Power

Sonu Lal, Maximilian Diehn

Testi Traduzione

So viel Power, noch so viel Dampf in der Lunge
Diese Stadt wie ein Dschungel, Ratten krass in der Gruppe
Trauer, weil zu viel Hass wegen Unsinn
Lange Finger drehen Dinger, aber krumme
Und bist du kein Teil, wirst du nie sehen
Der eine trägt Krawatte, der andere unter'm Anzug die Wumme
Und kommst du nicht von unten, kannst du nicht verstehen
Der Kampf „Gut und Böse“ geht hier nicht über die Runden

Wir alle sind so gerade wie das Leben es erlaubt
Für Geld bricht man ein, wegen Delikten wieder aus
Nur eins macht uns gleich, wirklich jeder hat einen Traum
Bricht die Blume den Asphalt, Bruder, schaffen wir das auch
Denn nicht mal Erfahrung gibt's für Lau, man muss Lehrgeld blechen
Zwischen Mackern, die den Knochenjob machen auf dem Bau
Den, der lernt bis der Kopf raucht, weil Papa auf ihn baut
Oder Kids ohne zuhause, die für Air Max stechen, Bruder
Oder wir, die wach bleiben, bis die Scheine wieder lila sind
Die immer schrauben an dem Sound, denn wir geben die Hoffnung nicht auf
Dass die Platte sich verkauft
Doch langsam geht's bergauf, nur durch Verse im Rappen
Man sieht Onkels ihre Haare verlieren
Weil Cousins wieder rein in den Knast gehen, nur wegen Schwachsinn
Vergessen, dass sie mit dem letzten Blick vor dem Haftantritt
Mama nur wieder das Herz zerbricht

So viel Power, noch so viel Dampf in der Lunge
Diese Stadt wie ein Dschungel, Ratten krass in der Gruppe
Trauer, weil zu viel Hass wegen Unsinn
Lange Finger drehen Dinger, aber krumme
Und bist du kein Teil, wirst du nie sehen
Der eine trägt Krawatte, der andere unterm Anzug die Wumme
Und kommst du nicht von unten, kannst du nicht verstehen
Der Kampf „Gut und Böse“ geht hier nicht über die Runden

Stark unterschätzt, denn hier startet man unten
Im Kampf bleiben meistens nur die Feigen unverwundet
Der Tod steht mit Stoppuhr am Ziel und nimmt die Zeit jeder Runde
Wir entscheiden unsere Fights nicht nach Punkten
Ein Pulverfass mit 'ner ganz kurzen Lunte
Es reicht leider schon ein kleiner Funke und alles schießt um sich
Doch rein trägt das Feuer selten einer von unseren
Der Dreck hier ist ehrlich, trägt das Herz auf der Zunge, er
Bleibt zuhause, der Smog, der uns schon formt
Sogar wenn wir noch im Dorf sind, doch was soll man machen?
Der Teufel, der flüstert: „Umgeben von Ratten
Doch nur Dunkelheit erzählt dir, das Licht sei der Schatten!“
Große Klappe, keiner von uns Doktor in Mathe
Doch am Ende stimmt trotzdem die Kasse
Der Hunger zu groß für das Stück von dem Kuchen, das sie lassen
Aber teilen ist mit Liebe mit den Schwachen

So viel Power, noch so viel Dampf in der Lunge
Diese Stadt wie ein Dschungel, Ratten krass in der Gruppe
Trauer, weil zu viel Hass wegen Unsinn
Lange Finger drehen Dinger, aber krumme
Und bist du kein Teil, wirst du nie sehen
Der eine trägt Krawatte, der andere unterm Anzug die Wumme
Und kommst du nicht von unten, kannst du nicht verstehen
Der Kampf „Gut und Böse“ geht hier nicht über die Runden

Komm sauber auf die Welt, die Haut riecht nach Milch
Die Asche in der Luft bringt uns rauf auf den Film
Bisschen Dreck an der Weste ist hier draußen nicht schlimm
Denn sie bekommt durch den Staub erst ein Bild
Komm sauber auf die Welt, die Haut riecht nach Milch
Die Asche in der Luft bringt uns rauf auf den Film
Bisschen Dreck an der Weste ist hier draußen nicht schlimm
Denn sie bekommt durch den Staub erst ein Bild

So viel Power, noch so viel Dampf in der Lunge
Diese Stadt wie ein Dschungel, Ratten krass in der Gruppe
Trauer, weil zu viel Hass wegen Unsinn
Lange Finger drehen Dinger, aber krumme
Und bist du kein Teil, wirst du nie sehen
Der eine trägt Krawatte, der andere unterm Anzug die Wumme
Und kommst du nicht von unten, kannst du nicht verstehen
Der Kampf „Gut und Böse“ geht hier nicht über die Runden
(Nicht über die Runden, nicht über die Runden)

So viel Power, noch so viel Dampf in der Lunge
Così tanta potenza, ancora così tanto vapore nei polmoni
Diese Stadt wie ein Dschungel, Ratten krass in der Gruppe
Questa città come una giungla, ratti pazzeschi in gruppo
Trauer, weil zu viel Hass wegen Unsinn
Tristezza, perché troppo odio per sciocchezze
Lange Finger drehen Dinger, aber krumme
Dita lunghe che girano cose, ma storte
Und bist du kein Teil, wirst du nie sehen
E se non ne fai parte, non vedrai mai
Der eine trägt Krawatte, der andere unter'm Anzug die Wumme
Uno indossa una cravatta, l'altro sotto l'abito la pistola
Und kommst du nicht von unten, kannst du nicht verstehen
E se non vieni dal basso, non puoi capire
Der Kampf „Gut und Böse“ geht hier nicht über die Runden
La lotta "Bene e Male" qui non va oltre i round
Wir alle sind so gerade wie das Leben es erlaubt
Siamo tutti dritti quanto la vita lo permette
Für Geld bricht man ein, wegen Delikten wieder aus
Per soldi si irrompe, per reati si esce di nuovo
Nur eins macht uns gleich, wirklich jeder hat einen Traum
Solo una cosa ci rende uguali, ognuno ha un sogno
Bricht die Blume den Asphalt, Bruder, schaffen wir das auch
Se il fiore rompe l'asfalto, fratello, possiamo farlo anche noi
Denn nicht mal Erfahrung gibt's für Lau, man muss Lehrgeld blechen
Perché nemmeno l'esperienza è gratis, devi pagare le tue lezioni
Zwischen Mackern, die den Knochenjob machen auf dem Bau
Tra i magnaccia, che fanno il lavoro duro sul cantiere
Den, der lernt bis der Kopf raucht, weil Papa auf ihn baut
Colui che studia fino a quando la testa fuma, perché papà conta su di lui
Oder Kids ohne zuhause, die für Air Max stechen, Bruder
O i ragazzi senza casa, che pugnalano per le Air Max, fratello
Oder wir, die wach bleiben, bis die Scheine wieder lila sind
O noi, che restiamo svegli fino a quando le banconote sono di nuovo viola
Die immer schrauben an dem Sound, denn wir geben die Hoffnung nicht auf
Che stanno sempre lavorando sul suono, perché non perdiamo la speranza
Dass die Platte sich verkauft
Che il disco si venderà
Doch langsam geht's bergauf, nur durch Verse im Rappen
Ma lentamente sta migliorando, solo attraverso i versi nel rap
Man sieht Onkels ihre Haare verlieren
Si vede gli zii perdere i capelli
Weil Cousins wieder rein in den Knast gehen, nur wegen Schwachsinn
Perché i cugini tornano in prigione, solo per sciocchezze
Vergessen, dass sie mit dem letzten Blick vor dem Haftantritt
Dimenticando che con l'ultimo sguardo prima dell'ingresso in prigione
Mama nur wieder das Herz zerbricht
Rompere di nuovo il cuore alla mamma
So viel Power, noch so viel Dampf in der Lunge
Così tanta potenza, ancora così tanto vapore nei polmoni
Diese Stadt wie ein Dschungel, Ratten krass in der Gruppe
Questa città come una giungla, ratti pazzeschi in gruppo
Trauer, weil zu viel Hass wegen Unsinn
Tristezza, perché troppo odio per sciocchezze
Lange Finger drehen Dinger, aber krumme
Dita lunghe che girano cose, ma storte
Und bist du kein Teil, wirst du nie sehen
E se non ne fai parte, non vedrai mai
Der eine trägt Krawatte, der andere unterm Anzug die Wumme
Uno indossa una cravatta, l'altro sotto l'abito la pistola
Und kommst du nicht von unten, kannst du nicht verstehen
E se non vieni dal basso, non puoi capire
Der Kampf „Gut und Böse“ geht hier nicht über die Runden
La lotta "Bene e Male" qui non va oltre i round
Stark unterschätzt, denn hier startet man unten
Fortemente sottovalutato, perché qui si inizia dal basso
Im Kampf bleiben meistens nur die Feigen unverwundet
Nella lotta, di solito solo i codardi rimangono illesi
Der Tod steht mit Stoppuhr am Ziel und nimmt die Zeit jeder Runde
La morte sta con il cronometro alla meta e prende il tempo di ogni round
Wir entscheiden unsere Fights nicht nach Punkten
Non decidiamo i nostri combattimenti in base ai punti
Ein Pulverfass mit 'ner ganz kurzen Lunte
Un barile di polvere con una miccia molto corta
Es reicht leider schon ein kleiner Funke und alles schießt um sich
Purtroppo basta una piccola scintilla e tutto spara intorno
Doch rein trägt das Feuer selten einer von unseren
Ma raramente uno dei nostri porta il fuoco dentro
Der Dreck hier ist ehrlich, trägt das Herz auf der Zunge, er
Lo sporco qui è onesto, porta il cuore sulla lingua, lui
Bleibt zuhause, der Smog, der uns schon formt
Resta a casa, lo smog che ci forma
Sogar wenn wir noch im Dorf sind, doch was soll man machen?
Anche quando siamo ancora in campagna, ma cosa si può fare?
Der Teufel, der flüstert: „Umgeben von Ratten
Il diavolo, che sussurra: "Circondato da ratti
Doch nur Dunkelheit erzählt dir, das Licht sei der Schatten!“
Ma solo l'oscurità ti dice che la luce è l'ombra!"
Große Klappe, keiner von uns Doktor in Mathe
Grande bocca, nessuno di noi è un dottore in matematica
Doch am Ende stimmt trotzdem die Kasse
Ma alla fine la cassa è ancora giusta
Der Hunger zu groß für das Stück von dem Kuchen, das sie lassen
La fame è troppo grande per il pezzo di torta che lasciano
Aber teilen ist mit Liebe mit den Schwachen
Ma condividere è con amore con i deboli
So viel Power, noch so viel Dampf in der Lunge
Così tanta potenza, ancora così tanto vapore nei polmoni
Diese Stadt wie ein Dschungel, Ratten krass in der Gruppe
Questa città come una giungla, ratti pazzeschi in gruppo
Trauer, weil zu viel Hass wegen Unsinn
Tristezza, perché troppo odio per sciocchezze
Lange Finger drehen Dinger, aber krumme
Dita lunghe che girano cose, ma storte
Und bist du kein Teil, wirst du nie sehen
E se non ne fai parte, non vedrai mai
Der eine trägt Krawatte, der andere unterm Anzug die Wumme
Uno indossa una cravatta, l'altro sotto l'abito la pistola
Und kommst du nicht von unten, kannst du nicht verstehen
E se non vieni dal basso, non puoi capire
Der Kampf „Gut und Böse“ geht hier nicht über die Runden
La lotta "Bene e Male" qui non va oltre i round
Komm sauber auf die Welt, die Haut riecht nach Milch
Vieni pulito al mondo, la pelle profuma di latte
Die Asche in der Luft bringt uns rauf auf den Film
La cenere nell'aria ci porta su nel film
Bisschen Dreck an der Weste ist hier draußen nicht schlimm
Un po' di sporco sul gilet qui fuori non è male
Denn sie bekommt durch den Staub erst ein Bild
Perché ottiene un'immagine solo attraverso la polvere
Komm sauber auf die Welt, die Haut riecht nach Milch
Vieni pulito al mondo, la pelle profuma di latte
Die Asche in der Luft bringt uns rauf auf den Film
La cenere nell'aria ci porta su nel film
Bisschen Dreck an der Weste ist hier draußen nicht schlimm
Un po' di sporco sul gilet qui fuori non è male
Denn sie bekommt durch den Staub erst ein Bild
Perché ottiene un'immagine solo attraverso la polvere
So viel Power, noch so viel Dampf in der Lunge
Così tanta potenza, ancora così tanto vapore nei polmoni
Diese Stadt wie ein Dschungel, Ratten krass in der Gruppe
Questa città come una giungla, ratti pazzeschi in gruppo
Trauer, weil zu viel Hass wegen Unsinn
Tristezza, perché troppo odio per sciocchezze
Lange Finger drehen Dinger, aber krumme
Dita lunghe che girano cose, ma storte
Und bist du kein Teil, wirst du nie sehen
E se non ne fai parte, non vedrai mai
Der eine trägt Krawatte, der andere unterm Anzug die Wumme
Uno indossa una cravatta, l'altro sotto l'abito la pistola
Und kommst du nicht von unten, kannst du nicht verstehen
E se non vieni dal basso, non puoi capire
Der Kampf „Gut und Böse“ geht hier nicht über die Runden
La lotta "Bene e Male" qui non va oltre i round
(Nicht über die Runden, nicht über die Runden)
(Non oltre i round, non oltre i round)
So viel Power, noch so viel Dampf in der Lunge
Tanto poder, ainda tanto vapor nos pulmões
Diese Stadt wie ein Dschungel, Ratten krass in der Gruppe
Esta cidade como uma selva, ratos intensos em grupo
Trauer, weil zu viel Hass wegen Unsinn
Tristeza, porque há muito ódio por causa de bobagens
Lange Finger drehen Dinger, aber krumme
Dedos longos giram coisas, mas tortas
Und bist du kein Teil, wirst du nie sehen
E se você não é parte, nunca verá
Der eine trägt Krawatte, der andere unter'm Anzug die Wumme
Um usa gravata, o outro sob o terno a arma
Und kommst du nicht von unten, kannst du nicht verstehen
E se você não vem de baixo, não pode entender
Der Kampf „Gut und Böse“ geht hier nicht über die Runden
A luta "Bem e Mal" não dura aqui
Wir alle sind so gerade wie das Leben es erlaubt
Todos nós somos tão retos quanto a vida permite
Für Geld bricht man ein, wegen Delikten wieder aus
Por dinheiro se invade, por delitos se escapa
Nur eins macht uns gleich, wirklich jeder hat einen Traum
Só uma coisa nos iguala, todos têm um sonho
Bricht die Blume den Asphalt, Bruder, schaffen wir das auch
Se a flor quebra o asfalto, irmão, nós também conseguimos
Denn nicht mal Erfahrung gibt's für Lau, man muss Lehrgeld blechen
Porque nem mesmo a experiência é de graça, tem que pagar o preço
Zwischen Mackern, die den Knochenjob machen auf dem Bau
Entre os caras que fazem o trabalho duro na construção
Den, der lernt bis der Kopf raucht, weil Papa auf ihn baut
Aquele que estuda até a cabeça fumar, porque o pai conta com ele
Oder Kids ohne zuhause, die für Air Max stechen, Bruder
Ou crianças sem casa, que esfaqueiam por Air Max, irmão
Oder wir, die wach bleiben, bis die Scheine wieder lila sind
Ou nós, que ficamos acordados até as notas ficarem roxas novamente
Die immer schrauben an dem Sound, denn wir geben die Hoffnung nicht auf
Que sempre ajustam o som, porque não desistimos da esperança
Dass die Platte sich verkauft
Que o disco se venda
Doch langsam geht's bergauf, nur durch Verse im Rappen
Mas lentamente está melhorando, apenas através de versos no rap
Man sieht Onkels ihre Haare verlieren
Vê-se tios perdendo cabelo
Weil Cousins wieder rein in den Knast gehen, nur wegen Schwachsinn
Porque primos voltam para a prisão, só por bobagens
Vergessen, dass sie mit dem letzten Blick vor dem Haftantritt
Esquecem que com o último olhar antes da prisão
Mama nur wieder das Herz zerbricht
Só quebram o coração da mãe novamente
So viel Power, noch so viel Dampf in der Lunge
Tanto poder, ainda tanto vapor nos pulmões
Diese Stadt wie ein Dschungel, Ratten krass in der Gruppe
Esta cidade como uma selva, ratos intensos em grupo
Trauer, weil zu viel Hass wegen Unsinn
Tristeza, porque há muito ódio por causa de bobagens
Lange Finger drehen Dinger, aber krumme
Dedos longos giram coisas, mas tortas
Und bist du kein Teil, wirst du nie sehen
E se você não é parte, nunca verá
Der eine trägt Krawatte, der andere unterm Anzug die Wumme
Um usa gravata, o outro sob o terno a arma
Und kommst du nicht von unten, kannst du nicht verstehen
E se você não vem de baixo, não pode entender
Der Kampf „Gut und Böse“ geht hier nicht über die Runden
A luta "Bem e Mal" não dura aqui
Stark unterschätzt, denn hier startet man unten
Subestimado, porque aqui se começa por baixo
Im Kampf bleiben meistens nur die Feigen unverwundet
Na luta, geralmente só os covardes ficam ilesos
Der Tod steht mit Stoppuhr am Ziel und nimmt die Zeit jeder Runde
A morte fica com o cronômetro no final e toma o tempo de cada rodada
Wir entscheiden unsere Fights nicht nach Punkten
Nós não decidimos nossas lutas por pontos
Ein Pulverfass mit 'ner ganz kurzen Lunte
Um barril de pólvora com um pavio muito curto
Es reicht leider schon ein kleiner Funke und alles schießt um sich
Infelizmente, uma pequena faísca é suficiente e tudo explode
Doch rein trägt das Feuer selten einer von unseren
Mas raramente um dos nossos traz o fogo
Der Dreck hier ist ehrlich, trägt das Herz auf der Zunge, er
A sujeira aqui é honesta, usa o coração na língua, ele
Bleibt zuhause, der Smog, der uns schon formt
Fica em casa, o smog que já nos molda
Sogar wenn wir noch im Dorf sind, doch was soll man machen?
Mesmo quando ainda estamos na aldeia, mas o que se pode fazer?
Der Teufel, der flüstert: „Umgeben von Ratten
O diabo, que sussurra: "Cercado por ratos
Doch nur Dunkelheit erzählt dir, das Licht sei der Schatten!“
Mas só a escuridão te diz que a luz é a sombra!"
Große Klappe, keiner von uns Doktor in Mathe
Grande boca, nenhum de nós é doutor em matemática
Doch am Ende stimmt trotzdem die Kasse
Mas no final, o caixa ainda está certo
Der Hunger zu groß für das Stück von dem Kuchen, das sie lassen
A fome é grande demais para o pedaço do bolo que eles deixam
Aber teilen ist mit Liebe mit den Schwachen
Mas compartilhar é amar os fracos
So viel Power, noch so viel Dampf in der Lunge
Tanto poder, ainda tanto vapor nos pulmões
Diese Stadt wie ein Dschungel, Ratten krass in der Gruppe
Esta cidade como uma selva, ratos intensos em grupo
Trauer, weil zu viel Hass wegen Unsinn
Tristeza, porque há muito ódio por causa de bobagens
Lange Finger drehen Dinger, aber krumme
Dedos longos giram coisas, mas tortas
Und bist du kein Teil, wirst du nie sehen
E se você não é parte, nunca verá
Der eine trägt Krawatte, der andere unterm Anzug die Wumme
Um usa gravata, o outro sob o terno a arma
Und kommst du nicht von unten, kannst du nicht verstehen
E se você não vem de baixo, não pode entender
Der Kampf „Gut und Böse“ geht hier nicht über die Runden
A luta "Bem e Mal" não dura aqui
Komm sauber auf die Welt, die Haut riecht nach Milch
Venha limpo para o mundo, a pele cheira a leite
Die Asche in der Luft bringt uns rauf auf den Film
A cinza no ar nos leva ao filme
Bisschen Dreck an der Weste ist hier draußen nicht schlimm
Um pouco de sujeira no colete não é ruim aqui fora
Denn sie bekommt durch den Staub erst ein Bild
Porque só ganha uma imagem através da poeira
Komm sauber auf die Welt, die Haut riecht nach Milch
Venha limpo para o mundo, a pele cheira a leite
Die Asche in der Luft bringt uns rauf auf den Film
A cinza no ar nos leva ao filme
Bisschen Dreck an der Weste ist hier draußen nicht schlimm
Um pouco de sujeira no colete não é ruim aqui fora
Denn sie bekommt durch den Staub erst ein Bild
Porque só ganha uma imagem através da poeira
So viel Power, noch so viel Dampf in der Lunge
Tanto poder, ainda tanto vapor nos pulmões
Diese Stadt wie ein Dschungel, Ratten krass in der Gruppe
Esta cidade como uma selva, ratos intensos em grupo
Trauer, weil zu viel Hass wegen Unsinn
Tristeza, porque há muito ódio por causa de bobagens
Lange Finger drehen Dinger, aber krumme
Dedos longos giram coisas, mas tortas
Und bist du kein Teil, wirst du nie sehen
E se você não é parte, nunca verá
Der eine trägt Krawatte, der andere unterm Anzug die Wumme
Um usa gravata, o outro sob o terno a arma
Und kommst du nicht von unten, kannst du nicht verstehen
E se você não vem de baixo, não pode entender
Der Kampf „Gut und Böse“ geht hier nicht über die Runden
A luta "Bem e Mal" não dura aqui
(Nicht über die Runden, nicht über die Runden)
(Não dura, não dura)
So viel Power, noch so viel Dampf in der Lunge
So much power, still so much steam in the lungs
Diese Stadt wie ein Dschungel, Ratten krass in der Gruppe
This city is like a jungle, rats are intense in groups
Trauer, weil zu viel Hass wegen Unsinn
Grief, because there's too much hate for nonsense
Lange Finger drehen Dinger, aber krumme
Long fingers spin things, but crooked ones
Und bist du kein Teil, wirst du nie sehen
And if you're not a part, you'll never see
Der eine trägt Krawatte, der andere unter'm Anzug die Wumme
One wears a tie, the other carries a gun under his suit
Und kommst du nicht von unten, kannst du nicht verstehen
And if you don't come from below, you can't understand
Der Kampf „Gut und Böse“ geht hier nicht über die Runden
The fight "Good and Evil" doesn't go the distance here
Wir alle sind so gerade wie das Leben es erlaubt
We are all as straight as life allows
Für Geld bricht man ein, wegen Delikten wieder aus
For money, one breaks in, because of crimes again out
Nur eins macht uns gleich, wirklich jeder hat einen Traum
Only one thing makes us equal, everyone really has a dream
Bricht die Blume den Asphalt, Bruder, schaffen wir das auch
If the flower breaks the asphalt, brother, we can do it too
Denn nicht mal Erfahrung gibt's für Lau, man muss Lehrgeld blechen
Because not even experience is free, you have to pay tuition
Zwischen Mackern, die den Knochenjob machen auf dem Bau
Between pimps, who do the bone job on the construction site
Den, der lernt bis der Kopf raucht, weil Papa auf ihn baut
The one who learns until his head smokes, because dad relies on him
Oder Kids ohne zuhause, die für Air Max stechen, Bruder
Or kids without a home, who stab for Air Max, brother
Oder wir, die wach bleiben, bis die Scheine wieder lila sind
Or we, who stay awake until the bills are purple again
Die immer schrauben an dem Sound, denn wir geben die Hoffnung nicht auf
Who always screw on the sound, because we don't give up hope
Dass die Platte sich verkauft
That the record sells
Doch langsam geht's bergauf, nur durch Verse im Rappen
But slowly it's going uphill, only through verses in rapping
Man sieht Onkels ihre Haare verlieren
You see uncles losing their hair
Weil Cousins wieder rein in den Knast gehen, nur wegen Schwachsinn
Because cousins go back to jail, just for nonsense
Vergessen, dass sie mit dem letzten Blick vor dem Haftantritt
Forgetting that with the last look before the prison term
Mama nur wieder das Herz zerbricht
They only break mom's heart again
So viel Power, noch so viel Dampf in der Lunge
So much power, still so much steam in the lungs
Diese Stadt wie ein Dschungel, Ratten krass in der Gruppe
This city is like a jungle, rats are intense in groups
Trauer, weil zu viel Hass wegen Unsinn
Grief, because there's too much hate for nonsense
Lange Finger drehen Dinger, aber krumme
Long fingers spin things, but crooked ones
Und bist du kein Teil, wirst du nie sehen
And if you're not a part, you'll never see
Der eine trägt Krawatte, der andere unterm Anzug die Wumme
One wears a tie, the other carries a gun under his suit
Und kommst du nicht von unten, kannst du nicht verstehen
And if you don't come from below, you can't understand
Der Kampf „Gut und Böse“ geht hier nicht über die Runden
The fight "Good and Evil" doesn't go the distance here
Stark unterschätzt, denn hier startet man unten
Strongly underestimated, because here you start at the bottom
Im Kampf bleiben meistens nur die Feigen unverwundet
In the fight, usually only the cowards remain unharmed
Der Tod steht mit Stoppuhr am Ziel und nimmt die Zeit jeder Runde
Death stands with a stopwatch at the finish line and takes the time of each round
Wir entscheiden unsere Fights nicht nach Punkten
We don't decide our fights by points
Ein Pulverfass mit 'ner ganz kurzen Lunte
A powder keg with a very short fuse
Es reicht leider schon ein kleiner Funke und alles schießt um sich
Unfortunately, a small spark is enough and everything shoots around
Doch rein trägt das Feuer selten einer von unseren
But rarely does one of ours carry the fire in
Der Dreck hier ist ehrlich, trägt das Herz auf der Zunge, er
The dirt here is honest, wears the heart on the tongue, he
Bleibt zuhause, der Smog, der uns schon formt
Stays at home, the smog that already shapes us
Sogar wenn wir noch im Dorf sind, doch was soll man machen?
Even when we're still in the village, but what can you do?
Der Teufel, der flüstert: „Umgeben von Ratten
The devil, he whispers: "Surrounded by rats
Doch nur Dunkelheit erzählt dir, das Licht sei der Schatten!“
But only darkness tells you, the light is the shadow!"
Große Klappe, keiner von uns Doktor in Mathe
Big mouth, none of us a doctor in math
Doch am Ende stimmt trotzdem die Kasse
But in the end, the cash register is still right
Der Hunger zu groß für das Stück von dem Kuchen, das sie lassen
The hunger too big for the piece of the cake they leave
Aber teilen ist mit Liebe mit den Schwachen
But sharing is with love with the weak
So viel Power, noch so viel Dampf in der Lunge
So much power, still so much steam in the lungs
Diese Stadt wie ein Dschungel, Ratten krass in der Gruppe
This city is like a jungle, rats are intense in groups
Trauer, weil zu viel Hass wegen Unsinn
Grief, because there's too much hate for nonsense
Lange Finger drehen Dinger, aber krumme
Long fingers spin things, but crooked ones
Und bist du kein Teil, wirst du nie sehen
And if you're not a part, you'll never see
Der eine trägt Krawatte, der andere unterm Anzug die Wumme
One wears a tie, the other carries a gun under his suit
Und kommst du nicht von unten, kannst du nicht verstehen
And if you don't come from below, you can't understand
Der Kampf „Gut und Böse“ geht hier nicht über die Runden
The fight "Good and Evil" doesn't go the distance here
Komm sauber auf die Welt, die Haut riecht nach Milch
Come clean into the world, the skin smells like milk
Die Asche in der Luft bringt uns rauf auf den Film
The ash in the air brings us up on the film
Bisschen Dreck an der Weste ist hier draußen nicht schlimm
A little dirt on the vest is not bad out here
Denn sie bekommt durch den Staub erst ein Bild
Because it only gets a picture through the dust
Komm sauber auf die Welt, die Haut riecht nach Milch
Come clean into the world, the skin smells like milk
Die Asche in der Luft bringt uns rauf auf den Film
The ash in the air brings us up on the film
Bisschen Dreck an der Weste ist hier draußen nicht schlimm
A little dirt on the vest is not bad out here
Denn sie bekommt durch den Staub erst ein Bild
Because it only gets a picture through the dust
So viel Power, noch so viel Dampf in der Lunge
So much power, still so much steam in the lungs
Diese Stadt wie ein Dschungel, Ratten krass in der Gruppe
This city is like a jungle, rats are intense in groups
Trauer, weil zu viel Hass wegen Unsinn
Grief, because there's too much hate for nonsense
Lange Finger drehen Dinger, aber krumme
Long fingers spin things, but crooked ones
Und bist du kein Teil, wirst du nie sehen
And if you're not a part, you'll never see
Der eine trägt Krawatte, der andere unterm Anzug die Wumme
One wears a tie, the other carries a gun under his suit
Und kommst du nicht von unten, kannst du nicht verstehen
And if you don't come from below, you can't understand
Der Kampf „Gut und Böse“ geht hier nicht über die Runden
The fight "Good and Evil" doesn't go the distance here
(Nicht über die Runden, nicht über die Runden)
(Not going the distance, not going the distance)
So viel Power, noch so viel Dampf in der Lunge
Tanto poder, aún tanto vapor en los pulmones
Diese Stadt wie ein Dschungel, Ratten krass in der Gruppe
Esta ciudad como una jungla, ratas fuertes en grupo
Trauer, weil zu viel Hass wegen Unsinn
Tristeza, porque hay demasiado odio por tonterías
Lange Finger drehen Dinger, aber krumme
Dedos largos giran cosas, pero torcidas
Und bist du kein Teil, wirst du nie sehen
Y si no eres parte, nunca verás
Der eine trägt Krawatte, der andere unter'm Anzug die Wumme
Uno lleva corbata, el otro debajo del traje la pistola
Und kommst du nicht von unten, kannst du nicht verstehen
Y si no vienes de abajo, no puedes entender
Der Kampf „Gut und Böse“ geht hier nicht über die Runden
La lucha "Bien y Mal" no llega a las rondas aquí
Wir alle sind so gerade wie das Leben es erlaubt
Todos somos tan rectos como la vida lo permite
Für Geld bricht man ein, wegen Delikten wieder aus
Por dinero se rompe, por delitos se sale de nuevo
Nur eins macht uns gleich, wirklich jeder hat einen Traum
Solo una cosa nos hace iguales, realmente todos tienen un sueño
Bricht die Blume den Asphalt, Bruder, schaffen wir das auch
Si la flor rompe el asfalto, hermano, también podemos hacerlo
Denn nicht mal Erfahrung gibt's für Lau, man muss Lehrgeld blechen
Porque ni siquiera la experiencia es gratis, tienes que pagar la lección
Zwischen Mackern, die den Knochenjob machen auf dem Bau
Entre los machos que hacen el trabajo duro en la construcción
Den, der lernt bis der Kopf raucht, weil Papa auf ihn baut
El que aprende hasta que la cabeza humea, porque papá confía en él
Oder Kids ohne zuhause, die für Air Max stechen, Bruder
O niños sin hogar, que apuñalan por Air Max, hermano
Oder wir, die wach bleiben, bis die Scheine wieder lila sind
O nosotros, que nos quedamos despiertos hasta que los billetes vuelven a ser morados
Die immer schrauben an dem Sound, denn wir geben die Hoffnung nicht auf
Los que siempre están ajustando el sonido, porque no perdemos la esperanza
Dass die Platte sich verkauft
Que el disco se venda
Doch langsam geht's bergauf, nur durch Verse im Rappen
Pero poco a poco va cuesta arriba, solo a través de versos en el rap
Man sieht Onkels ihre Haare verlieren
Ves a los tíos perdiendo su cabello
Weil Cousins wieder rein in den Knast gehen, nur wegen Schwachsinn
Porque los primos vuelven a la cárcel, solo por tonterías
Vergessen, dass sie mit dem letzten Blick vor dem Haftantritt
Olvidando que con la última mirada antes de la entrada a prisión
Mama nur wieder das Herz zerbricht
Solo vuelven a romperle el corazón a mamá
So viel Power, noch so viel Dampf in der Lunge
Tanto poder, aún tanto vapor en los pulmones
Diese Stadt wie ein Dschungel, Ratten krass in der Gruppe
Esta ciudad como una jungla, ratas fuertes en grupo
Trauer, weil zu viel Hass wegen Unsinn
Tristeza, porque hay demasiado odio por tonterías
Lange Finger drehen Dinger, aber krumme
Dedos largos giran cosas, pero torcidas
Und bist du kein Teil, wirst du nie sehen
Y si no eres parte, nunca verás
Der eine trägt Krawatte, der andere unterm Anzug die Wumme
Uno lleva corbata, el otro debajo del traje la pistola
Und kommst du nicht von unten, kannst du nicht verstehen
Y si no vienes de abajo, no puedes entender
Der Kampf „Gut und Böse“ geht hier nicht über die Runden
La lucha "Bien y Mal" no llega a las rondas aquí
Stark unterschätzt, denn hier startet man unten
Subestimado, porque aquí se empieza desde abajo
Im Kampf bleiben meistens nur die Feigen unverwundet
En la lucha, generalmente solo los cobardes quedan ilesos
Der Tod steht mit Stoppuhr am Ziel und nimmt die Zeit jeder Runde
La muerte está con el cronómetro en la meta y toma el tiempo de cada ronda
Wir entscheiden unsere Fights nicht nach Punkten
No decidimos nuestras peleas por puntos
Ein Pulverfass mit 'ner ganz kurzen Lunte
Un barril de pólvora con una mecha muy corta
Es reicht leider schon ein kleiner Funke und alles schießt um sich
Desafortunadamente, una pequeña chispa es suficiente y todo dispara a su alrededor
Doch rein trägt das Feuer selten einer von unseren
Pero rara vez uno de los nuestros lleva el fuego adentro
Der Dreck hier ist ehrlich, trägt das Herz auf der Zunge, er
La suciedad aquí es honesta, lleva el corazón en la lengua, él
Bleibt zuhause, der Smog, der uns schon formt
Se queda en casa, el smog que ya nos forma
Sogar wenn wir noch im Dorf sind, doch was soll man machen?
Incluso cuando todavía estamos en el pueblo, pero ¿qué se puede hacer?
Der Teufel, der flüstert: „Umgeben von Ratten
El diablo, que susurra: "Rodeado de ratas
Doch nur Dunkelheit erzählt dir, das Licht sei der Schatten!“
¡Pero solo la oscuridad te dice que la luz es la sombra!"
Große Klappe, keiner von uns Doktor in Mathe
Gran boca, ninguno de nosotros doctor en matemáticas
Doch am Ende stimmt trotzdem die Kasse
Pero al final, la caja registradora todavía está correcta
Der Hunger zu groß für das Stück von dem Kuchen, das sie lassen
El hambre es demasiado grande para el pedazo de pastel que dejan
Aber teilen ist mit Liebe mit den Schwachen
Pero compartir es con amor con los débiles
So viel Power, noch so viel Dampf in der Lunge
Tanto poder, aún tanto vapor en los pulmones
Diese Stadt wie ein Dschungel, Ratten krass in der Gruppe
Esta ciudad como una jungla, ratas fuertes en grupo
Trauer, weil zu viel Hass wegen Unsinn
Tristeza, porque hay demasiado odio por tonterías
Lange Finger drehen Dinger, aber krumme
Dedos largos giran cosas, pero torcidas
Und bist du kein Teil, wirst du nie sehen
Y si no eres parte, nunca verás
Der eine trägt Krawatte, der andere unterm Anzug die Wumme
Uno lleva corbata, el otro debajo del traje la pistola
Und kommst du nicht von unten, kannst du nicht verstehen
Y si no vienes de abajo, no puedes entender
Der Kampf „Gut und Böse“ geht hier nicht über die Runden
La lucha "Bien y Mal" no llega a las rondas aquí
Komm sauber auf die Welt, die Haut riecht nach Milch
Llegas limpio al mundo, la piel huele a leche
Die Asche in der Luft bringt uns rauf auf den Film
La ceniza en el aire nos sube a la película
Bisschen Dreck an der Weste ist hier draußen nicht schlimm
Un poco de suciedad en el chaleco no es malo aquí afuera
Denn sie bekommt durch den Staub erst ein Bild
Porque solo a través del polvo obtiene una imagen
Komm sauber auf die Welt, die Haut riecht nach Milch
Llegas limpio al mundo, la piel huele a leche
Die Asche in der Luft bringt uns rauf auf den Film
La ceniza en el aire nos sube a la película
Bisschen Dreck an der Weste ist hier draußen nicht schlimm
Un poco de suciedad en el chaleco no es malo aquí afuera
Denn sie bekommt durch den Staub erst ein Bild
Porque solo a través del polvo obtiene una imagen
So viel Power, noch so viel Dampf in der Lunge
Tanto poder, aún tanto vapor en los pulmones
Diese Stadt wie ein Dschungel, Ratten krass in der Gruppe
Esta ciudad como una jungla, ratas fuertes en grupo
Trauer, weil zu viel Hass wegen Unsinn
Tristeza, porque hay demasiado odio por tonterías
Lange Finger drehen Dinger, aber krumme
Dedos largos giran cosas, pero torcidas
Und bist du kein Teil, wirst du nie sehen
Y si no eres parte, nunca verás
Der eine trägt Krawatte, der andere unterm Anzug die Wumme
Uno lleva corbata, el otro debajo del traje la pistola
Und kommst du nicht von unten, kannst du nicht verstehen
Y si no vienes de abajo, no puedes entender
Der Kampf „Gut und Böse“ geht hier nicht über die Runden
La lucha "Bien y Mal" no llega a las rondas aquí
(Nicht über die Runden, nicht über die Runden)
(No llega a las rondas, no llega a las rondas)
So viel Power, noch so viel Dampf in der Lunge
Tant de puissance, encore tant de vapeur dans les poumons
Diese Stadt wie ein Dschungel, Ratten krass in der Gruppe
Cette ville comme une jungle, des rats féroces en groupe
Trauer, weil zu viel Hass wegen Unsinn
Deuil, car trop de haine pour des absurdités
Lange Finger drehen Dinger, aber krumme
Des doigts longs tournent des choses, mais tordus
Und bist du kein Teil, wirst du nie sehen
Et si tu n'en fais pas partie, tu ne verras jamais
Der eine trägt Krawatte, der andere unter'm Anzug die Wumme
L'un porte une cravate, l'autre sous le costume le flingue
Und kommst du nicht von unten, kannst du nicht verstehen
Et si tu ne viens pas d'en bas, tu ne peux pas comprendre
Der Kampf „Gut und Böse“ geht hier nicht über die Runden
Le combat "Bien et Mal" ne fait pas le tour ici
Wir alle sind so gerade wie das Leben es erlaubt
Nous sommes tous aussi droits que la vie le permet
Für Geld bricht man ein, wegen Delikten wieder aus
On cambriole pour de l'argent, on s'évade à cause des délits
Nur eins macht uns gleich, wirklich jeder hat einen Traum
Seule une chose nous rend égaux, tout le monde a un rêve
Bricht die Blume den Asphalt, Bruder, schaffen wir das auch
Si la fleur brise l'asphalte, frère, nous pouvons aussi le faire
Denn nicht mal Erfahrung gibt's für Lau, man muss Lehrgeld blechen
Car même l'expérience n'est pas gratuite, il faut payer pour apprendre
Zwischen Mackern, die den Knochenjob machen auf dem Bau
Entre les mecs qui font le boulot dur sur le chantier
Den, der lernt bis der Kopf raucht, weil Papa auf ihn baut
Celui qui apprend jusqu'à ce que sa tête fume, parce que papa compte sur lui
Oder Kids ohne zuhause, die für Air Max stechen, Bruder
Ou les enfants sans maison, qui poignardent pour des Air Max, frère
Oder wir, die wach bleiben, bis die Scheine wieder lila sind
Ou nous, qui restons éveillés jusqu'à ce que les billets soient à nouveau violets
Die immer schrauben an dem Sound, denn wir geben die Hoffnung nicht auf
Ceux qui ne cessent de travailler sur le son, car nous ne perdons pas espoir
Dass die Platte sich verkauft
Que le disque se vend
Doch langsam geht's bergauf, nur durch Verse im Rappen
Mais lentement ça monte, seulement grâce aux vers dans le rap
Man sieht Onkels ihre Haare verlieren
On voit les oncles perdre leurs cheveux
Weil Cousins wieder rein in den Knast gehen, nur wegen Schwachsinn
Parce que les cousins retournent en prison, juste pour des bêtises
Vergessen, dass sie mit dem letzten Blick vor dem Haftantritt
Oubliant qu'avec leur dernier regard avant l'incarcération
Mama nur wieder das Herz zerbricht
Ils brisent à nouveau le cœur de maman
So viel Power, noch so viel Dampf in der Lunge
Tant de puissance, encore tant de vapeur dans les poumons
Diese Stadt wie ein Dschungel, Ratten krass in der Gruppe
Cette ville comme une jungle, des rats féroces en groupe
Trauer, weil zu viel Hass wegen Unsinn
Deuil, car trop de haine pour des absurdités
Lange Finger drehen Dinger, aber krumme
Des doigts longs tournent des choses, mais tordus
Und bist du kein Teil, wirst du nie sehen
Et si tu n'en fais pas partie, tu ne verras jamais
Der eine trägt Krawatte, der andere unterm Anzug die Wumme
L'un porte une cravate, l'autre sous le costume le flingue
Und kommst du nicht von unten, kannst du nicht verstehen
Et si tu ne viens pas d'en bas, tu ne peux pas comprendre
Der Kampf „Gut und Böse“ geht hier nicht über die Runden
Le combat "Bien et Mal" ne fait pas le tour ici
Stark unterschätzt, denn hier startet man unten
Fortement sous-estimé, car ici on commence en bas
Im Kampf bleiben meistens nur die Feigen unverwundet
Dans le combat, seuls les lâches restent généralement indemnes
Der Tod steht mit Stoppuhr am Ziel und nimmt die Zeit jeder Runde
La mort se tient avec un chronomètre à l'arrivée et prend le temps de chaque tour
Wir entscheiden unsere Fights nicht nach Punkten
Nous ne décidons pas de nos combats sur des points
Ein Pulverfass mit 'ner ganz kurzen Lunte
Un baril de poudre avec une mèche très courte
Es reicht leider schon ein kleiner Funke und alles schießt um sich
Malheureusement, une petite étincelle suffit et tout explose
Doch rein trägt das Feuer selten einer von unseren
Mais rarement l'un des nôtres porte le feu
Der Dreck hier ist ehrlich, trägt das Herz auf der Zunge, er
La saleté ici est honnête, porte le cœur sur la langue, il
Bleibt zuhause, der Smog, der uns schon formt
Reste à la maison, le smog qui nous forme déjà
Sogar wenn wir noch im Dorf sind, doch was soll man machen?
Même quand nous sommes encore au village, mais que peut-on faire ?
Der Teufel, der flüstert: „Umgeben von Ratten
Le diable, qui murmure : "Entouré de rats
Doch nur Dunkelheit erzählt dir, das Licht sei der Schatten!“
Mais seule l'obscurité te dit que la lumière est l'ombre !"
Große Klappe, keiner von uns Doktor in Mathe
Grande gueule, aucun de nous n'est docteur en maths
Doch am Ende stimmt trotzdem die Kasse
Mais à la fin, la caisse est quand même juste
Der Hunger zu groß für das Stück von dem Kuchen, das sie lassen
La faim est trop grande pour le morceau de gâteau qu'ils laissent
Aber teilen ist mit Liebe mit den Schwachen
Mais partager, c'est aimer les faibles
So viel Power, noch so viel Dampf in der Lunge
Tant de puissance, encore tant de vapeur dans les poumons
Diese Stadt wie ein Dschungel, Ratten krass in der Gruppe
Cette ville comme une jungle, des rats féroces en groupe
Trauer, weil zu viel Hass wegen Unsinn
Deuil, car trop de haine pour des absurdités
Lange Finger drehen Dinger, aber krumme
Des doigts longs tournent des choses, mais tordus
Und bist du kein Teil, wirst du nie sehen
Et si tu n'en fais pas partie, tu ne verras jamais
Der eine trägt Krawatte, der andere unterm Anzug die Wumme
L'un porte une cravate, l'autre sous le costume le flingue
Und kommst du nicht von unten, kannst du nicht verstehen
Et si tu ne viens pas d'en bas, tu ne peux pas comprendre
Der Kampf „Gut und Böse“ geht hier nicht über die Runden
Le combat "Bien et Mal" ne fait pas le tour ici
Komm sauber auf die Welt, die Haut riecht nach Milch
Viens proprement au monde, la peau sent le lait
Die Asche in der Luft bringt uns rauf auf den Film
La cendre dans l'air nous met dans le film
Bisschen Dreck an der Weste ist hier draußen nicht schlimm
Un peu de saleté sur le gilet n'est pas grave ici
Denn sie bekommt durch den Staub erst ein Bild
Car elle n'obtient une image qu'à travers la poussière
Komm sauber auf die Welt, die Haut riecht nach Milch
Viens proprement au monde, la peau sent le lait
Die Asche in der Luft bringt uns rauf auf den Film
La cendre dans l'air nous met dans le film
Bisschen Dreck an der Weste ist hier draußen nicht schlimm
Un peu de saleté sur le gilet n'est pas grave ici
Denn sie bekommt durch den Staub erst ein Bild
Car elle n'obtient une image qu'à travers la poussière
So viel Power, noch so viel Dampf in der Lunge
Tant de puissance, encore tant de vapeur dans les poumons
Diese Stadt wie ein Dschungel, Ratten krass in der Gruppe
Cette ville comme une jungle, des rats féroces en groupe
Trauer, weil zu viel Hass wegen Unsinn
Deuil, car trop de haine pour des absurdités
Lange Finger drehen Dinger, aber krumme
Des doigts longs tournent des choses, mais tordus
Und bist du kein Teil, wirst du nie sehen
Et si tu n'en fais pas partie, tu ne verras jamais
Der eine trägt Krawatte, der andere unterm Anzug die Wumme
L'un porte une cravate, l'autre sous le costume le flingue
Und kommst du nicht von unten, kannst du nicht verstehen
Et si tu ne viens pas d'en bas, tu ne peux pas comprendre
Der Kampf „Gut und Böse“ geht hier nicht über die Runden
Le combat "Bien et Mal" ne fait pas le tour ici
(Nicht über die Runden, nicht über die Runden)
(Pas le tour, pas le tour)

Curiosità sulla canzone Power di Kontra K

Quando è stata rilasciata la canzone “Power” di Kontra K?
La canzone Power è stata rilasciata nel 2017, nell’album “Gute Nacht”.
Chi ha composto la canzone “Power” di di Kontra K?
La canzone “Power” di di Kontra K è stata composta da Sonu Lal, Maximilian Diehn.

Canzoni più popolari di Kontra K

Altri artisti di Trap