I, I follow
I follow you, deep sea, baby
I follow you
I, I follow
I follow you dark doom, honey
I follow you
Sag nur, wie viel du brauchst, mit dei'm Blick und dann wohin wir fliegen
Ich geb' mit Herz, bis ich broke bin, folgst du mir auch bis in die Tiefe?
Sagst du: „Die Welt hat noch eine Chance“, glaub' ich diese kleine Lüge
Denn in das Chaos, das in meinem Kopf ist, bringst du Frieden
Du machst mich süchtig, für dich sterb' ich immer wieder
Selbst Opium ist schön, bis man es zu Heroin macht
Sag nur, wohin (wohin), und ich folg' dir jeden Schritt
Von mir aus in die Hölle und zurück (in die die Hölle und zurück)
I, I follow
I follow you deep sea, baby
Für dich geh' ich durch die Hölle und zurück
I, I follow
I follow you dark doom, honey
Aber gehst du auch denselben Weg für mich?
Wenn aus dem Haus ein Zelt wird, der Schmuck und das Geld fehlt
Ich für acht Jahre reingeh', du allein bist ohne mich
I, I follow
I follow you dark doom, honey
Sag mir, gehen wir durch die Hölle und zurück?
Mein Zuhause ist immer genau da, wo du bist (bist)
Sogar im Plattenbau unter Ratten, auch ohne Licht (Licht)
Bevor du kamst, war bloß das Gift und toter Blick (Blick)
Ich sag' ma' so, wie's ist (ist), du bist mein großes Glück (Glück)
Dreihundert Sachen, linke Spur, roter Blitz
Entweder du stehst draußen deinen Mann oder du sitzt
Zeiten, die man nicht vergisst (-gisst)
Auch nicht vermisst (-misst)
Alles war grau und trist, heut' hab' ich einen Engel, der mich beschützt
Ja, mit „Engel“ mein' ich dich (dich), pass bitte auf auf mich
Ich bin nicht bei Sinnen, ich bleib' lieber drin wegen allem, was da draußen ist (ist)
Daumen hoch, der Teufel hält an, wir fahren mit
Und vielleicht kommen wir aus der Hölle ja zurück
I, I follow
I follow you deep sea, baby
Für dich geh' ich durch die Hölle und zurück
I, I follow
I follow you dark doom, honey
Aber gehst du auch denselben Weg für mich?
Wenn aus dem Haus ein Zelt wird, der Schmuck und das Geld fehlt
Ich für acht Jahre reingeh', du allein bist ohne mich
I, I follow
I follow you dark doom, honey
Sag mir, gehen wir durch die Hölle und zurück?
I, I follow
Io, io seguo
I follow you, deep sea, baby
Ti seguo, profondo mare, tesoro
I follow you
Ti seguo
I, I follow
Io, io seguo
I follow you dark doom, honey
Ti seguo oscura rovina, amore
I follow you
Ti seguo
Sag nur, wie viel du brauchst, mit dei'm Blick und dann wohin wir fliegen
Dimmi solo quanto ne hai bisogno, con il tuo sguardo e poi dove voliamo
Ich geb' mit Herz, bis ich broke bin, folgst du mir auch bis in die Tiefe?
Do con il cuore, finché sono al verde, mi segui anche nelle profondità?
Sagst du: „Die Welt hat noch eine Chance“, glaub' ich diese kleine Lüge
Dici: "Il mondo ha ancora una possibilità", credo questa piccola bugia
Denn in das Chaos, das in meinem Kopf ist, bringst du Frieden
Perché nel caos che è nella mia testa, porti la pace
Du machst mich süchtig, für dich sterb' ich immer wieder
Mi rendi dipendente, per te morirei ancora e ancora
Selbst Opium ist schön, bis man es zu Heroin macht
Anche l'oppio è bello, fino a quando non lo si trasforma in eroina
Sag nur, wohin (wohin), und ich folg' dir jeden Schritt
Dimmi solo dove (dove) e ti seguirò ad ogni passo
Von mir aus in die Hölle und zurück (in die die Hölle und zurück)
Da parte mia all'inferno e ritorno (all'inferno e ritorno)
I, I follow
Io, io seguo
I follow you deep sea, baby
Ti seguo profondo mare, tesoro
Für dich geh' ich durch die Hölle und zurück
Per te vado attraverso l'inferno e ritorno
I, I follow
Io, io seguo
I follow you dark doom, honey
Ti seguo oscura rovina, amore
Aber gehst du auch denselben Weg für mich?
Ma percorrerai anche lo stesso percorso per me?
Wenn aus dem Haus ein Zelt wird, der Schmuck und das Geld fehlt
Se la casa diventa una tenda, mancano i gioielli e i soldi
Ich für acht Jahre reingeh', du allein bist ohne mich
Vado dentro per otto anni, sei sola senza di me
I, I follow
Io, io seguo
I follow you dark doom, honey
Ti seguo oscura rovina, amore
Sag mir, gehen wir durch die Hölle und zurück?
Dimmi, andiamo attraverso l'inferno e ritorno?
Mein Zuhause ist immer genau da, wo du bist (bist)
La mia casa è sempre esattamente dove sei tu (sei)
Sogar im Plattenbau unter Ratten, auch ohne Licht (Licht)
Anche nel caseggiato popolare tra i ratti, anche senza luce (luce)
Bevor du kamst, war bloß das Gift und toter Blick (Blick)
Prima che arrivassi, c'era solo il veleno e lo sguardo morto (sguardo)
Ich sag' ma' so, wie's ist (ist), du bist mein großes Glück (Glück)
Dico come sta (sta), sei la mia grande fortuna (fortuna)
Dreihundert Sachen, linke Spur, roter Blitz
Trecento cose, corsia di sinistra, lampo rosso
Entweder du stehst draußen deinen Mann oder du sitzt
O stai fuori a fare il tuo dovere o siediti
Zeiten, die man nicht vergisst (-gisst)
Tempi che non si dimenticano (-dimenticano)
Auch nicht vermisst (-misst)
Né si rimpiangono (-rimpiangono)
Alles war grau und trist, heut' hab' ich einen Engel, der mich beschützt
Tutto era grigio e triste, oggi ho un angelo che mi protegge
Ja, mit „Engel“ mein' ich dich (dich), pass bitte auf auf mich
Sì, con "angelo" intendo te (te), per favore prenditi cura di me
Ich bin nicht bei Sinnen, ich bleib' lieber drin wegen allem, was da draußen ist (ist)
Non sono in me, preferisco stare dentro a causa di tutto ciò che c'è fuori (fuori)
Daumen hoch, der Teufel hält an, wir fahren mit
Pollice in su, il diavolo si ferma, andiamo avanti
Und vielleicht kommen wir aus der Hölle ja zurück
E forse torniamo dall'inferno
I, I follow
Io, io seguo
I follow you deep sea, baby
Ti seguo profondo mare, tesoro
Für dich geh' ich durch die Hölle und zurück
Per te vado attraverso l'inferno e ritorno
I, I follow
Io, io seguo
I follow you dark doom, honey
Ti seguo oscura rovina, amore
Aber gehst du auch denselben Weg für mich?
Ma percorrerai anche lo stesso percorso per me?
Wenn aus dem Haus ein Zelt wird, der Schmuck und das Geld fehlt
Se la casa diventa una tenda, mancano i gioielli e i soldi
Ich für acht Jahre reingeh', du allein bist ohne mich
Vado dentro per otto anni, sei sola senza di me
I, I follow
Io, io seguo
I follow you dark doom, honey
Ti seguo oscura rovina, amore
Sag mir, gehen wir durch die Hölle und zurück?
Dimmi, andiamo attraverso l'inferno e ritorno?
I, I follow
Eu, eu sigo
I follow you, deep sea, baby
Eu sigo você, bebê do mar profundo
I follow you
Eu sigo você
I, I follow
Eu, eu sigo
I follow you dark doom, honey
Eu sigo você, mel do destino sombrio
I follow you
Eu sigo você
Sag nur, wie viel du brauchst, mit dei'm Blick und dann wohin wir fliegen
Diga apenas quanto você precisa, com seu olhar e para onde voamos
Ich geb' mit Herz, bis ich broke bin, folgst du mir auch bis in die Tiefe?
Eu dou com o coração, até ficar quebrado, você me segue até as profundezas?
Sagst du: „Die Welt hat noch eine Chance“, glaub' ich diese kleine Lüge
Você diz: "O mundo ainda tem uma chance", acredito nessa pequena mentira
Denn in das Chaos, das in meinem Kopf ist, bringst du Frieden
Porque na confusão que está na minha cabeça, você traz paz
Du machst mich süchtig, für dich sterb' ich immer wieder
Você me vicia, por você morro várias vezes
Selbst Opium ist schön, bis man es zu Heroin macht
Até o ópio é bom, até se tornar heroína
Sag nur, wohin (wohin), und ich folg' dir jeden Schritt
Diga apenas para onde (para onde) e eu sigo cada passo seu
Von mir aus in die Hölle und zurück (in die die Hölle und zurück)
De minha parte, vou ao inferno e volto (ao inferno e volto)
I, I follow
Eu, eu sigo
I follow you deep sea, baby
Eu sigo você, bebê do mar profundo
Für dich geh' ich durch die Hölle und zurück
Por você, eu vou ao inferno e volto
I, I follow
Eu, eu sigo
I follow you dark doom, honey
Eu sigo você, mel do destino sombrio
Aber gehst du auch denselben Weg für mich?
Mas você também segue o mesmo caminho por mim?
Wenn aus dem Haus ein Zelt wird, der Schmuck und das Geld fehlt
Quando a casa se torna uma tenda, as jóias e o dinheiro faltam
Ich für acht Jahre reingeh', du allein bist ohne mich
Eu entro por oito anos, você está sozinha sem mim
I, I follow
Eu, eu sigo
I follow you dark doom, honey
Eu sigo você, mel do destino sombrio
Sag mir, gehen wir durch die Hölle und zurück?
Diga-me, vamos ao inferno e voltamos?
Mein Zuhause ist immer genau da, wo du bist (bist)
Minha casa está sempre exatamente onde você está (está)
Sogar im Plattenbau unter Ratten, auch ohne Licht (Licht)
Mesmo em um prédio de apartamentos entre ratos, mesmo sem luz (luz)
Bevor du kamst, war bloß das Gift und toter Blick (Blick)
Antes de você chegar, havia apenas veneno e olhar morto (olhar)
Ich sag' ma' so, wie's ist (ist), du bist mein großes Glück (Glück)
Eu digo como é (é), você é minha grande sorte (sorte)
Dreihundert Sachen, linke Spur, roter Blitz
Trezentos negócios, pista da esquerda, raio vermelho
Entweder du stehst draußen deinen Mann oder du sitzt
Ou você fica do lado de fora como um homem ou você se senta
Zeiten, die man nicht vergisst (-gisst)
Tempos que não se esquecem (-gisst)
Auch nicht vermisst (-misst)
Também não sente falta (-misst)
Alles war grau und trist, heut' hab' ich einen Engel, der mich beschützt
Tudo era cinza e triste, hoje tenho um anjo que me protege
Ja, mit „Engel“ mein' ich dich (dich), pass bitte auf auf mich
Sim, com "anjo" quero dizer você (você), por favor, cuide de mim
Ich bin nicht bei Sinnen, ich bleib' lieber drin wegen allem, was da draußen ist (ist)
Eu não estou em meu juízo perfeito, prefiro ficar dentro por causa de tudo que está lá fora (está)
Daumen hoch, der Teufel hält an, wir fahren mit
Polegar para cima, o diabo para, nós seguimos
Und vielleicht kommen wir aus der Hölle ja zurück
E talvez voltemos do inferno
I, I follow
Eu, eu sigo
I follow you deep sea, baby
Eu sigo você, bebê do mar profundo
Für dich geh' ich durch die Hölle und zurück
Por você, eu vou ao inferno e volto
I, I follow
Eu, eu sigo
I follow you dark doom, honey
Eu sigo você, mel do destino sombrio
Aber gehst du auch denselben Weg für mich?
Mas você também segue o mesmo caminho por mim?
Wenn aus dem Haus ein Zelt wird, der Schmuck und das Geld fehlt
Quando a casa se torna uma tenda, as jóias e o dinheiro faltam
Ich für acht Jahre reingeh', du allein bist ohne mich
Eu entro por oito anos, você está sozinha sem mim
I, I follow
Eu, eu sigo
I follow you dark doom, honey
Eu sigo você, mel do destino sombrio
Sag mir, gehen wir durch die Hölle und zurück?
Diga-me, vamos ao inferno e voltamos?
I, I follow
I, I follow
I follow you, deep sea, baby
I follow you, deep sea, baby
I follow you
I follow you
I, I follow
I, I follow
I follow you dark doom, honey
I follow you dark doom, honey
I follow you
I follow you
Sag nur, wie viel du brauchst, mit dei'm Blick und dann wohin wir fliegen
Just say how much you need with your look and then where we're flying
Ich geb' mit Herz, bis ich broke bin, folgst du mir auch bis in die Tiefe?
I give with my heart until I'm broke, do you follow me into the depths?
Sagst du: „Die Welt hat noch eine Chance“, glaub' ich diese kleine Lüge
If you say, "The world still has a chance," I believe this little lie
Denn in das Chaos, das in meinem Kopf ist, bringst du Frieden
Because into the chaos that's in my head, you bring peace
Du machst mich süchtig, für dich sterb' ich immer wieder
You make me addicted, for you I die again and again
Selbst Opium ist schön, bis man es zu Heroin macht
Even opium is beautiful until it's made into heroin
Sag nur, wohin (wohin), und ich folg' dir jeden Schritt
Just say where (where), and I'll follow you every step
Von mir aus in die Hölle und zurück (in die die Hölle und zurück)
From me into hell and back (into hell and back)
I, I follow
I, I follow
I follow you deep sea, baby
I follow you deep sea, baby
Für dich geh' ich durch die Hölle und zurück
For you, I go through hell and back
I, I follow
I, I follow
I follow you dark doom, honey
I follow you dark doom, honey
Aber gehst du auch denselben Weg für mich?
But do you also take the same path for me?
Wenn aus dem Haus ein Zelt wird, der Schmuck und das Geld fehlt
When the house becomes a tent, the jewelry and money are missing
Ich für acht Jahre reingeh', du allein bist ohne mich
I go in for eight years, you're alone without me
I, I follow
I, I follow
I follow you dark doom, honey
I follow you dark doom, honey
Sag mir, gehen wir durch die Hölle und zurück?
Tell me, are we going through hell and back?
Mein Zuhause ist immer genau da, wo du bist (bist)
My home is always exactly where you are (are)
Sogar im Plattenbau unter Ratten, auch ohne Licht (Licht)
Even in a run-down building among rats, even without light (light)
Bevor du kamst, war bloß das Gift und toter Blick (Blick)
Before you came, there was only poison and a dead gaze (gaze)
Ich sag' ma' so, wie's ist (ist), du bist mein großes Glück (Glück)
I'll just say it as it is (is), you are my great happiness (happiness)
Dreihundert Sachen, linke Spur, roter Blitz
Three hundred things, left lane, red lightning
Entweder du stehst draußen deinen Mann oder du sitzt
Either you stand outside as a man or you sit
Zeiten, die man nicht vergisst (-gisst)
Times you don't forget (-get)
Auch nicht vermisst (-misst)
Nor miss (-miss)
Alles war grau und trist, heut' hab' ich einen Engel, der mich beschützt
Everything was gray and dreary, today I have an angel who protects me
Ja, mit „Engel“ mein' ich dich (dich), pass bitte auf auf mich
Yes, with "angel" I mean you (you), please take care of me
Ich bin nicht bei Sinnen, ich bleib' lieber drin wegen allem, was da draußen ist (ist)
I'm not in my senses, I'd rather stay inside because of everything that's out there (there)
Daumen hoch, der Teufel hält an, wir fahren mit
Thumbs up, the devil stops, we ride along
Und vielleicht kommen wir aus der Hölle ja zurück
And maybe we'll come back from hell
I, I follow
I, I follow
I follow you deep sea, baby
I follow you deep sea, baby
Für dich geh' ich durch die Hölle und zurück
For you, I go through hell and back
I, I follow
I, I follow
I follow you dark doom, honey
I follow you dark doom, honey
Aber gehst du auch denselben Weg für mich?
But do you also take the same path for me?
Wenn aus dem Haus ein Zelt wird, der Schmuck und das Geld fehlt
When the house becomes a tent, the jewelry and money are missing
Ich für acht Jahre reingeh', du allein bist ohne mich
I go in for eight years, you're alone without me
I, I follow
I, I follow
I follow you dark doom, honey
I follow you dark doom, honey
Sag mir, gehen wir durch die Hölle und zurück?
Tell me, are we going through hell and back?
I, I follow
Yo, yo sigo
I follow you, deep sea, baby
Te sigo, bebé del mar profundo
I follow you
Te sigo
I, I follow
Yo, yo sigo
I follow you dark doom, honey
Te sigo, oscura perdición, cariño
I follow you
Te sigo
Sag nur, wie viel du brauchst, mit dei'm Blick und dann wohin wir fliegen
Solo dime cuánto necesitas, con tu mirada y luego a dónde volamos
Ich geb' mit Herz, bis ich broke bin, folgst du mir auch bis in die Tiefe?
Doy con el corazón, hasta que esté en bancarrota, ¿me sigues también hasta las profundidades?
Sagst du: „Die Welt hat noch eine Chance“, glaub' ich diese kleine Lüge
Dices: "El mundo todavía tiene una oportunidad", creo esta pequeña mentira
Denn in das Chaos, das in meinem Kopf ist, bringst du Frieden
Porque en el caos que está en mi cabeza, tú traes paz
Du machst mich süchtig, für dich sterb' ich immer wieder
Me vuelves adicto, por ti muero una y otra vez
Selbst Opium ist schön, bis man es zu Heroin macht
Incluso el opio es hermoso, hasta que se convierte en heroína
Sag nur, wohin (wohin), und ich folg' dir jeden Schritt
Solo dime a dónde (a dónde), y te seguiré en cada paso
Von mir aus in die Hölle und zurück (in die die Hölle und zurück)
Desde mi punto de vista, al infierno y de regreso (al infierno y de regreso)
I, I follow
Yo, yo sigo
I follow you deep sea, baby
Te sigo, bebé del mar profundo
Für dich geh' ich durch die Hölle und zurück
Por ti voy al infierno y vuelvo
I, I follow
Yo, yo sigo
I follow you dark doom, honey
Te sigo, oscura perdición, cariño
Aber gehst du auch denselben Weg für mich?
Pero, ¿también sigues el mismo camino por mí?
Wenn aus dem Haus ein Zelt wird, der Schmuck und das Geld fehlt
Cuando la casa se convierte en una tienda, faltan las joyas y el dinero
Ich für acht Jahre reingeh', du allein bist ohne mich
Entro por ocho años, estás sola sin mí
I, I follow
Yo, yo sigo
I follow you dark doom, honey
Te sigo, oscura perdición, cariño
Sag mir, gehen wir durch die Hölle und zurück?
Dime, ¿vamos al infierno y volvemos?
Mein Zuhause ist immer genau da, wo du bist (bist)
Mi hogar siempre está justo donde tú estás (estás)
Sogar im Plattenbau unter Ratten, auch ohne Licht (Licht)
Incluso en un edificio de apartamentos entre ratas, incluso sin luz (luz)
Bevor du kamst, war bloß das Gift und toter Blick (Blick)
Antes de que vinieras, solo había veneno y mirada muerta (mirada)
Ich sag' ma' so, wie's ist (ist), du bist mein großes Glück (Glück)
Digo cómo es (es), tú eres mi gran felicidad (felicidad)
Dreihundert Sachen, linke Spur, roter Blitz
Trescientos asuntos, carril izquierdo, rayo rojo
Entweder du stehst draußen deinen Mann oder du sitzt
O te quedas afuera como un hombre o te sientas
Zeiten, die man nicht vergisst (-gisst)
Tiempos que no se olvidan (-olvidan)
Auch nicht vermisst (-misst)
Tampoco se extrañan (-extrañan)
Alles war grau und trist, heut' hab' ich einen Engel, der mich beschützt
Todo era gris y triste, hoy tengo un ángel que me protege
Ja, mit „Engel“ mein' ich dich (dich), pass bitte auf auf mich
Sí, con "ángel" me refiero a ti (ti), por favor cuídate
Ich bin nicht bei Sinnen, ich bleib' lieber drin wegen allem, was da draußen ist (ist)
No estoy en mis cabales, prefiero quedarme adentro por todo lo que está afuera (está)
Daumen hoch, der Teufel hält an, wir fahren mit
Pulgar hacia arriba, el diablo se detiene, nos vamos con él
Und vielleicht kommen wir aus der Hölle ja zurück
Y tal vez volvamos del infierno
I, I follow
Yo, yo sigo
I follow you deep sea, baby
Te sigo, bebé del mar profundo
Für dich geh' ich durch die Hölle und zurück
Por ti voy al infierno y vuelvo
I, I follow
Yo, yo sigo
I follow you dark doom, honey
Te sigo, oscura perdición, cariño
Aber gehst du auch denselben Weg für mich?
Pero, ¿también sigues el mismo camino por mí?
Wenn aus dem Haus ein Zelt wird, der Schmuck und das Geld fehlt
Cuando la casa se convierte en una tienda, faltan las joyas y el dinero
Ich für acht Jahre reingeh', du allein bist ohne mich
Entro por ocho años, estás sola sin mí
I, I follow
Yo, yo sigo
I follow you dark doom, honey
Te sigo, oscura perdición, cariño
Sag mir, gehen wir durch die Hölle und zurück?
Dime, ¿vamos al infierno y volvemos?
I, I follow
Moi, je te suis
I follow you, deep sea, baby
Je te suis, bébé des profondeurs marines
I follow you
Je te suis
I, I follow
Moi, je te suis
I follow you dark doom, honey
Je te suis, chérie du sombre destin
I follow you
Je te suis
Sag nur, wie viel du brauchst, mit dei'm Blick und dann wohin wir fliegen
Dis-moi simplement combien tu as besoin, avec ton regard et où nous volons
Ich geb' mit Herz, bis ich broke bin, folgst du mir auch bis in die Tiefe?
Je donne avec mon cœur, jusqu'à ce que je sois fauché, me suis-tu aussi dans les profondeurs?
Sagst du: „Die Welt hat noch eine Chance“, glaub' ich diese kleine Lüge
Dis-tu: "Le monde a encore une chance", je crois ce petit mensonge
Denn in das Chaos, das in meinem Kopf ist, bringst du Frieden
Car dans le chaos qui est dans ma tête, tu apportes la paix
Du machst mich süchtig, für dich sterb' ich immer wieder
Tu me rends accro, pour toi je meurs encore et encore
Selbst Opium ist schön, bis man es zu Heroin macht
Même l'opium est beau, jusqu'à ce qu'on le transforme en héroïne
Sag nur, wohin (wohin), und ich folg' dir jeden Schritt
Dis-moi simplement où (où), et je te suis à chaque pas
Von mir aus in die Hölle und zurück (in die die Hölle und zurück)
De moi-même en enfer et retour (en enfer et retour)
I, I follow
Moi, je te suis
I follow you deep sea, baby
Je te suis, bébé des profondeurs marines
Für dich geh' ich durch die Hölle und zurück
Pour toi, je vais en enfer et retour
I, I follow
Moi, je te suis
I follow you dark doom, honey
Je te suis, chérie du sombre destin
Aber gehst du auch denselben Weg für mich?
Mais prends-tu aussi le même chemin pour moi?
Wenn aus dem Haus ein Zelt wird, der Schmuck und das Geld fehlt
Quand la maison devient une tente, les bijoux et l'argent manquent
Ich für acht Jahre reingeh', du allein bist ohne mich
Je rentre pour huit ans, tu es seule sans moi
I, I follow
Moi, je te suis
I follow you dark doom, honey
Je te suis, chérie du sombre destin
Sag mir, gehen wir durch die Hölle und zurück?
Dis-moi, allons-nous en enfer et retour?
Mein Zuhause ist immer genau da, wo du bist (bist)
Ma maison est toujours là où tu es (es)
Sogar im Plattenbau unter Ratten, auch ohne Licht (Licht)
Même dans un immeuble en ruine parmi les rats, même sans lumière (lumière)
Bevor du kamst, war bloß das Gift und toter Blick (Blick)
Avant que tu ne viennes, il n'y avait que le poison et le regard mort (regard)
Ich sag' ma' so, wie's ist (ist), du bist mein großes Glück (Glück)
Je dis comme c'est (c'est), tu es mon grand bonheur (bonheur)
Dreihundert Sachen, linke Spur, roter Blitz
Trois cents choses, voie de gauche, éclair rouge
Entweder du stehst draußen deinen Mann oder du sitzt
Soit tu te tiens dehors comme un homme, soit tu t'assois
Zeiten, die man nicht vergisst (-gisst)
Des temps qu'on n'oublie pas (-oublie pas)
Auch nicht vermisst (-misst)
Ni ne manque (-manque)
Alles war grau und trist, heut' hab' ich einen Engel, der mich beschützt
Tout était gris et triste, aujourd'hui j'ai un ange qui me protège
Ja, mit „Engel“ mein' ich dich (dich), pass bitte auf auf mich
Oui, avec "ange" je veux dire toi (toi), s'il te plaît, prends soin de moi
Ich bin nicht bei Sinnen, ich bleib' lieber drin wegen allem, was da draußen ist (ist)
Je ne suis pas dans mon bon sens, je préfère rester à l'intérieur à cause de tout ce qui est là-bas (là-bas)
Daumen hoch, der Teufel hält an, wir fahren mit
Pouce levé, le diable s'arrête, nous montons à bord
Und vielleicht kommen wir aus der Hölle ja zurück
Et peut-être reviendrons-nous de l'enfer
I, I follow
Moi, je te suis
I follow you deep sea, baby
Je te suis, bébé des profondeurs marines
Für dich geh' ich durch die Hölle und zurück
Pour toi, je vais en enfer et retour
I, I follow
Moi, je te suis
I follow you dark doom, honey
Je te suis, chérie du sombre destin
Aber gehst du auch denselben Weg für mich?
Mais prends-tu aussi le même chemin pour moi?
Wenn aus dem Haus ein Zelt wird, der Schmuck und das Geld fehlt
Quand la maison devient une tente, les bijoux et l'argent manquent
Ich für acht Jahre reingeh', du allein bist ohne mich
Je rentre pour huit ans, tu es seule sans moi
I, I follow
Moi, je te suis
I follow you dark doom, honey
Je te suis, chérie du sombre destin
Sag mir, gehen wir durch die Hölle und zurück?
Dis-moi, allons-nous en enfer et retour?