Fame

David Kraft, Maximilian Diehn, Raphael Ragucci, Tim Wilke

Testi Traduzione

Heut sind wir alle noch zusammen im Park
So viel Zeit, wissen nicht mal, wohin
Maximal Kleingeld auf Tasche
So weit weg von Gold und Platin (Platin), ey
Auf MTV Cribs sehen wir die Stars
Doch alles, was sie hab'n, macht für uns keinen Sinn
Doch geben einen Dreck auf die Rolex
Hauptsache, zusammen mit dem Team

Wir hatten zu wenig, aber davon reichlich
Die Air Max tot, aber trugen uns weit weg
Heute im Mercedes AMG, alles Hightech
Was bringt mir die Scheiße, wenn ich darin allein sitz'?
Worte hatten recht, weil sie ehrlich gemeint sind
Versprechen einen Sinn, denn sie wurden gehalten
Doch hier ist die Liebe keinen Cent mehr wert
Denn sie hält nur so lange, wie die Spotlights scheinen
Warum willst du weg von dem Glück, was du hast?
Es wäre perfekt, genau so, wie es war
Ich halt' den Moment fest, solang ich noch kann
Doch er verschwindet im Schatten, geht das Rampenlicht an
Es wird nie sein wie früher, wir nennen uns noch Brüder
Und sehen uns maximal einmal im Jahr
Doch jedes Leid, jeder Gig, jede goldene Platte
Zerschneidet nur weiter das Band

Ich hoffe, du wirst niemals fame
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt

Heut sind wir alle noch zusammen im Park (im Park)
So viel Zeit, wissen nicht mal, wohin
Maximal Kleingeld auf Tasche
So weit weg von Gold und Platin (Platin), ey
Auf MTV Cribs sehen wir die Stars
Doch alles, was sie haben, macht für uns keinen Sinn
Doch geben einen Dreck auf die Rolex
Hauptsache, zusammen mit dem Team

Denn Gold am Arm hält nachts nicht warm
Paranoia dich wach, die Waffen scharf
Statt Loyalität, die deinen Rücken schützt
Hängt hinter dir nur noch ein Rattenschwanz von Neidern
Alles klebt an deinen Lippen wie die Filter von Kippen
Weil niemand mehr nein sagt (niemand mehr nein sagt)
Gottverdammt, bist du einsam (einsam, einsam, einsam, einsam)
Kein Klick, kein Reim, keine Bitch, kein Like
Kein Hit, kein Hype bleibt mehr, wenn du liegst
Kein Fick, kein Nike, kein Stift, kein Mic
Kein Blitzlicht scheint mehr sechs Fuß tief
Nur noch Erde und Knochen
Und keine Wand voll mit Platten aus Gold
Ich gönn' dir von Herzen (glaub mir, von Herzen)
Doch nichts ist umsonst und erst recht nicht Erfolg

Ich hoffe, du wirst niemals fame
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt

Du kannst grüßen, wen du willst
Keiner denkt mehr an dich im Bezirk
Denn du bist nicht mehr hier
Als hättest du nie existiert, ahh
Scheiß auf deine YouTube-Klicks
Wir treffen uns nicht einmal zum Kaffee
Nicht mal „Hallo, wie geht's?“
Bruder, was ist passiert?
Denk' an die Tage
Und weiß noch, wie ich zu dir sagte

Ich hoffe, du wirst niemals fame
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt

Ich hoffe, du wirst niemals fame
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Ich hoffe, du wirst niemals fame

Heut sind wir alle noch zusammen im Park
Oggi siamo tutti ancora insieme nel parco
So viel Zeit, wissen nicht mal, wohin
Così tanto tempo, non sappiamo nemmeno dove andare
Maximal Kleingeld auf Tasche
Massimo piccolo cambiamento in tasca
So weit weg von Gold und Platin (Platin), ey
Così lontano da oro e platino (platino), eh
Auf MTV Cribs sehen wir die Stars
Su MTV Cribs vediamo le stelle
Doch alles, was sie hab'n, macht für uns keinen Sinn
Ma tutto ciò che hanno non ha senso per noi
Doch geben einen Dreck auf die Rolex
Ma non ci importa un fico secco della Rolex
Hauptsache, zusammen mit dem Team
L'importante è stare insieme alla squadra
Wir hatten zu wenig, aber davon reichlich
Avevamo poco, ma ne avevamo in abbondanza
Die Air Max tot, aber trugen uns weit weg
Le Air Max erano morte, ma ci hanno portato lontano
Heute im Mercedes AMG, alles Hightech
Oggi in Mercedes AMG, tutto high-tech
Was bringt mir die Scheiße, wenn ich darin allein sitz'?
Che senso ha questa merda se ci siedo da solo?
Worte hatten recht, weil sie ehrlich gemeint sind
Le parole avevano ragione perché erano sincere
Versprechen einen Sinn, denn sie wurden gehalten
Promesse un senso, perché sono state mantenute
Doch hier ist die Liebe keinen Cent mehr wert
Ma qui l'amore non vale più un centesimo
Denn sie hält nur so lange, wie die Spotlights scheinen
Perché dura solo finché i riflettori brillano
Warum willst du weg von dem Glück, was du hast?
Perché vuoi allontanarti dalla felicità che hai?
Es wäre perfekt, genau so, wie es war
Sarebbe perfetto, proprio come era
Ich halt' den Moment fest, solang ich noch kann
Fermo il momento finché posso
Doch er verschwindet im Schatten, geht das Rampenlicht an
Ma scompare nell'ombra, quando si accende la luce del palco
Es wird nie sein wie früher, wir nennen uns noch Brüder
Non sarà mai come prima, ci chiamiamo ancora fratelli
Und sehen uns maximal einmal im Jahr
E ci vediamo al massimo una volta all'anno
Doch jedes Leid, jeder Gig, jede goldene Platte
Ma ogni dolore, ogni concerto, ogni disco d'oro
Zerschneidet nur weiter das Band
Taglia solo ulteriormente il legame
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Spero che non diventerai mai famoso
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Perché solo allora ti accorgi di ciò che manca veramente
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Sei andato, addio per sempre
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
La tua vita ci viene raccontata solo attraverso le immagini
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Spero che non diventerai mai famoso
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Perché solo allora ti accorgi di ciò che manca veramente
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Sei andato, addio per sempre
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
La tua vita ci viene raccontata solo attraverso le immagini
Heut sind wir alle noch zusammen im Park (im Park)
Oggi siamo tutti ancora insieme nel parco (nel parco)
So viel Zeit, wissen nicht mal, wohin
Così tanto tempo, non sappiamo nemmeno dove andare
Maximal Kleingeld auf Tasche
Massimo piccolo cambiamento in tasca
So weit weg von Gold und Platin (Platin), ey
Così lontano da oro e platino (platino), eh
Auf MTV Cribs sehen wir die Stars
Su MTV Cribs vediamo le stelle
Doch alles, was sie haben, macht für uns keinen Sinn
Ma tutto ciò che hanno non ha senso per noi
Doch geben einen Dreck auf die Rolex
Ma non ci importa un fico secco della Rolex
Hauptsache, zusammen mit dem Team
L'importante è stare insieme alla squadra
Denn Gold am Arm hält nachts nicht warm
Perché l'oro al braccio non tiene caldo di notte
Paranoia dich wach, die Waffen scharf
La paranoia ti tiene sveglio, le armi affilate
Statt Loyalität, die deinen Rücken schützt
Invece di lealtà, che protegge la tua schiena
Hängt hinter dir nur noch ein Rattenschwanz von Neidern
Dietro di te c'è solo una coda di ratti di invidiosi
Alles klebt an deinen Lippen wie die Filter von Kippen
Tutto si attacca alle tue labbra come i filtri delle sigarette
Weil niemand mehr nein sagt (niemand mehr nein sagt)
Perché nessuno dice più no (nessuno dice più no)
Gottverdammt, bist du einsam (einsam, einsam, einsam, einsam)
Dannazione, sei solo (solo, solo, solo, solo)
Kein Klick, kein Reim, keine Bitch, kein Like
Nessun click, nessuna rima, nessuna ragazza, nessun like
Kein Hit, kein Hype bleibt mehr, wenn du liegst
Nessun hit, nessun hype rimane più, quando sei giù
Kein Fick, kein Nike, kein Stift, kein Mic
Nessun cazzo, nessun Nike, nessuna penna, nessun microfono
Kein Blitzlicht scheint mehr sechs Fuß tief
Nessun flash di luce brilla più a sei piedi di profondità
Nur noch Erde und Knochen
Solo terra e ossa
Und keine Wand voll mit Platten aus Gold
E nessuna parete piena di dischi d'oro
Ich gönn' dir von Herzen (glaub mir, von Herzen)
Ti auguro di cuore (credimi, di cuore)
Doch nichts ist umsonst und erst recht nicht Erfolg
Ma niente è gratis e soprattutto non il successo
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Spero che non diventerai mai famoso
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Perché solo allora ti accorgi di ciò che manca veramente
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Sei andato, addio per sempre
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
La tua vita ci viene raccontata solo attraverso le immagini
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Spero che non diventerai mai famoso
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Perché solo allora ti accorgi di ciò che manca veramente
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Sei andato, addio per sempre
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
La tua vita ci viene raccontata solo attraverso le immagini
Du kannst grüßen, wen du willst
Puoi salutare chi vuoi
Keiner denkt mehr an dich im Bezirk
Nessuno pensa più a te nel quartiere
Denn du bist nicht mehr hier
Perché non sei più qui
Als hättest du nie existiert, ahh
Come se non fossi mai esistito, ahh
Scheiß auf deine YouTube-Klicks
Fanculo ai tuoi click su YouTube
Wir treffen uns nicht einmal zum Kaffee
Non ci incontriamo nemmeno per un caffè
Nicht mal „Hallo, wie geht's?“
Nemmeno un "Ciao, come stai?"
Bruder, was ist passiert?
Fratello, cosa è successo?
Denk' an die Tage
Penso ai giorni
Und weiß noch, wie ich zu dir sagte
E ricordo ancora come ti ho detto
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Spero che non diventerai mai famoso
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Perché solo allora ti accorgi di ciò che manca veramente
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Sei andato, addio per sempre
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
La tua vita ci viene raccontata solo attraverso le immagini
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Spero che non diventerai mai famoso
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Perché solo allora ti accorgi di ciò che manca veramente
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Sei andato, addio per sempre
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
La tua vita ci viene raccontata solo attraverso le immagini
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Spero che non diventerai mai famoso
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Spero che non diventerai mai famoso
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Spero che non diventerai mai famoso
Heut sind wir alle noch zusammen im Park
Hoje estamos todos juntos no parque
So viel Zeit, wissen nicht mal, wohin
Tanto tempo, nem sabemos para onde
Maximal Kleingeld auf Tasche
Apenas trocados no bolso
So weit weg von Gold und Platin (Platin), ey
Tão longe de ouro e platina (platina), ei
Auf MTV Cribs sehen wir die Stars
No MTV Cribs vemos as estrelas
Doch alles, was sie hab'n, macht für uns keinen Sinn
Mas tudo o que eles têm, não faz sentido para nós
Doch geben einen Dreck auf die Rolex
Não damos a mínima para o Rolex
Hauptsache, zusammen mit dem Team
O importante é estar junto com a equipe
Wir hatten zu wenig, aber davon reichlich
Tínhamos pouco, mas em abundância
Die Air Max tot, aber trugen uns weit weg
Os Air Max estavam acabados, mas nos levaram longe
Heute im Mercedes AMG, alles Hightech
Hoje no Mercedes AMG, tudo de alta tecnologia
Was bringt mir die Scheiße, wenn ich darin allein sitz'?
O que essa merda me adianta se estou sozinho nela?
Worte hatten recht, weil sie ehrlich gemeint sind
Palavras eram verdadeiras porque eram sinceras
Versprechen einen Sinn, denn sie wurden gehalten
Promessas tinham um propósito, porque foram cumpridas
Doch hier ist die Liebe keinen Cent mehr wert
Mas aqui o amor não vale mais um centavo
Denn sie hält nur so lange, wie die Spotlights scheinen
Porque só dura enquanto os holofotes brilham
Warum willst du weg von dem Glück, was du hast?
Por que você quer se afastar da felicidade que tem?
Es wäre perfekt, genau so, wie es war
Seria perfeito, exatamente como era
Ich halt' den Moment fest, solang ich noch kann
Eu guardo o momento enquanto posso
Doch er verschwindet im Schatten, geht das Rampenlicht an
Mas ele desaparece na sombra, quando as luzes do palco se acendem
Es wird nie sein wie früher, wir nennen uns noch Brüder
Nunca será como antes, ainda nos chamamos de irmãos
Und sehen uns maximal einmal im Jahr
E nos vemos no máximo uma vez por ano
Doch jedes Leid, jeder Gig, jede goldene Platte
Mas cada dor, cada show, cada disco de ouro
Zerschneidet nur weiter das Band
Só corta mais a ligação
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Espero que você nunca fique famoso
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Porque só então você percebe o que realmente falta
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Você se foi, adeus para sempre
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Sua vida só nos é contada por fotos
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Espero que você nunca fique famoso
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Porque só então você percebe o que realmente falta
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Você se foi, adeus para sempre
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Sua vida só nos é contada por fotos
Heut sind wir alle noch zusammen im Park (im Park)
Hoje estamos todos juntos no parque (no parque)
So viel Zeit, wissen nicht mal, wohin
Tanto tempo, nem sabemos para onde
Maximal Kleingeld auf Tasche
Apenas trocados no bolso
So weit weg von Gold und Platin (Platin), ey
Tão longe de ouro e platina (platina), ei
Auf MTV Cribs sehen wir die Stars
No MTV Cribs vemos as estrelas
Doch alles, was sie haben, macht für uns keinen Sinn
Mas tudo o que eles têm, não faz sentido para nós
Doch geben einen Dreck auf die Rolex
Não damos a mínima para o Rolex
Hauptsache, zusammen mit dem Team
O importante é estar junto com a equipe
Denn Gold am Arm hält nachts nicht warm
Porque ouro no braço não aquece à noite
Paranoia dich wach, die Waffen scharf
Paranoia te mantém acordado, as armas estão carregadas
Statt Loyalität, die deinen Rücken schützt
Em vez de lealdade, que protege suas costas
Hängt hinter dir nur noch ein Rattenschwanz von Neidern
Só resta um rastro de ratos de invejosos atrás de você
Alles klebt an deinen Lippen wie die Filter von Kippen
Tudo gruda nos seus lábios como os filtros dos cigarros
Weil niemand mehr nein sagt (niemand mehr nein sagt)
Porque ninguém mais diz não (ninguém mais diz não)
Gottverdammt, bist du einsam (einsam, einsam, einsam, einsam)
Maldito seja, você está sozinho (sozinho, sozinho, sozinho, sozinho)
Kein Klick, kein Reim, keine Bitch, kein Like
Nenhum clique, nenhuma rima, nenhuma vadia, nenhum like
Kein Hit, kein Hype bleibt mehr, wenn du liegst
Nenhum hit, nenhum hype permanece quando você está deitado
Kein Fick, kein Nike, kein Stift, kein Mic
Nenhum foda-se, nenhum Nike, nenhum lápis, nenhum microfone
Kein Blitzlicht scheint mehr sechs Fuß tief
Nenhum flash de luz brilha mais seis pés abaixo
Nur noch Erde und Knochen
Apenas terra e ossos
Und keine Wand voll mit Platten aus Gold
E nenhuma parede cheia de discos de ouro
Ich gönn' dir von Herzen (glaub mir, von Herzen)
Eu te desejo tudo de bom (acredite, de coração)
Doch nichts ist umsonst und erst recht nicht Erfolg
Mas nada é de graça e muito menos o sucesso
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Espero que você nunca fique famoso
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Porque só então você percebe o que realmente falta
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Você se foi, adeus para sempre
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Sua vida só nos é contada por fotos
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Espero que você nunca fique famoso
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Porque só então você percebe o que realmente falta
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Você se foi, adeus para sempre
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Sua vida só nos é contada por fotos
Du kannst grüßen, wen du willst
Você pode cumprimentar quem quiser
Keiner denkt mehr an dich im Bezirk
Ninguém mais pensa em você no bairro
Denn du bist nicht mehr hier
Porque você não está mais aqui
Als hättest du nie existiert, ahh
Como se você nunca tivesse existido, ahh
Scheiß auf deine YouTube-Klicks
Foda-se seus cliques no YouTube
Wir treffen uns nicht einmal zum Kaffee
Nós nem nos encontramos para um café
Nicht mal „Hallo, wie geht's?“
Nem mesmo um "Olá, como vai?"
Bruder, was ist passiert?
Irmão, o que aconteceu?
Denk' an die Tage
Lembro dos dias
Und weiß noch, wie ich zu dir sagte
E ainda lembro do que eu te disse
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Espero que você nunca fique famoso
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Porque só então você percebe o que realmente falta
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Você se foi, adeus para sempre
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Sua vida só nos é contada por fotos
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Espero que você nunca fique famoso
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Porque só então você percebe o que realmente falta
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Você se foi, adeus para sempre
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Sua vida só nos é contada por fotos
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Espero que você nunca fique famoso
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Espero que você nunca fique famoso
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Espero que você nunca fique famoso
Heut sind wir alle noch zusammen im Park
Today we're all still together in the park
So viel Zeit, wissen nicht mal, wohin
So much time, we don't even know where to go
Maximal Kleingeld auf Tasche
Only small change in our pockets
So weit weg von Gold und Platin (Platin), ey
So far away from gold and platinum (platinum), ey
Auf MTV Cribs sehen wir die Stars
On MTV Cribs we see the stars
Doch alles, was sie hab'n, macht für uns keinen Sinn
But everything they have makes no sense to us
Doch geben einen Dreck auf die Rolex
But we don't give a damn about the Rolex
Hauptsache, zusammen mit dem Team
As long as we're together with the team
Wir hatten zu wenig, aber davon reichlich
We had too little, but plenty of it
Die Air Max tot, aber trugen uns weit weg
The Air Max dead, but they carried us far away
Heute im Mercedes AMG, alles Hightech
Today in the Mercedes AMG, everything high-tech
Was bringt mir die Scheiße, wenn ich darin allein sitz'?
What's the point of this shit if I'm sitting in it alone?
Worte hatten recht, weil sie ehrlich gemeint sind
Words were right because they were meant honestly
Versprechen einen Sinn, denn sie wurden gehalten
Promises made sense because they were kept
Doch hier ist die Liebe keinen Cent mehr wert
But here love is no longer worth a cent
Denn sie hält nur so lange, wie die Spotlights scheinen
Because it only lasts as long as the spotlights shine
Warum willst du weg von dem Glück, was du hast?
Why do you want to leave the happiness you have?
Es wäre perfekt, genau so, wie es war
It would be perfect, just as it was
Ich halt' den Moment fest, solang ich noch kann
I hold on to the moment as long as I can
Doch er verschwindet im Schatten, geht das Rampenlicht an
But it disappears in the shadows when the stage lights come on
Es wird nie sein wie früher, wir nennen uns noch Brüder
It will never be like before, we still call each other brothers
Und sehen uns maximal einmal im Jahr
And see each other at most once a year
Doch jedes Leid, jeder Gig, jede goldene Platte
But every sorrow, every gig, every gold record
Zerschneidet nur weiter das Band
Only further cuts the bond
Ich hoffe, du wirst niemals fame
I hope you never become famous
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Because only then you realize what's really missing
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
You're gone, never to be seen again
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Your life is only told to us through pictures
Ich hoffe, du wirst niemals fame
I hope you never become famous
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Because only then you realize what's really missing
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
You're gone, never to be seen again
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Your life is only told to us through pictures
Heut sind wir alle noch zusammen im Park (im Park)
Today we're all still together in the park (in the park)
So viel Zeit, wissen nicht mal, wohin
So much time, we don't even know where to go
Maximal Kleingeld auf Tasche
Only small change in our pockets
So weit weg von Gold und Platin (Platin), ey
So far away from gold and platinum (platinum), ey
Auf MTV Cribs sehen wir die Stars
On MTV Cribs we see the stars
Doch alles, was sie haben, macht für uns keinen Sinn
But everything they have makes no sense to us
Doch geben einen Dreck auf die Rolex
But we don't give a damn about the Rolex
Hauptsache, zusammen mit dem Team
As long as we're together with the team
Denn Gold am Arm hält nachts nicht warm
Because gold on the arm doesn't keep you warm at night
Paranoia dich wach, die Waffen scharf
Paranoia keeps you awake, the weapons sharp
Statt Loyalität, die deinen Rücken schützt
Instead of loyalty that protects your back
Hängt hinter dir nur noch ein Rattenschwanz von Neidern
There's only a tail of envious people behind you
Alles klebt an deinen Lippen wie die Filter von Kippen
Everything sticks to your lips like the filters of cigarettes
Weil niemand mehr nein sagt (niemand mehr nein sagt)
Because no one says no anymore (no one says no anymore)
Gottverdammt, bist du einsam (einsam, einsam, einsam, einsam)
Damn, you're lonely (lonely, lonely, lonely, lonely)
Kein Klick, kein Reim, keine Bitch, kein Like
No click, no rhyme, no bitch, no like
Kein Hit, kein Hype bleibt mehr, wenn du liegst
No hit, no hype remains when you lie
Kein Fick, kein Nike, kein Stift, kein Mic
No fuck, no Nike, no pen, no mic
Kein Blitzlicht scheint mehr sechs Fuß tief
No flash light shines six feet deep
Nur noch Erde und Knochen
Only earth and bones
Und keine Wand voll mit Platten aus Gold
And no wall full of gold records
Ich gönn' dir von Herzen (glaub mir, von Herzen)
I wish you well from the heart (believe me, from the heart)
Doch nichts ist umsonst und erst recht nicht Erfolg
But nothing is free, especially not success
Ich hoffe, du wirst niemals fame
I hope you never become famous
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Because only then you realize what's really missing
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
You're gone, never to be seen again
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Your life is only told to us through pictures
Ich hoffe, du wirst niemals fame
I hope you never become famous
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Because only then you realize what's really missing
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
You're gone, never to be seen again
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Your life is only told to us through pictures
Du kannst grüßen, wen du willst
You can greet whoever you want
Keiner denkt mehr an dich im Bezirk
No one thinks of you in the district anymore
Denn du bist nicht mehr hier
Because you're not here anymore
Als hättest du nie existiert, ahh
As if you never existed, ahh
Scheiß auf deine YouTube-Klicks
Screw your YouTube clicks
Wir treffen uns nicht einmal zum Kaffee
We don't even meet for coffee
Nicht mal „Hallo, wie geht's?“
Not even a "Hello, how are you?"
Bruder, was ist passiert?
Brother, what happened?
Denk' an die Tage
Think of the days
Und weiß noch, wie ich zu dir sagte
And I still remember how I said to you
Ich hoffe, du wirst niemals fame
I hope you never become famous
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Because only then you realize what's really missing
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
You're gone, never to be seen again
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Your life is only told to us through pictures
Ich hoffe, du wirst niemals fame
I hope you never become famous
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Because only then you realize what's really missing
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
You're gone, never to be seen again
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Your life is only told to us through pictures
Ich hoffe, du wirst niemals fame
I hope you never become famous
Ich hoffe, du wirst niemals fame
I hope you never become famous
Ich hoffe, du wirst niemals fame
I hope you never become famous
Heut sind wir alle noch zusammen im Park
Hoy todos estamos juntos en el parque
So viel Zeit, wissen nicht mal, wohin
Tanto tiempo, ni siquiera sabemos a dónde
Maximal Kleingeld auf Tasche
Máximo, monedas en el bolsillo
So weit weg von Gold und Platin (Platin), ey
Tan lejos del oro y el platino (platino), ey
Auf MTV Cribs sehen wir die Stars
En MTV Cribs vemos a las estrellas
Doch alles, was sie hab'n, macht für uns keinen Sinn
Pero todo lo que tienen no tiene sentido para nosotros
Doch geben einen Dreck auf die Rolex
Pero no nos importa un comino el Rolex
Hauptsache, zusammen mit dem Team
Lo importante es estar juntos con el equipo
Wir hatten zu wenig, aber davon reichlich
Teníamos muy poco, pero de eso mucho
Die Air Max tot, aber trugen uns weit weg
Las Air Max muertas, pero nos llevaron lejos
Heute im Mercedes AMG, alles Hightech
Hoy en el Mercedes AMG, todo de alta tecnología
Was bringt mir die Scheiße, wenn ich darin allein sitz'?
¿De qué me sirve esta mierda si estoy solo en ella?
Worte hatten recht, weil sie ehrlich gemeint sind
Las palabras tenían razón porque eran sinceras
Versprechen einen Sinn, denn sie wurden gehalten
Prometen un sentido, porque se cumplieron
Doch hier ist die Liebe keinen Cent mehr wert
Pero aquí el amor ya no vale un centavo
Denn sie hält nur so lange, wie die Spotlights scheinen
Porque solo dura tanto como los focos brillan
Warum willst du weg von dem Glück, was du hast?
¿Por qué quieres alejarte de la felicidad que tienes?
Es wäre perfekt, genau so, wie es war
Sería perfecto, tal como era
Ich halt' den Moment fest, solang ich noch kann
Aguanto el momento tanto como puedo
Doch er verschwindet im Schatten, geht das Rampenlicht an
Pero desaparece en las sombras cuando se enciende la luz del escenario
Es wird nie sein wie früher, wir nennen uns noch Brüder
Nunca será como antes, todavía nos llamamos hermanos
Und sehen uns maximal einmal im Jahr
Y nos vemos como máximo una vez al año
Doch jedes Leid, jeder Gig, jede goldene Platte
Pero cada dolor, cada concierto, cada disco de oro
Zerschneidet nur weiter das Band
Solo corta más la banda
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Espero que nunca te hagas famoso
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Porque solo entonces te das cuenta de lo que realmente falta
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Te has ido, adiós para siempre
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Tu vida solo nos es contada por imágenes
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Espero que nunca te hagas famoso
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Porque solo entonces te das cuenta de lo que realmente falta
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Te has ido, adiós para siempre
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Tu vida solo nos es contada por imágenes
Heut sind wir alle noch zusammen im Park (im Park)
Hoy todos estamos juntos en el parque (en el parque)
So viel Zeit, wissen nicht mal, wohin
Tanto tiempo, ni siquiera sabemos a dónde
Maximal Kleingeld auf Tasche
Máximo, monedas en el bolsillo
So weit weg von Gold und Platin (Platin), ey
Tan lejos del oro y el platino (platino), ey
Auf MTV Cribs sehen wir die Stars
En MTV Cribs vemos a las estrellas
Doch alles, was sie haben, macht für uns keinen Sinn
Pero todo lo que tienen no tiene sentido para nosotros
Doch geben einen Dreck auf die Rolex
Pero no nos importa un comino el Rolex
Hauptsache, zusammen mit dem Team
Lo importante es estar juntos con el equipo
Denn Gold am Arm hält nachts nicht warm
Porque el oro en el brazo no calienta por la noche
Paranoia dich wach, die Waffen scharf
La paranoia te mantiene despierto, las armas afiladas
Statt Loyalität, die deinen Rücken schützt
En lugar de lealtad, que protege tu espalda
Hängt hinter dir nur noch ein Rattenschwanz von Neidern
Solo hay una cola de ratas de envidiosos detrás de ti
Alles klebt an deinen Lippen wie die Filter von Kippen
Todo se pega a tus labios como los filtros de los cigarrillos
Weil niemand mehr nein sagt (niemand mehr nein sagt)
Porque nadie dice no más (nadie dice no más)
Gottverdammt, bist du einsam (einsam, einsam, einsam, einsam)
Maldita sea, estás solo (solo, solo, solo, solo)
Kein Klick, kein Reim, keine Bitch, kein Like
Ningún clic, ninguna rima, ninguna perra, ningún me gusta
Kein Hit, kein Hype bleibt mehr, wenn du liegst
Ningún éxito, ningún bombo queda más cuando te acuestas
Kein Fick, kein Nike, kein Stift, kein Mic
Ninguna mierda, ninguna Nike, ningún lápiz, ningún micrófono
Kein Blitzlicht scheint mehr sechs Fuß tief
Ninguna luz de flash brilla más a seis pies de profundidad
Nur noch Erde und Knochen
Solo tierra y huesos
Und keine Wand voll mit Platten aus Gold
Y ninguna pared llena de discos de oro
Ich gönn' dir von Herzen (glaub mir, von Herzen)
Te lo deseo de corazón (créeme, de corazón)
Doch nichts ist umsonst und erst recht nicht Erfolg
Pero nada es gratis y mucho menos el éxito
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Espero que nunca te hagas famoso
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Porque solo entonces te das cuenta de lo que realmente falta
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Te has ido, adiós para siempre
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Tu vida solo nos es contada por imágenes
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Espero que nunca te hagas famoso
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Porque solo entonces te das cuenta de lo que realmente falta
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Te has ido, adiós para siempre
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Tu vida solo nos es contada por imágenes
Du kannst grüßen, wen du willst
Puedes saludar a quien quieras
Keiner denkt mehr an dich im Bezirk
Nadie más piensa en ti en el barrio
Denn du bist nicht mehr hier
Porque ya no estás aquí
Als hättest du nie existiert, ahh
Como si nunca hubieras existido, ahh
Scheiß auf deine YouTube-Klicks
A la mierda tus clics en YouTube
Wir treffen uns nicht einmal zum Kaffee
No nos encontramos ni siquiera para tomar un café
Nicht mal „Hallo, wie geht's?“
Ni siquiera un "Hola, ¿cómo estás?"
Bruder, was ist passiert?
Hermano, ¿qué pasó?
Denk' an die Tage
Pienso en los días
Und weiß noch, wie ich zu dir sagte
Y todavía recuerdo cómo te dije
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Espero que nunca te hagas famoso
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Porque solo entonces te das cuenta de lo que realmente falta
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Te has ido, adiós para siempre
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Tu vida solo nos es contada por imágenes
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Espero que nunca te hagas famoso
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Porque solo entonces te das cuenta de lo que realmente falta
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Te has ido, adiós para siempre
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Tu vida solo nos es contada por imágenes
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Espero que nunca te hagas famoso
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Espero que nunca te hagas famoso
Ich hoffe, du wirst niemals fame
Espero que nunca te hagas famoso
Heut sind wir alle noch zusammen im Park
Aujourd'hui, nous sommes tous encore ensemble dans le parc
So viel Zeit, wissen nicht mal, wohin
Tellement de temps, nous ne savons même pas où aller
Maximal Kleingeld auf Tasche
Juste un peu de monnaie dans la poche
So weit weg von Gold und Platin (Platin), ey
Si loin de l'or et du platine (platine), ey
Auf MTV Cribs sehen wir die Stars
Sur MTV Cribs, nous voyons les stars
Doch alles, was sie hab'n, macht für uns keinen Sinn
Mais tout ce qu'ils ont n'a aucun sens pour nous
Doch geben einen Dreck auf die Rolex
On se fiche de la Rolex
Hauptsache, zusammen mit dem Team
L'important, c'est d'être ensemble avec l'équipe
Wir hatten zu wenig, aber davon reichlich
Nous avions peu, mais en abondance
Die Air Max tot, aber trugen uns weit weg
Les Air Max sont mortes, mais elles nous ont portés loin
Heute im Mercedes AMG, alles Hightech
Aujourd'hui dans la Mercedes AMG, tout est high-tech
Was bringt mir die Scheiße, wenn ich darin allein sitz'?
Qu'est-ce que ça me fait, si je suis assis seul dedans ?
Worte hatten recht, weil sie ehrlich gemeint sind
Les mots avaient raison, car ils étaient sincères
Versprechen einen Sinn, denn sie wurden gehalten
Promettent un sens, car ils ont été tenus
Doch hier ist die Liebe keinen Cent mehr wert
Mais ici, l'amour ne vaut plus un centime
Denn sie hält nur so lange, wie die Spotlights scheinen
Car il ne dure que tant que les projecteurs brillent
Warum willst du weg von dem Glück, was du hast?
Pourquoi veux-tu t'éloigner du bonheur que tu as ?
Es wäre perfekt, genau so, wie es war
Ce serait parfait, exactement comme c'était
Ich halt' den Moment fest, solang ich noch kann
Je retiens le moment, tant que je le peux
Doch er verschwindet im Schatten, geht das Rampenlicht an
Mais il disparaît dans l'ombre, quand les projecteurs s'allument
Es wird nie sein wie früher, wir nennen uns noch Brüder
Ce ne sera jamais comme avant, nous nous appelons encore frères
Und sehen uns maximal einmal im Jahr
Et nous nous voyons au maximum une fois par an
Doch jedes Leid, jeder Gig, jede goldene Platte
Mais chaque douleur, chaque concert, chaque disque d'or
Zerschneidet nur weiter das Band
Ne fait que couper davantage le lien
Ich hoffe, du wirst niemals fame
J'espère que tu ne seras jamais célèbre
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Car c'est alors que tu te rends compte de ce qui manque vraiment
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Tu es parti, adieu pour toujours
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Ta vie ne nous est racontée qu'en images
Ich hoffe, du wirst niemals fame
J'espère que tu ne seras jamais célèbre
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Car c'est alors que tu te rends compte de ce qui manque vraiment
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Tu es parti, adieu pour toujours
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Ta vie ne nous est racontée qu'en images
Heut sind wir alle noch zusammen im Park (im Park)
Aujourd'hui, nous sommes tous encore ensemble dans le parc (dans le parc)
So viel Zeit, wissen nicht mal, wohin
Tellement de temps, nous ne savons même pas où aller
Maximal Kleingeld auf Tasche
Juste un peu de monnaie dans la poche
So weit weg von Gold und Platin (Platin), ey
Si loin de l'or et du platine (platine), ey
Auf MTV Cribs sehen wir die Stars
Sur MTV Cribs, nous voyons les stars
Doch alles, was sie haben, macht für uns keinen Sinn
Mais tout ce qu'ils ont n'a aucun sens pour nous
Doch geben einen Dreck auf die Rolex
On se fiche de la Rolex
Hauptsache, zusammen mit dem Team
L'important, c'est d'être ensemble avec l'équipe
Denn Gold am Arm hält nachts nicht warm
Car l'or au bras ne tient pas chaud la nuit
Paranoia dich wach, die Waffen scharf
La paranoïa te garde éveillé, les armes sont prêtes
Statt Loyalität, die deinen Rücken schützt
Au lieu de la loyauté qui protège ton dos
Hängt hinter dir nur noch ein Rattenschwanz von Neidern
Il n'y a derrière toi qu'une queue de rats jaloux
Alles klebt an deinen Lippen wie die Filter von Kippen
Tout colle à tes lèvres comme les filtres de cigarettes
Weil niemand mehr nein sagt (niemand mehr nein sagt)
Parce que personne ne dit non (personne ne dit non)
Gottverdammt, bist du einsam (einsam, einsam, einsam, einsam)
Putain, tu es seul (seul, seul, seul, seul)
Kein Klick, kein Reim, keine Bitch, kein Like
Pas de clic, pas de rime, pas de salope, pas de like
Kein Hit, kein Hype bleibt mehr, wenn du liegst
Pas de hit, pas de hype reste plus quand tu mens
Kein Fick, kein Nike, kein Stift, kein Mic
Pas de baise, pas de Nike, pas de stylo, pas de micro
Kein Blitzlicht scheint mehr sechs Fuß tief
Pas de flash ne brille plus à six pieds de profondeur
Nur noch Erde und Knochen
Juste de la terre et des os
Und keine Wand voll mit Platten aus Gold
Et pas un mur plein de disques d'or
Ich gönn' dir von Herzen (glaub mir, von Herzen)
Je te le souhaite de tout cœur (crois-moi, de tout cœur)
Doch nichts ist umsonst und erst recht nicht Erfolg
Mais rien n'est gratuit, et certainement pas le succès
Ich hoffe, du wirst niemals fame
J'espère que tu ne seras jamais célèbre
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Car c'est alors que tu te rends compte de ce qui manque vraiment
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Tu es parti, adieu pour toujours
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Ta vie ne nous est racontée qu'en images
Ich hoffe, du wirst niemals fame
J'espère que tu ne seras jamais célèbre
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Car c'est alors que tu te rends compte de ce qui manque vraiment
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Tu es parti, adieu pour toujours
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Ta vie ne nous est racontée qu'en images
Du kannst grüßen, wen du willst
Tu peux saluer qui tu veux
Keiner denkt mehr an dich im Bezirk
Personne ne pense plus à toi dans le quartier
Denn du bist nicht mehr hier
Car tu n'es plus ici
Als hättest du nie existiert, ahh
Comme si tu n'avais jamais existé, ahh
Scheiß auf deine YouTube-Klicks
Merde à tes clics sur YouTube
Wir treffen uns nicht einmal zum Kaffee
On ne se rencontre même pas pour un café
Nicht mal „Hallo, wie geht's?“
Pas même un "Bonjour, comment ça va ?"
Bruder, was ist passiert?
Frère, qu'est-ce qui s'est passé ?
Denk' an die Tage
Je pense aux jours
Und weiß noch, wie ich zu dir sagte
Et je me souviens encore de ce que je t'ai dit
Ich hoffe, du wirst niemals fame
J'espère que tu ne seras jamais célèbre
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Car c'est alors que tu te rends compte de ce qui manque vraiment
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Tu es parti, adieu pour toujours
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Ta vie ne nous est racontée qu'en images
Ich hoffe, du wirst niemals fame
J'espère que tu ne seras jamais célèbre
Denn erst dann merkst du, was wirklich fehlt
Car c'est alors que tu te rends compte de ce qui manque vraiment
Du bist weg, auf nie Wiedersehen
Tu es parti, adieu pour toujours
Dein Leben wird uns nur von Bildern erzählt
Ta vie ne nous est racontée qu'en images
Ich hoffe, du wirst niemals fame
J'espère que tu ne seras jamais célèbre
Ich hoffe, du wirst niemals fame
J'espère que tu ne seras jamais célèbre
Ich hoffe, du wirst niemals fame
J'espère que tu ne seras jamais célèbre

Curiosità sulla canzone Fame di Kontra K

Quando è stata rilasciata la canzone “Fame” di Kontra K?
La canzone Fame è stata rilasciata nel 2018, nell’album “Erde & Knochen”.
Chi ha composto la canzone “Fame” di di Kontra K?
La canzone “Fame” di di Kontra K è stata composta da David Kraft, Maximilian Diehn, Raphael Ragucci, Tim Wilke.

Canzoni più popolari di Kontra K

Altri artisti di Trap