ninguém
(Lauana Prado) c'est que le cœur auquel tu t'es attaché ne s'attache à personne, personne, personne
(Lauana Prado e Guilherme e Benuto)
(Lauana Prado et Guilherme et Benuto)
Bom demais, Brasília (a gente se amarra no coração errado, é um problema sério)
Trop bien, Brasília (on s'attache au mauvais cœur, c'est un sérieux problème)
Nunca fui boa nisso, nem sei se eu já amei
Ich war nie gut darin, ich weiß nicht einmal, ob ich jemals geliebt habe
Eu nunca durei mais de uma semana com alguém
Ich habe nie länger als eine Woche mit jemandem ausgehalten
Com você, eu durei, e durei mais de mês
Mit dir habe ich ausgehalten, und das länger als einen Monat
Quase apaixonei, mas aí desandei
Fast hätte ich mich verliebt, aber dann ging alles schief
Desandei e andei
Ich ging schief und ging
Perambulei por bocas
Ich streifte durch Münder
Eu borrei batom e arranquei roupas
Ich verschmierte Lippenstift und zog Kleidung aus
Tentei ser vida certa, mas sou vida louca
Ich versuchte, das richtige Leben zu führen, aber ich führe ein wildes Leben
Se seu "eu te amo", nunca ouviu meu, "eu também"
Wenn dein "Ich liebe dich" nie mein "Ich auch" gehört hat
É que o coração que você se amarrou
Dann liegt es daran, dass das Herz, an das du dich gebunden hast
Não se amarra em ninguém, ninguém
Sich an niemanden bindet, niemanden
Você querendo um amor e eu querendo cem
Du willst eine Liebe und ich will hundert
É que o coração que você se amarrou
Denn das Herz, an das du dich gebunden hast
Não se amarra em ninguém, ninguém
Bindet sich an niemanden, niemanden
Se seu "eu te amo", nunca ouviu meu, "eu também"
Wenn dein "Ich liebe dich" nie mein "Ich auch" gehört hat
É que o coração que você se amarrou
Dann liegt es daran, dass das Herz, an das du dich gebunden hast
Não se amarra em ninguém, ninguém
Sich an niemanden bindet, niemanden
Você querendo um amor e eu querendo cem
Du willst eine Liebe und ich will hundert
É que o coração que você se amarrou
Denn das Herz, an das du dich gebunden hast
Não se amarra em ninguém, ninguém, ê
Bindet sich an niemanden, niemanden, ê
(Guilherme e Benuto)
(Guilherme und Benuto)
(Alô, Brasília)
(Hallo, Brasília)
Com você, eu durei, e durei mais de mês
Mit dir habe ich ausgehalten, und das länger als einen Monat
Quase apaixonei, mas aí desandei
Fast hätte ich mich verliebt, aber dann ging alles schief
Desandei e andei
Ich ging schief und ging
Perambulei por bocas
Ich streifte durch Münder
Eu borrei batom e arranquei roupas
Ich verschmierte Lippenstift und zog Kleidung aus
Tentei ser vida certa, mas sou vida louca
Ich versuchte, das richtige Leben zu führen, aber ich führe ein wildes Leben
Se seu "eu te amo", nunca ouviu meu, "eu também"
Wenn dein "Ich liebe dich" nie mein "Ich auch" gehört hat
É que o coração que você se amarrou
Dann liegt es daran, dass das Herz, an das du dich gebunden hast
Não se amarra em ninguém, ninguém
Sich an niemanden bindet, niemanden
Você querendo um amor e eu querendo cem
Du willst eine Liebe und ich will hundert
É que o coração que você se amarrou
Denn das Herz, an das du dich gebunden hast
Não se amarra em ninguém, ninguém
Bindet sich an niemanden, niemanden
Se seu "eu te amo", nunca ouviu meu, "eu também"
Wenn dein "Ich liebe dich" nie mein "Ich auch" gehört hat
É que o coração que você se amarrou
Dann liegt es daran, dass das Herz, an das du dich gebunden hast
Não se amarra em ninguém, ninguém
Sich an niemanden bindet, niemanden
Você querendo um amor e eu querendo cem
Du willst eine Liebe und ich will hundert
É que o coração que você se amarrou
Denn das Herz, an das du dich gebunden hast
Não se amarra em ninguém, ninguém, ê (Lauana Prado)
Bindet sich an niemanden, niemanden, ê (Lauana Prado)
(Lauana Prado) é que o coração que você se amarrou não se amarra em ninguém, ninguém, ninguém
(Lauana Prado) das Herz, an das du dich gebunden hast, bindet sich an niemanden, niemanden, niemanden
(Lauana Prado e Guilherme e Benuto)
(Lauana Prado und Guilherme und Benuto)
Bom demais, Brasília (a gente se amarra no coração errado, é um problema sério)
Zu gut, Brasília (wir binden uns an das falsche Herz, das ist ein ernstes Problem)