Ne m'en veut pas

Fatima Zahra Hafdi

Testi Traduzione

Tu me dévisages, tu ne comprends pas
Tu te demandes ce qui ne va pas
J'ai fait du mal, j'ai fait du bien
J'suis plus la même, oui j'en conviens
J'aurais voulu que tu le saches
J'aurais voulu te le dire en face
Que si ma vie est pas si belle
C'est que j'ai vraiment beaucoup de problèmes
Mais j'continue quand même

J'suis pas la seule mais ça change pas
Que c'est vraiment dur des fois
J'ai des responsabilités, des factures à payer
Et vécu la fatalité

Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
Et cette fois-ci je ne manquerai pas le train
Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
Et cette fois-ci je ne manquerai pas le train

J'roulais dans la ville ville
Des rêves j'en ai mille mille
Si parfois je pars en vrille
Je vise dans le mile mile
J'ai les yeux fatigués
Je cache mes cernes sous le maquillage
J'aimerais partir sous le soleil
Porter un collier de coquillages

J'suis pas la seule mais ça change pas
Que c'est vraiment dur des fois
J'ai des responsabilités, des factures à payer
Et vécu la fatalité

Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
Et cette fois-ci je ne manquerai pas le train
Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
Et cette fois-ci je ne manquerai pas le train

Tu me dévisages, tu ne comprends pas
Mi stai fissando, non capisci
Tu te demandes ce qui ne va pas
Ti chiedi cosa non va
J'ai fait du mal, j'ai fait du bien
Ho fatto del male, ho fatto del bene
J'suis plus la même, oui j'en conviens
Non sono più la stessa, sì, lo ammetto
J'aurais voulu que tu le saches
Avrei voluto che tu lo sapessi
J'aurais voulu te le dire en face
Avrei voluto dirtelo in faccia
Que si ma vie est pas si belle
Che se la mia vita non è così bella
C'est que j'ai vraiment beaucoup de problèmes
È perché ho davvero molti problemi
Mais j'continue quand même
Ma continuo comunque
J'suis pas la seule mais ça change pas
Non sono l'unica ma non cambia
Que c'est vraiment dur des fois
Che è davvero duro a volte
J'ai des responsabilités, des factures à payer
Ho delle responsabilità, delle bollette da pagare
Et vécu la fatalité
E ho vissuto la fatalità
Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
Non arrabbiarti con me, ho poco tempo
Et cette fois-ci je ne manquerai pas le train
E questa volta non perderò il treno
Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
Non arrabbiarti con me, ho poco tempo
Et cette fois-ci je ne manquerai pas le train
E questa volta non perderò il treno
J'roulais dans la ville ville
Stavo guidando in città
Des rêves j'en ai mille mille
Ho mille sogni
Si parfois je pars en vrille
Se a volte vado fuori di testa
Je vise dans le mile mile
Miro al miglio
J'ai les yeux fatigués
Ho gli occhi stanchi
Je cache mes cernes sous le maquillage
Nascondo le mie occhiaie sotto il trucco
J'aimerais partir sous le soleil
Vorrei andare sotto il sole
Porter un collier de coquillages
Indossare una collana di conchiglie
J'suis pas la seule mais ça change pas
Non sono l'unica ma non cambia
Que c'est vraiment dur des fois
Che è davvero duro a volte
J'ai des responsabilités, des factures à payer
Ho delle responsabilità, delle bollette da pagare
Et vécu la fatalité
E ho vissuto la fatalità
Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
Non arrabbiarti con me, ho poco tempo
Et cette fois-ci je ne manquerai pas le train
E questa volta non perderò il treno
Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
Non arrabbiarti con me, ho poco tempo
Et cette fois-ci je ne manquerai pas le train
E questa volta non perderò il treno
Tu me dévisages, tu ne comprends pas
Tu me encaras, não entendes
Tu te demandes ce qui ne va pas
Te perguntas o que está errado
J'ai fait du mal, j'ai fait du bien
Eu fiz mal, eu fiz bem
J'suis plus la même, oui j'en conviens
Não sou mais a mesma, sim, eu admito
J'aurais voulu que tu le saches
Eu queria que soubesses
J'aurais voulu te le dire en face
Eu queria te dizer cara a cara
Que si ma vie est pas si belle
Que se minha vida não é tão bela
C'est que j'ai vraiment beaucoup de problèmes
É porque eu realmente tenho muitos problemas
Mais j'continue quand même
Mas eu continuo mesmo assim
J'suis pas la seule mais ça change pas
Não sou a única, mas isso não muda
Que c'est vraiment dur des fois
Que é realmente difícil às vezes
J'ai des responsabilités, des factures à payer
Tenho responsabilidades, contas para pagar
Et vécu la fatalité
E vivi a fatalidade
Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
Não me culpes, tenho pouco tempo
Et cette fois-ci je ne manquerai pas le train
E desta vez não vou perder o trem
Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
Não me culpes, tenho pouco tempo
Et cette fois-ci je ne manquerai pas le train
E desta vez não vou perder o trem
J'roulais dans la ville ville
Eu estava dirigindo pela cidade
Des rêves j'en ai mille mille
Tenho mil sonhos
Si parfois je pars en vrille
Se às vezes eu perco o controle
Je vise dans le mile mile
Eu acerto em cheio
J'ai les yeux fatigués
Tenho os olhos cansados
Je cache mes cernes sous le maquillage
Escondo minhas olheiras com maquiagem
J'aimerais partir sous le soleil
Gostaria de ir para o sol
Porter un collier de coquillages
Usar um colar de conchas
J'suis pas la seule mais ça change pas
Não sou a única, mas isso não muda
Que c'est vraiment dur des fois
Que é realmente difícil às vezes
J'ai des responsabilités, des factures à payer
Tenho responsabilidades, contas para pagar
Et vécu la fatalité
E vivi a fatalidade
Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
Não me culpes, tenho pouco tempo
Et cette fois-ci je ne manquerai pas le train
E desta vez não vou perder o trem
Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
Não me culpes, tenho pouco tempo
Et cette fois-ci je ne manquerai pas le train
E desta vez não vou perder o trem
Tu me dévisages, tu ne comprends pas
You're staring at me, you don't understand
Tu te demandes ce qui ne va pas
You're wondering what's wrong
J'ai fait du mal, j'ai fait du bien
I've done harm, I've done good
J'suis plus la même, oui j'en conviens
I'm not the same anymore, yes I admit
J'aurais voulu que tu le saches
I would have wanted you to know
J'aurais voulu te le dire en face
I would have wanted to tell you face to face
Que si ma vie est pas si belle
That if my life is not so beautiful
C'est que j'ai vraiment beaucoup de problèmes
It's because I really have a lot of problems
Mais j'continue quand même
But I keep going anyway
J'suis pas la seule mais ça change pas
I'm not the only one but it doesn't change
Que c'est vraiment dur des fois
That it's really hard sometimes
J'ai des responsabilités, des factures à payer
I have responsibilities, bills to pay
Et vécu la fatalité
And experienced fate
Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
Don't be mad at me, I have little time
Et cette fois-ci je ne manquerai pas le train
And this time I won't miss the train
Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
Don't be mad at me, I have little time
Et cette fois-ci je ne manquerai pas le train
And this time I won't miss the train
J'roulais dans la ville ville
I was driving in the city city
Des rêves j'en ai mille mille
I have a thousand thousand dreams
Si parfois je pars en vrille
If sometimes I go off the rails
Je vise dans le mile mile
I aim for the mile mile
J'ai les yeux fatigués
I have tired eyes
Je cache mes cernes sous le maquillage
I hide my dark circles under makeup
J'aimerais partir sous le soleil
I would like to go under the sun
Porter un collier de coquillages
Wear a shell necklace
J'suis pas la seule mais ça change pas
I'm not the only one but it doesn't change
Que c'est vraiment dur des fois
That it's really hard sometimes
J'ai des responsabilités, des factures à payer
I have responsibilities, bills to pay
Et vécu la fatalité
And experienced fate
Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
Don't be mad at me, I have little time
Et cette fois-ci je ne manquerai pas le train
And this time I won't miss the train
Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
Don't be mad at me, I have little time
Et cette fois-ci je ne manquerai pas le train
And this time I won't miss the train
Tu me dévisages, tu ne comprends pas
Me miras fijamente, no entiendes
Tu te demandes ce qui ne va pas
Te preguntas qué está mal
J'ai fait du mal, j'ai fait du bien
He hecho daño, he hecho bien
J'suis plus la même, oui j'en conviens
Ya no soy la misma, sí, lo admito
J'aurais voulu que tu le saches
Me hubiera gustado que lo supieras
J'aurais voulu te le dire en face
Me hubiera gustado decírtelo en persona
Que si ma vie est pas si belle
Que si mi vida no es tan bella
C'est que j'ai vraiment beaucoup de problèmes
Es porque realmente tengo muchos problemas
Mais j'continue quand même
Pero sigo adelante de todos modos
J'suis pas la seule mais ça change pas
No soy la única pero eso no cambia
Que c'est vraiment dur des fois
Que a veces es realmente duro
J'ai des responsabilités, des factures à payer
Tengo responsabilidades, facturas que pagar
Et vécu la fatalité
Y he vivido la fatalidad
Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
No me guardes rencor, tengo poco tiempo
Et cette fois-ci je ne manquerai pas le train
Y esta vez no perderé el tren
Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
No me guardes rencor, tengo poco tiempo
Et cette fois-ci je ne manquerai pas le train
Y esta vez no perderé el tren
J'roulais dans la ville ville
Conducía por la ciudad ciudad
Des rêves j'en ai mille mille
Tengo mil mil sueños
Si parfois je pars en vrille
Si a veces me voy por las ramas
Je vise dans le mile mile
Apunto al mile mile
J'ai les yeux fatigués
Tengo los ojos cansados
Je cache mes cernes sous le maquillage
Escondo mis ojeras bajo el maquillaje
J'aimerais partir sous le soleil
Me gustaría irme bajo el sol
Porter un collier de coquillages
Llevar un collar de conchas
J'suis pas la seule mais ça change pas
No soy la única pero eso no cambia
Que c'est vraiment dur des fois
Que a veces es realmente duro
J'ai des responsabilités, des factures à payer
Tengo responsabilidades, facturas que pagar
Et vécu la fatalité
Y he vivido la fatalidad
Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
No me guardes rencor, tengo poco tiempo
Et cette fois-ci je ne manquerai pas le train
Y esta vez no perderé el tren
Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
No me guardes rencor, tengo poco tiempo
Et cette fois-ci je ne manquerai pas le train
Y esta vez no perderé el tren
Tu me dévisages, tu ne comprends pas
Du starrst mich an, du verstehst nicht
Tu te demandes ce qui ne va pas
Du fragst dich, was nicht stimmt
J'ai fait du mal, j'ai fait du bien
Ich habe Schaden angerichtet, ich habe Gutes getan
J'suis plus la même, oui j'en conviens
Ich bin nicht mehr die Gleiche, ja, das gebe ich zu
J'aurais voulu que tu le saches
Ich hätte gewollt, dass du es weißt
J'aurais voulu te le dire en face
Ich hätte es dir ins Gesicht sagen wollen
Que si ma vie est pas si belle
Dass, wenn mein Leben nicht so schön ist
C'est que j'ai vraiment beaucoup de problèmes
Es ist, weil ich wirklich viele Probleme habe
Mais j'continue quand même
Aber ich mache trotzdem weiter
J'suis pas la seule mais ça change pas
Ich bin nicht die Einzige, aber das ändert nichts
Que c'est vraiment dur des fois
Dass es manchmal wirklich hart ist
J'ai des responsabilités, des factures à payer
Ich habe Verantwortungen, Rechnungen zu bezahlen
Et vécu la fatalité
Und das Schicksal erlebt
Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
Sei nicht böse, ich habe wenig Zeit
Et cette fois-ci je ne manquerai pas le train
Und dieses Mal werde ich den Zug nicht verpassen
Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
Sei nicht böse, ich habe wenig Zeit
Et cette fois-ci je ne manquerai pas le train
Und dieses Mal werde ich den Zug nicht verpassen
J'roulais dans la ville ville
Ich fuhr durch die Stadt Stadt
Des rêves j'en ai mille mille
Ich habe tausend Träume
Si parfois je pars en vrille
Wenn ich manchmal aus der Reihe tanze
Je vise dans le mile mile
Ich ziele auf die Meile Meile
J'ai les yeux fatigués
Ich habe müde Augen
Je cache mes cernes sous le maquillage
Ich verstecke meine Augenringe unter dem Make-up
J'aimerais partir sous le soleil
Ich würde gerne in die Sonne gehen
Porter un collier de coquillages
Ein Muschelhalsband tragen
J'suis pas la seule mais ça change pas
Ich bin nicht die Einzige, aber das ändert nichts
Que c'est vraiment dur des fois
Dass es manchmal wirklich hart ist
J'ai des responsabilités, des factures à payer
Ich habe Verantwortungen, Rechnungen zu bezahlen
Et vécu la fatalité
Und das Schicksal erlebt
Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
Sei nicht böse, ich habe wenig Zeit
Et cette fois-ci je ne manquerai pas le train
Und dieses Mal werde ich den Zug nicht verpassen
Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
Sei nicht böse, ich habe wenig Zeit
Et cette fois-ci je ne manquerai pas le train
Und dieses Mal werde ich den Zug nicht verpassen

Curiosità sulla canzone Ne m'en veut pas di La Zarra

Quando è stata rilasciata la canzone “Ne m'en veut pas” di La Zarra?
La canzone Ne m'en veut pas è stata rilasciata nel 2021, nell’album “Traîtrise”.
Chi ha composto la canzone “Ne m'en veut pas” di di La Zarra?
La canzone “Ne m'en veut pas” di di La Zarra è stata composta da Fatima Zahra Hafdi.

Canzoni più popolari di La Zarra

Altri artisti di Pop