Was Echtes

Konstantin Scherer, Maximilian Diehn, Pascal Reinhardt, Vincent Stein

Testi Traduzione

Bitte gib mir was Echtes, selbst wenn es weh tut
Denn nur wenn du für etwas sterben kannst, dann lebst du
Gib mir was Echtes, ein wenig Sehnsucht
Denn wenn du weißt, dass du mir fehlst, sag, warum gehst du?

Mann, bitte gib mir was Echtes
Die wahre Liebe ist nur falsch, für mich hat sie keinen Funken Schmerz
Vielleicht geb ich dir mein Bestes
Leg dein Ohr auf den Asphalt, denn da findest du mein Herz
Ich will mit dir tief fallen und danach wieder aufstehen
Dass du nicht trauerst, wenn ich dreieinhalb reingeh
Wirklich auf mich wartest bis ich dann wieder rauskomm
Und statt zu heulen, das nächste Ding mit mir zu zweit drehst
Ich will mich streiten bis aufs Blut und fünf Minuten später Liebe machen
Sorry, wenn du denkst, dass ich bipolar bin
Doch ich wünsch mir ein' Engel
Der auch denken kann wie die Straße

Bitte gib mir was Echtes, selbst wenn es weh tut
Denn nur wenn du für etwas sterben kannst, dann lebst du
Gib mir was Echtes, ein wenig Sehnsucht
Denn wenn du weißt, dass du mir fehlst, sag, warum gehst du?

Ich weiß, du kannst nicht mehr abwarten, weil die Zeit uns im Nacken hängt
Zu viele Freunde mit Haftschaden, die anrufen
Grad, wenn du mich für dich allein hast
Glaub mir, ich weiß, dass ich alles in allem oft aus auf Streit war
Kann schon sein, dass ich einfach immer dann erst was fühle
Wenn deine Tränen schon gefallen waren
Ich seh die Welt durch Filter, alles ist Plastik
Erkenn den Unterschied nicht, ob ich schlafe oder wach bin
Was, wenn irgendwann nicht mehr alles egal ist
Weil ich nicht der Mann sein kann, an den du dachtest?
Doch besser ist, ich sag nix
Pass auf, was du dir wünscht, denn es kann sein, dass es wahr wird

Bitte gib mir was Echtes, selbst wenn es weh tut
Denn nur wenn du für etwas sterben kannst, dann lebst du
Gib mir was Echtes, ein wenig Sehnsucht
Denn wenn du weißt, dass du mir fehlst, sag, warum gehst du?

Bitte gib mir was Echtes, selbst wenn es weh tut
Per favore dammi qualcosa di vero, anche se fa male
Denn nur wenn du für etwas sterben kannst, dann lebst du
Perché solo quando puoi morire per qualcosa, allora vivi
Gib mir was Echtes, ein wenig Sehnsucht
Dammi qualcosa di vero, un po' di nostalgia
Denn wenn du weißt, dass du mir fehlst, sag, warum gehst du?
Perché se sai che mi manchi, dimmi, perché te ne vai?
Mann, bitte gib mir was Echtes
Uomo, per favore dammi qualcosa di vero
Die wahre Liebe ist nur falsch, für mich hat sie keinen Funken Schmerz
Il vero amore è solo falso, per me non ha alcuna scintilla di dolore
Vielleicht geb ich dir mein Bestes
Forse ti darò il mio meglio
Leg dein Ohr auf den Asphalt, denn da findest du mein Herz
Metti l'orecchio sull'asfalto, perché lì troverai il mio cuore
Ich will mit dir tief fallen und danach wieder aufstehen
Voglio cadere profondamente con te e poi rialzarmi
Dass du nicht trauerst, wenn ich dreieinhalb reingeh
Che tu non pianga, quando entro per tre e mezzo
Wirklich auf mich wartest bis ich dann wieder rauskomm
Che aspetti davvero me fino a quando non esco di nuovo
Und statt zu heulen, das nächste Ding mit mir zu zweit drehst
E invece di piangere, girare la prossima cosa con me
Ich will mich streiten bis aufs Blut und fünf Minuten später Liebe machen
Voglio litigare fino al sangue e fare l'amore cinque minuti dopo
Sorry, wenn du denkst, dass ich bipolar bin
Mi dispiace se pensi che io sia bipolare
Doch ich wünsch mir ein' Engel
Ma desidero un angelo
Der auch denken kann wie die Straße
Che può pensare come la strada
Bitte gib mir was Echtes, selbst wenn es weh tut
Per favore dammi qualcosa di vero, anche se fa male
Denn nur wenn du für etwas sterben kannst, dann lebst du
Perché solo quando puoi morire per qualcosa, allora vivi
Gib mir was Echtes, ein wenig Sehnsucht
Dammi qualcosa di vero, un po' di nostalgia
Denn wenn du weißt, dass du mir fehlst, sag, warum gehst du?
Perché se sai che mi manchi, dimmi, perché te ne vai?
Ich weiß, du kannst nicht mehr abwarten, weil die Zeit uns im Nacken hängt
So che non puoi più aspettare, perché il tempo ci sta mordendo la nuca
Zu viele Freunde mit Haftschaden, die anrufen
Troppi amici con danni da detenzione, che chiamano
Grad, wenn du mich für dich allein hast
Proprio quando mi hai solo per te
Glaub mir, ich weiß, dass ich alles in allem oft aus auf Streit war
Credimi, so che spesso ero pronto per la lotta
Kann schon sein, dass ich einfach immer dann erst was fühle
Potrebbe essere che sento solo qualcosa
Wenn deine Tränen schon gefallen waren
Quando le tue lacrime erano già cadute
Ich seh die Welt durch Filter, alles ist Plastik
Vedo il mondo attraverso filtri, tutto è plastica
Erkenn den Unterschied nicht, ob ich schlafe oder wach bin
Non riconosco la differenza, se sto dormendo o sveglio
Was, wenn irgendwann nicht mehr alles egal ist
Cosa succede se un giorno non tutto è indifferente
Weil ich nicht der Mann sein kann, an den du dachtest?
Perché non posso essere l'uomo a cui pensavi?
Doch besser ist, ich sag nix
Ma è meglio se non dico niente
Pass auf, was du dir wünscht, denn es kann sein, dass es wahr wird
Fai attenzione a cosa desideri, perché potrebbe avverarsi
Bitte gib mir was Echtes, selbst wenn es weh tut
Per favore dammi qualcosa di vero, anche se fa male
Denn nur wenn du für etwas sterben kannst, dann lebst du
Perché solo quando puoi morire per qualcosa, allora vivi
Gib mir was Echtes, ein wenig Sehnsucht
Dammi qualcosa di vero, un po' di nostalgia
Denn wenn du weißt, dass du mir fehlst, sag, warum gehst du?
Perché se sai che mi manchi, dimmi, perché te ne vai?
Bitte gib mir was Echtes, selbst wenn es weh tut
Por favor, dê-me algo real, mesmo que doa
Denn nur wenn du für etwas sterben kannst, dann lebst du
Porque só quando você pode morrer por algo, é que você vive
Gib mir was Echtes, ein wenig Sehnsucht
Dê-me algo real, um pouco de saudade
Denn wenn du weißt, dass du mir fehlst, sag, warum gehst du?
Porque se você sabe que eu sinto sua falta, diga, por que você vai?
Mann, bitte gib mir was Echtes
Homem, por favor, dê-me algo real
Die wahre Liebe ist nur falsch, für mich hat sie keinen Funken Schmerz
O verdadeiro amor é apenas falso, para mim não tem nenhuma faísca de dor
Vielleicht geb ich dir mein Bestes
Talvez eu te dê o meu melhor
Leg dein Ohr auf den Asphalt, denn da findest du mein Herz
Coloque seu ouvido no asfalto, porque é lá que você vai encontrar meu coração
Ich will mit dir tief fallen und danach wieder aufstehen
Eu quero cair profundamente com você e depois me levantar
Dass du nicht trauerst, wenn ich dreieinhalb reingeh
Para que você não chore, quando eu entrar por três e meia
Wirklich auf mich wartest bis ich dann wieder rauskomm
Realmente espere por mim até eu sair novamente
Und statt zu heulen, das nächste Ding mit mir zu zweit drehst
E em vez de chorar, faça a próxima coisa comigo
Ich will mich streiten bis aufs Blut und fünf Minuten später Liebe machen
Eu quero brigar até o sangue e fazer amor cinco minutos depois
Sorry, wenn du denkst, dass ich bipolar bin
Desculpe, se você acha que eu sou bipolar
Doch ich wünsch mir ein' Engel
Mas eu quero um anjo
Der auch denken kann wie die Straße
Que também pode pensar como a rua
Bitte gib mir was Echtes, selbst wenn es weh tut
Por favor, dê-me algo real, mesmo que doa
Denn nur wenn du für etwas sterben kannst, dann lebst du
Porque só quando você pode morrer por algo, é que você vive
Gib mir was Echtes, ein wenig Sehnsucht
Dê-me algo real, um pouco de saudade
Denn wenn du weißt, dass du mir fehlst, sag, warum gehst du?
Porque se você sabe que eu sinto sua falta, diga, por que você vai?
Ich weiß, du kannst nicht mehr abwarten, weil die Zeit uns im Nacken hängt
Eu sei, você não pode mais esperar, porque o tempo está nos pressionando
Zu viele Freunde mit Haftschaden, die anrufen
Muitos amigos com danos de prisão, que ligam
Grad, wenn du mich für dich allein hast
Justo quando você me tem só para você
Glaub mir, ich weiß, dass ich alles in allem oft aus auf Streit war
Acredite em mim, eu sei que eu estava sempre procurando por uma briga
Kann schon sein, dass ich einfach immer dann erst was fühle
Pode ser que eu só sinta algo
Wenn deine Tränen schon gefallen waren
Quando suas lágrimas já caíram
Ich seh die Welt durch Filter, alles ist Plastik
Eu vejo o mundo através de filtros, tudo é plástico
Erkenn den Unterschied nicht, ob ich schlafe oder wach bin
Não consigo ver a diferença, se estou dormindo ou acordado
Was, wenn irgendwann nicht mehr alles egal ist
E se um dia nada mais for indiferente
Weil ich nicht der Mann sein kann, an den du dachtest?
Porque eu não posso ser o homem que você pensou?
Doch besser ist, ich sag nix
Mas é melhor eu não dizer nada
Pass auf, was du dir wünscht, denn es kann sein, dass es wahr wird
Cuidado com o que você deseja, porque pode se tornar realidade
Bitte gib mir was Echtes, selbst wenn es weh tut
Por favor, dê-me algo real, mesmo que doa
Denn nur wenn du für etwas sterben kannst, dann lebst du
Porque só quando você pode morrer por algo, é que você vive
Gib mir was Echtes, ein wenig Sehnsucht
Dê-me algo real, um pouco de saudade
Denn wenn du weißt, dass du mir fehlst, sag, warum gehst du?
Porque se você sabe que eu sinto sua falta, diga, por que você vai?
Bitte gib mir was Echtes, selbst wenn es weh tut
Please give me something real, even if it hurts
Denn nur wenn du für etwas sterben kannst, dann lebst du
Because only when you can die for something, then you live
Gib mir was Echtes, ein wenig Sehnsucht
Give me something real, a little longing
Denn wenn du weißt, dass du mir fehlst, sag, warum gehst du?
Because if you know that I miss you, say, why are you leaving?
Mann, bitte gib mir was Echtes
Man, please give me something real
Die wahre Liebe ist nur falsch, für mich hat sie keinen Funken Schmerz
True love is just wrong, for me it has no spark of pain
Vielleicht geb ich dir mein Bestes
Maybe I'll give you my best
Leg dein Ohr auf den Asphalt, denn da findest du mein Herz
Put your ear on the asphalt, because there you'll find my heart
Ich will mit dir tief fallen und danach wieder aufstehen
I want to fall deep with you and then get up again
Dass du nicht trauerst, wenn ich dreieinhalb reingeh
That you don't mourn when I go in for three and a half
Wirklich auf mich wartest bis ich dann wieder rauskomm
Really wait for me until I come out again
Und statt zu heulen, das nächste Ding mit mir zu zweit drehst
And instead of crying, spin the next thing with me
Ich will mich streiten bis aufs Blut und fünf Minuten später Liebe machen
I want to fight to the blood and make love five minutes later
Sorry, wenn du denkst, dass ich bipolar bin
Sorry if you think I'm bipolar
Doch ich wünsch mir ein' Engel
But I wish for an angel
Der auch denken kann wie die Straße
Who can also think like the street
Bitte gib mir was Echtes, selbst wenn es weh tut
Please give me something real, even if it hurts
Denn nur wenn du für etwas sterben kannst, dann lebst du
Because only when you can die for something, then you live
Gib mir was Echtes, ein wenig Sehnsucht
Give me something real, a little longing
Denn wenn du weißt, dass du mir fehlst, sag, warum gehst du?
Because if you know that I miss you, say, why are you leaving?
Ich weiß, du kannst nicht mehr abwarten, weil die Zeit uns im Nacken hängt
I know you can't wait any longer because time is hanging on our necks
Zu viele Freunde mit Haftschaden, die anrufen
Too many friends with prison damage, who call
Grad, wenn du mich für dich allein hast
Just when you have me all to yourself
Glaub mir, ich weiß, dass ich alles in allem oft aus auf Streit war
Believe me, I know that all in all I was often out for a fight
Kann schon sein, dass ich einfach immer dann erst was fühle
It may be that I only feel something
Wenn deine Tränen schon gefallen waren
When your tears had already fallen
Ich seh die Welt durch Filter, alles ist Plastik
I see the world through filters, everything is plastic
Erkenn den Unterschied nicht, ob ich schlafe oder wach bin
Can't tell the difference whether I'm asleep or awake
Was, wenn irgendwann nicht mehr alles egal ist
What if someday not everything doesn't matter
Weil ich nicht der Mann sein kann, an den du dachtest?
Because I can't be the man you thought of?
Doch besser ist, ich sag nix
But it's better if I say nothing
Pass auf, was du dir wünscht, denn es kann sein, dass es wahr wird
Be careful what you wish for, because it might come true
Bitte gib mir was Echtes, selbst wenn es weh tut
Please give me something real, even if it hurts
Denn nur wenn du für etwas sterben kannst, dann lebst du
Because only when you can die for something, then you live
Gib mir was Echtes, ein wenig Sehnsucht
Give me something real, a little longing
Denn wenn du weißt, dass du mir fehlst, sag, warum gehst du?
Because if you know that I miss you, say, why are you leaving?
Bitte gib mir was Echtes, selbst wenn es weh tut
Por favor, dame algo real, incluso si duele
Denn nur wenn du für etwas sterben kannst, dann lebst du
Porque solo cuando puedes morir por algo, entonces vives
Gib mir was Echtes, ein wenig Sehnsucht
Dame algo real, un poco de anhelo
Denn wenn du weißt, dass du mir fehlst, sag, warum gehst du?
Porque si sabes que me haces falta, dime, ¿por qué te vas?
Mann, bitte gib mir was Echtes
Hombre, por favor dame algo real
Die wahre Liebe ist nur falsch, für mich hat sie keinen Funken Schmerz
El verdadero amor es solo falso, para mí no tiene chispa de dolor
Vielleicht geb ich dir mein Bestes
Quizás te doy lo mejor de mí
Leg dein Ohr auf den Asphalt, denn da findest du mein Herz
Pon tu oído en el asfalto, porque ahí encontrarás mi corazón
Ich will mit dir tief fallen und danach wieder aufstehen
Quiero caer profundamente contigo y luego levantarme
Dass du nicht trauerst, wenn ich dreieinhalb reingeh
Que no te lamentes cuando me meto en tres y medio
Wirklich auf mich wartest bis ich dann wieder rauskomm
Realmente esperas por mí hasta que salga de nuevo
Und statt zu heulen, das nächste Ding mit mir zu zweit drehst
Y en lugar de llorar, haces la próxima cosa conmigo
Ich will mich streiten bis aufs Blut und fünf Minuten später Liebe machen
Quiero pelear hasta la sangre y hacer el amor cinco minutos después
Sorry, wenn du denkst, dass ich bipolar bin
Lo siento si piensas que soy bipolar
Doch ich wünsch mir ein' Engel
Pero deseo un ángel
Der auch denken kann wie die Straße
Que también pueda pensar como la calle
Bitte gib mir was Echtes, selbst wenn es weh tut
Por favor, dame algo real, incluso si duele
Denn nur wenn du für etwas sterben kannst, dann lebst du
Porque solo cuando puedes morir por algo, entonces vives
Gib mir was Echtes, ein wenig Sehnsucht
Dame algo real, un poco de anhelo
Denn wenn du weißt, dass du mir fehlst, sag, warum gehst du?
Porque si sabes que me haces falta, dime, ¿por qué te vas?
Ich weiß, du kannst nicht mehr abwarten, weil die Zeit uns im Nacken hängt
Sé que no puedes esperar más, porque el tiempo nos está presionando
Zu viele Freunde mit Haftschaden, die anrufen
Demasiados amigos con daño penal, que llaman
Grad, wenn du mich für dich allein hast
Justo cuando me tienes solo para ti
Glaub mir, ich weiß, dass ich alles in allem oft aus auf Streit war
Créeme, sé que en general a menudo buscaba pelea
Kann schon sein, dass ich einfach immer dann erst was fühle
Puede ser que solo sienta algo
Wenn deine Tränen schon gefallen waren
Cuando tus lágrimas ya habían caído
Ich seh die Welt durch Filter, alles ist Plastik
Veo el mundo a través de filtros, todo es plástico
Erkenn den Unterschied nicht, ob ich schlafe oder wach bin
No distingo la diferencia entre si estoy dormido o despierto
Was, wenn irgendwann nicht mehr alles egal ist
¿Qué pasa si algún día ya no todo es indiferente?
Weil ich nicht der Mann sein kann, an den du dachtest?
Porque no puedo ser el hombre en el que pensabas?
Doch besser ist, ich sag nix
Pero es mejor que no diga nada
Pass auf, was du dir wünscht, denn es kann sein, dass es wahr wird
Cuidado con lo que deseas, porque puede hacerse realidad
Bitte gib mir was Echtes, selbst wenn es weh tut
Por favor, dame algo real, incluso si duele
Denn nur wenn du für etwas sterben kannst, dann lebst du
Porque solo cuando puedes morir por algo, entonces vives
Gib mir was Echtes, ein wenig Sehnsucht
Dame algo real, un poco de anhelo
Denn wenn du weißt, dass du mir fehlst, sag, warum gehst du?
Porque si sabes que me haces falta, dime, ¿por qué te vas?

Curiosità sulla canzone Was Echtes di Kontra K

Quando è stata rilasciata la canzone “Was Echtes” di Kontra K?
La canzone Was Echtes è stata rilasciata nel 2023, nell’album “Die Hoffnung klaut mir Niemand”.
Chi ha composto la canzone “Was Echtes” di di Kontra K?
La canzone “Was Echtes” di di Kontra K è stata composta da Konstantin Scherer, Maximilian Diehn, Pascal Reinhardt, Vincent Stein.

Canzoni più popolari di Kontra K

Altri artisti di Trap