2 Seelen

Raphael Ragucci, Maximilian Diehn

Testi Traduzione

Ich hab' zwei Seelen
In meiner Brust und sie führen Krieg
Ich hab' zwei Seelen
Eine will Ruhe, die andere fliegt
Es werden noch zwei mehr
Denn es zerreißt-reißt-reißt dich wie Papier
Ich hab' zwei Seelen
In meiner Brust und sie führen Krieg
Ich hab' zwei Seelen
Eine will Ruhe, die andere fliegt
Doch sie bleiben eins
Bevor es mich zerreißt-reißt-reißt
Bleibt mein Körper wie ihr Käfig aus Granit (aus Granit)

Zwischen Highlife und dem Fliegen
Wenn ich 'ne Einheit mit meinem Team bin
Oder den Wunden, die nach einer Krise nur wieder verheilen bei meiner Familie
Wie ein Baum, die Blätter im Himmel, doch seine Wurzeln gehen in die Tiefe
Feuer und Eis, wir schreien Stille, wir kämpfen nicht, wir führen Kriege
Keine Liebe, die wir geben, im Leben prasseln die Schläge
Auf dich ein wie der Regen, durch den wir gehen
Alle meine Muskeln angespannt, verkrampft, eine Wand, die mit keinem redet
Denn dahinter kämpfen zwei Seelen ums nackte Überleben
Eine will Stille, die andere Sturm, eine Hand reißt ein, was die andere aufbaut
In einem Moment will ich ein Traumhaus und in 'nem anderen nur wieder draufhauen
Ein Trümmer fällt in meinem Inneren unter 'ner Schicht aus Eis, das nicht auftaut
Aber niemals löst das Feuer in meinen Augen sich in Rauch auf

Ich hab' zwei Seelen
In meiner Brust und sie führen Krieg
Ich hab' zwei Seelen
Eine will Ruhe, die andere fliegt
Es werden noch zwei mehr
Denn es zerreißt-reißt-reißt dich wie Papier
Ich hab' zwei Seelen
In meiner Brust und sie führen Krieg
Ich hab' zwei Seelen
Eine will Ruhe, die andere fliegt
Doch sie bleiben eins
Bevor es mich zerreißt-reißt-reißt
Bleibt mein Körper wie ihr Käfig aus Granit (aus Granit)

Immer hin- und hergerissen, so viel Last auf meinem Gewissen
Denn wenn sich der Engel und der Teufel auf deinen Schultern nur streiten,
Liegt die Wahrheit meist dazwischen
Ja oder nein kennt kein Vielleicht, zwischen Krieg und Frieden ist keine Mitte
Doch mit aller Kraft versuch' im Hirn nur die Stille
Und in meinem Chaos mich selber zu finden
Flieg' hoch in den Himmel, aber fall' dann hart auf den Boden der Realität
Träume los von Erfolgen unter einem Jahr, aber steh' mir nur selbst im Weg
Drei Schritte vor, wieder zwei zurück, doch hält mich nicht ab davon weiterzugehen
Erst mach' ich mich groß und dann red' ich mich klein, Mann, diese Welt macht schizophren
Doch ich werde stärker, meine Haut härter mit jeden Meter, den wir gehen
Und flüster' den Geistern, die ich rief, in Richtung Wolken mein Gebet
Doch ich komm' klar, kein Problem
Und ein Blick in den Spiegel zeigt mir nur wieder mal ein Fenster zu zwei Seelen

Ich hab' zwei Seelen
In meiner Brust und sie führen Krieg
Ich hab' zwei Seelen
Eine will Ruhe, die andere fliegt
Es werden noch zwei mehr
Denn es zerreißt-reißt-reißt dich wie Papier
Ich hab' zwei Seelen
In meiner Brust und sie führen Krieg
Ich hab' zwei Seelen
Eine will Ruhe, die andere fliegt
Doch sie bleiben eins
Bevor es mich zerreißt-reißt-reißt
Bleibt mein Körper wie ihr Käfig aus Granit (aus Granit)

Zwei Seelen
Zwei Seelen
Zwei Seelen
Zwei Seelen

Ich hab' zwei Seelen
Ho due anime
In meiner Brust und sie führen Krieg
Nel mio petto e stanno facendo guerra
Ich hab' zwei Seelen
Ho due anime
Eine will Ruhe, die andere fliegt
Una vuole la pace, l'altra vola
Es werden noch zwei mehr
Ne diventeranno ancora due
Denn es zerreißt-reißt-reißt dich wie Papier
Perché ti strappa-strappa-strappa come carta
Ich hab' zwei Seelen
Ho due anime
In meiner Brust und sie führen Krieg
Nel mio petto e stanno facendo guerra
Ich hab' zwei Seelen
Ho due anime
Eine will Ruhe, die andere fliegt
Una vuole la pace, l'altra vola
Doch sie bleiben eins
Ma rimangono una
Bevor es mich zerreißt-reißt-reißt
Prima che mi strappi-strappi-strappi
Bleibt mein Körper wie ihr Käfig aus Granit (aus Granit)
Il mio corpo rimane come la loro gabbia di granito (di granito)
Zwischen Highlife und dem Fliegen
Tra la vita di lusso e il volare
Wenn ich 'ne Einheit mit meinem Team bin
Quando sono un'unità con la mia squadra
Oder den Wunden, die nach einer Krise nur wieder verheilen bei meiner Familie
O le ferite che dopo una crisi guariscono solo con la mia famiglia
Wie ein Baum, die Blätter im Himmel, doch seine Wurzeln gehen in die Tiefe
Come un albero, le foglie nel cielo, ma le sue radici vanno in profondità
Feuer und Eis, wir schreien Stille, wir kämpfen nicht, wir führen Kriege
Fuoco e ghiaccio, gridiamo silenzio, non combattiamo, facciamo guerra
Keine Liebe, die wir geben, im Leben prasseln die Schläge
Nessun amore che diamo, nella vita i colpi piovono
Auf dich ein wie der Regen, durch den wir gehen
Su di te come la pioggia, attraverso la quale camminiamo
Alle meine Muskeln angespannt, verkrampft, eine Wand, die mit keinem redet
Tutti i miei muscoli tesi, contratti, un muro che non parla con nessuno
Denn dahinter kämpfen zwei Seelen ums nackte Überleben
Perché dietro di esso due anime stanno combattendo per la sopravvivenza
Eine will Stille, die andere Sturm, eine Hand reißt ein, was die andere aufbaut
Una vuole il silenzio, l'altra la tempesta, una mano distrugge ciò che l'altra costruisce
In einem Moment will ich ein Traumhaus und in 'nem anderen nur wieder draufhauen
In un momento voglio una casa da sogno e in un altro solo picchiare di nuovo
Ein Trümmer fällt in meinem Inneren unter 'ner Schicht aus Eis, das nicht auftaut
Un detrito cade dentro di me sotto uno strato di ghiaccio che non si scioglie
Aber niemals löst das Feuer in meinen Augen sich in Rauch auf
Ma mai il fuoco nei miei occhi si dissolve in fumo
Ich hab' zwei Seelen
Ho due anime
In meiner Brust und sie führen Krieg
Nel mio petto e stanno facendo guerra
Ich hab' zwei Seelen
Ho due anime
Eine will Ruhe, die andere fliegt
Una vuole la pace, l'altra vola
Es werden noch zwei mehr
Ne diventeranno ancora due
Denn es zerreißt-reißt-reißt dich wie Papier
Perché ti strappa-strappa-strappa come carta
Ich hab' zwei Seelen
Ho due anime
In meiner Brust und sie führen Krieg
Nel mio petto e stanno facendo guerra
Ich hab' zwei Seelen
Ho due anime
Eine will Ruhe, die andere fliegt
Una vuole la pace, l'altra vola
Doch sie bleiben eins
Ma rimangono una
Bevor es mich zerreißt-reißt-reißt
Prima che mi strappi-strappi-strappi
Bleibt mein Körper wie ihr Käfig aus Granit (aus Granit)
Il mio corpo rimane come la loro gabbia di granito (di granito)
Immer hin- und hergerissen, so viel Last auf meinem Gewissen
Sempre indeciso, così tanto peso sulla mia coscienza
Denn wenn sich der Engel und der Teufel auf deinen Schultern nur streiten,
Perché quando l'angelo e il diavolo sulle tue spalle litigano solo,
Liegt die Wahrheit meist dazwischen
La verità di solito sta nel mezzo
Ja oder nein kennt kein Vielleicht, zwischen Krieg und Frieden ist keine Mitte
Sì o no non conosce forse, tra guerra e pace non c'è mezzo
Doch mit aller Kraft versuch' im Hirn nur die Stille
Ma con tutte le mie forze cerco solo il silenzio nella mia mente
Und in meinem Chaos mich selber zu finden
E nel mio caos cerco di trovare me stesso
Flieg' hoch in den Himmel, aber fall' dann hart auf den Boden der Realität
Volo alto nel cielo, ma poi cado duramente sulla realtà
Träume los von Erfolgen unter einem Jahr, aber steh' mir nur selbst im Weg
Sogna di successi in meno di un anno, ma mi metto solo in mezzo
Drei Schritte vor, wieder zwei zurück, doch hält mich nicht ab davon weiterzugehen
Tre passi avanti, poi due indietro, ma non mi impedisce di andare avanti
Erst mach' ich mich groß und dann red' ich mich klein, Mann, diese Welt macht schizophren
Prima mi ingrandisco e poi mi sminuisco, uomo, questo mondo rende schizofrenico
Doch ich werde stärker, meine Haut härter mit jeden Meter, den wir gehen
Ma divento più forte, la mia pelle più dura con ogni metro che percorriamo
Und flüster' den Geistern, die ich rief, in Richtung Wolken mein Gebet
E sussurro ai fantasmi che ho evocato, verso le nuvole la mia preghiera
Doch ich komm' klar, kein Problem
Ma me la cavo, nessun problema
Und ein Blick in den Spiegel zeigt mir nur wieder mal ein Fenster zu zwei Seelen
E uno sguardo allo specchio mi mostra solo di nuovo una finestra su due anime
Ich hab' zwei Seelen
Ho due anime
In meiner Brust und sie führen Krieg
Nel mio petto e stanno facendo guerra
Ich hab' zwei Seelen
Ho due anime
Eine will Ruhe, die andere fliegt
Una vuole la pace, l'altra vola
Es werden noch zwei mehr
Ne diventeranno ancora due
Denn es zerreißt-reißt-reißt dich wie Papier
Perché ti strappa-strappa-strappa come carta
Ich hab' zwei Seelen
Ho due anime
In meiner Brust und sie führen Krieg
Nel mio petto e stanno facendo guerra
Ich hab' zwei Seelen
Ho due anime
Eine will Ruhe, die andere fliegt
Una vuole la pace, l'altra vola
Doch sie bleiben eins
Ma rimangono una
Bevor es mich zerreißt-reißt-reißt
Prima che mi strappi-strappi-strappi
Bleibt mein Körper wie ihr Käfig aus Granit (aus Granit)
Il mio corpo rimane come la loro gabbia di granito (di granito)
Zwei Seelen
Due anime
Zwei Seelen
Due anime
Zwei Seelen
Due anime
Zwei Seelen
Due anime
Ich hab' zwei Seelen
Eu tenho duas almas
In meiner Brust und sie führen Krieg
No meu peito e elas estão em guerra
Ich hab' zwei Seelen
Eu tenho duas almas
Eine will Ruhe, die andere fliegt
Uma quer paz, a outra voa
Es werden noch zwei mehr
Haverá mais duas
Denn es zerreißt-reißt-reißt dich wie Papier
Porque isso te rasga-rasga-rasga como papel
Ich hab' zwei Seelen
Eu tenho duas almas
In meiner Brust und sie führen Krieg
No meu peito e elas estão em guerra
Ich hab' zwei Seelen
Eu tenho duas almas
Eine will Ruhe, die andere fliegt
Uma quer paz, a outra voa
Doch sie bleiben eins
Mas elas permanecem uma
Bevor es mich zerreißt-reißt-reißt
Antes que me rasgue-rasgue-rasgue
Bleibt mein Körper wie ihr Käfig aus Granit (aus Granit)
Meu corpo permanece como sua gaiola de granito (de granito)
Zwischen Highlife und dem Fliegen
Entre a vida de luxo e o voo
Wenn ich 'ne Einheit mit meinem Team bin
Quando sou uma unidade com a minha equipe
Oder den Wunden, die nach einer Krise nur wieder verheilen bei meiner Familie
Ou as feridas que só curam após uma crise com a minha família
Wie ein Baum, die Blätter im Himmel, doch seine Wurzeln gehen in die Tiefe
Como uma árvore, as folhas no céu, mas suas raízes vão fundo
Feuer und Eis, wir schreien Stille, wir kämpfen nicht, wir führen Kriege
Fogo e gelo, gritamos silêncio, não lutamos, fazemos guerra
Keine Liebe, die wir geben, im Leben prasseln die Schläge
Nenhum amor que damos, na vida os golpes chovem
Auf dich ein wie der Regen, durch den wir gehen
Em você como a chuva, pela qual passamos
Alle meine Muskeln angespannt, verkrampft, eine Wand, die mit keinem redet
Todos os meus músculos tensos, contraídos, uma parede que não fala com ninguém
Denn dahinter kämpfen zwei Seelen ums nackte Überleben
Porque atrás dela duas almas lutam pela sobrevivência nua
Eine will Stille, die andere Sturm, eine Hand reißt ein, was die andere aufbaut
Uma quer silêncio, a outra tempestade, uma mão destrói o que a outra constrói
In einem Moment will ich ein Traumhaus und in 'nem anderen nur wieder draufhauen
Em um momento quero uma casa dos sonhos e em outro só quero bater novamente
Ein Trümmer fällt in meinem Inneren unter 'ner Schicht aus Eis, das nicht auftaut
Um escombro cai dentro de mim sob uma camada de gelo que não derrete
Aber niemals löst das Feuer in meinen Augen sich in Rauch auf
Mas nunca o fogo nos meus olhos se transforma em fumaça
Ich hab' zwei Seelen
Eu tenho duas almas
In meiner Brust und sie führen Krieg
No meu peito e elas estão em guerra
Ich hab' zwei Seelen
Eu tenho duas almas
Eine will Ruhe, die andere fliegt
Uma quer paz, a outra voa
Es werden noch zwei mehr
Haverá mais duas
Denn es zerreißt-reißt-reißt dich wie Papier
Porque isso te rasga-rasga-rasga como papel
Ich hab' zwei Seelen
Eu tenho duas almas
In meiner Brust und sie führen Krieg
No meu peito e elas estão em guerra
Ich hab' zwei Seelen
Eu tenho duas almas
Eine will Ruhe, die andere fliegt
Uma quer paz, a outra voa
Doch sie bleiben eins
Mas elas permanecem uma
Bevor es mich zerreißt-reißt-reißt
Antes que me rasgue-rasgue-rasgue
Bleibt mein Körper wie ihr Käfig aus Granit (aus Granit)
Meu corpo permanece como sua gaiola de granito (de granito)
Immer hin- und hergerissen, so viel Last auf meinem Gewissen
Sempre dividido, tanto peso na minha consciência
Denn wenn sich der Engel und der Teufel auf deinen Schultern nur streiten,
Porque quando o anjo e o demônio em seus ombros só discutem,
Liegt die Wahrheit meist dazwischen
A verdade geralmente está no meio
Ja oder nein kennt kein Vielleicht, zwischen Krieg und Frieden ist keine Mitte
Sim ou não não conhece talvez, entre guerra e paz não há meio termo
Doch mit aller Kraft versuch' im Hirn nur die Stille
Mas com toda a força tento apenas o silêncio na minha mente
Und in meinem Chaos mich selber zu finden
E no meu caos me encontrar
Flieg' hoch in den Himmel, aber fall' dann hart auf den Boden der Realität
Voo alto no céu, mas caio duro no chão da realidade
Träume los von Erfolgen unter einem Jahr, aber steh' mir nur selbst im Weg
Sonho com sucessos em menos de um ano, mas só me atrapalho
Drei Schritte vor, wieder zwei zurück, doch hält mich nicht ab davon weiterzugehen
Três passos à frente, dois passos atrás, mas não me impede de continuar
Erst mach' ich mich groß und dann red' ich mich klein, Mann, diese Welt macht schizophren
Primeiro me faço grande e depois me diminuo, cara, este mundo faz esquizofrênico
Doch ich werde stärker, meine Haut härter mit jeden Meter, den wir gehen
Mas eu fico mais forte, minha pele mais dura a cada metro que andamos
Und flüster' den Geistern, die ich rief, in Richtung Wolken mein Gebet
E sussurro para os espíritos que invoquei, em direção às nuvens minha oração
Doch ich komm' klar, kein Problem
Mas eu me viro, sem problema
Und ein Blick in den Spiegel zeigt mir nur wieder mal ein Fenster zu zwei Seelen
E um olhar no espelho só me mostra novamente uma janela para duas almas
Ich hab' zwei Seelen
Eu tenho duas almas
In meiner Brust und sie führen Krieg
No meu peito e elas estão em guerra
Ich hab' zwei Seelen
Eu tenho duas almas
Eine will Ruhe, die andere fliegt
Uma quer paz, a outra voa
Es werden noch zwei mehr
Haverá mais duas
Denn es zerreißt-reißt-reißt dich wie Papier
Porque isso te rasga-rasga-rasga como papel
Ich hab' zwei Seelen
Eu tenho duas almas
In meiner Brust und sie führen Krieg
No meu peito e elas estão em guerra
Ich hab' zwei Seelen
Eu tenho duas almas
Eine will Ruhe, die andere fliegt
Uma quer paz, a outra voa
Doch sie bleiben eins
Mas elas permanecem uma
Bevor es mich zerreißt-reißt-reißt
Antes que me rasgue-rasgue-rasgue
Bleibt mein Körper wie ihr Käfig aus Granit (aus Granit)
Meu corpo permanece como sua gaiola de granito (de granito)
Zwei Seelen
Duas almas
Zwei Seelen
Duas almas
Zwei Seelen
Duas almas
Zwei Seelen
Duas almas
Ich hab' zwei Seelen
I have two souls
In meiner Brust und sie führen Krieg
In my chest and they are at war
Ich hab' zwei Seelen
I have two souls
Eine will Ruhe, die andere fliegt
One wants peace, the other flies
Es werden noch zwei mehr
There will be two more
Denn es zerreißt-reißt-reißt dich wie Papier
Because it tears-tears-tears you like paper
Ich hab' zwei Seelen
I have two souls
In meiner Brust und sie führen Krieg
In my chest and they are at war
Ich hab' zwei Seelen
I have two souls
Eine will Ruhe, die andere fliegt
One wants peace, the other flies
Doch sie bleiben eins
But they remain one
Bevor es mich zerreißt-reißt-reißt
Before it tears-tears-tears me
Bleibt mein Körper wie ihr Käfig aus Granit (aus Granit)
My body remains their cage of granite (of granite)
Zwischen Highlife und dem Fliegen
Between high life and flying
Wenn ich 'ne Einheit mit meinem Team bin
When I'm one with my team
Oder den Wunden, die nach einer Krise nur wieder verheilen bei meiner Familie
Or the wounds that only heal again after a crisis with my family
Wie ein Baum, die Blätter im Himmel, doch seine Wurzeln gehen in die Tiefe
Like a tree, the leaves in the sky, but its roots go deep
Feuer und Eis, wir schreien Stille, wir kämpfen nicht, wir führen Kriege
Fire and ice, we scream silence, we don't fight, we wage wars
Keine Liebe, die wir geben, im Leben prasseln die Schläge
No love that we give, in life the blows rain down
Auf dich ein wie der Regen, durch den wir gehen
On you like the rain, through which we walk
Alle meine Muskeln angespannt, verkrampft, eine Wand, die mit keinem redet
All my muscles tense, cramped, a wall that doesn't talk to anyone
Denn dahinter kämpfen zwei Seelen ums nackte Überleben
Because behind it two souls are fighting for bare survival
Eine will Stille, die andere Sturm, eine Hand reißt ein, was die andere aufbaut
One wants silence, the other storm, one hand tears down what the other builds
In einem Moment will ich ein Traumhaus und in 'nem anderen nur wieder draufhauen
In one moment I want a dream house and in another just to hit again
Ein Trümmer fällt in meinem Inneren unter 'ner Schicht aus Eis, das nicht auftaut
A debris falls inside me under a layer of ice that doesn't thaw
Aber niemals löst das Feuer in meinen Augen sich in Rauch auf
But the fire in my eyes never turns into smoke
Ich hab' zwei Seelen
I have two souls
In meiner Brust und sie führen Krieg
In my chest and they are at war
Ich hab' zwei Seelen
I have two souls
Eine will Ruhe, die andere fliegt
One wants peace, the other flies
Es werden noch zwei mehr
There will be two more
Denn es zerreißt-reißt-reißt dich wie Papier
Because it tears-tears-tears you like paper
Ich hab' zwei Seelen
I have two souls
In meiner Brust und sie führen Krieg
In my chest and they are at war
Ich hab' zwei Seelen
I have two souls
Eine will Ruhe, die andere fliegt
One wants peace, the other flies
Doch sie bleiben eins
But they remain one
Bevor es mich zerreißt-reißt-reißt
Before it tears-tears-tears me
Bleibt mein Körper wie ihr Käfig aus Granit (aus Granit)
My body remains their cage of granite (of granite)
Immer hin- und hergerissen, so viel Last auf meinem Gewissen
Always torn back and forth, so much burden on my conscience
Denn wenn sich der Engel und der Teufel auf deinen Schultern nur streiten,
Because when the angel and the devil on your shoulders only argue,
Liegt die Wahrheit meist dazwischen
The truth usually lies in between
Ja oder nein kennt kein Vielleicht, zwischen Krieg und Frieden ist keine Mitte
Yes or no knows no maybe, there is no middle between war and peace
Doch mit aller Kraft versuch' im Hirn nur die Stille
But with all my strength I try to find silence in my mind
Und in meinem Chaos mich selber zu finden
And to find myself in my chaos
Flieg' hoch in den Himmel, aber fall' dann hart auf den Boden der Realität
Fly high into the sky, but then fall hard on the ground of reality
Träume los von Erfolgen unter einem Jahr, aber steh' mir nur selbst im Weg
Dream of successes under a year, but only stand in my own way
Drei Schritte vor, wieder zwei zurück, doch hält mich nicht ab davon weiterzugehen
Three steps forward, two back, but it doesn't stop me from going on
Erst mach' ich mich groß und dann red' ich mich klein, Mann, diese Welt macht schizophren
First I make myself big and then I talk myself down, man, this world makes schizophrenic
Doch ich werde stärker, meine Haut härter mit jeden Meter, den wir gehen
But I get stronger, my skin harder with every meter we walk
Und flüster' den Geistern, die ich rief, in Richtung Wolken mein Gebet
And whisper my prayer to the ghosts I called, towards the clouds
Doch ich komm' klar, kein Problem
But I'm fine, no problem
Und ein Blick in den Spiegel zeigt mir nur wieder mal ein Fenster zu zwei Seelen
And a look in the mirror only shows me a window to two souls again
Ich hab' zwei Seelen
I have two souls
In meiner Brust und sie führen Krieg
In my chest and they are at war
Ich hab' zwei Seelen
I have two souls
Eine will Ruhe, die andere fliegt
One wants peace, the other flies
Es werden noch zwei mehr
There will be two more
Denn es zerreißt-reißt-reißt dich wie Papier
Because it tears-tears-tears you like paper
Ich hab' zwei Seelen
I have two souls
In meiner Brust und sie führen Krieg
In my chest and they are at war
Ich hab' zwei Seelen
I have two souls
Eine will Ruhe, die andere fliegt
One wants peace, the other flies
Doch sie bleiben eins
But they remain one
Bevor es mich zerreißt-reißt-reißt
Before it tears-tears-tears me
Bleibt mein Körper wie ihr Käfig aus Granit (aus Granit)
My body remains their cage of granite (of granite)
Zwei Seelen
Two souls
Zwei Seelen
Two souls
Zwei Seelen
Two souls
Zwei Seelen
Two souls
Ich hab' zwei Seelen
Tengo dos almas
In meiner Brust und sie führen Krieg
En mi pecho y están en guerra
Ich hab' zwei Seelen
Tengo dos almas
Eine will Ruhe, die andere fliegt
Una quiere paz, la otra vuela
Es werden noch zwei mehr
Habrá dos más
Denn es zerreißt-reißt-reißt dich wie Papier
Porque te desgarra-desgarra-desgarra como papel
Ich hab' zwei Seelen
Tengo dos almas
In meiner Brust und sie führen Krieg
En mi pecho y están en guerra
Ich hab' zwei Seelen
Tengo dos almas
Eine will Ruhe, die andere fliegt
Una quiere paz, la otra vuela
Doch sie bleiben eins
Pero permanecen como una
Bevor es mich zerreißt-reißt-reißt
Antes de que me desgarre-desgarre-desgarre
Bleibt mein Körper wie ihr Käfig aus Granit (aus Granit)
Mi cuerpo permanece como su jaula de granito (de granito)
Zwischen Highlife und dem Fliegen
Entre la vida de lujo y volar
Wenn ich 'ne Einheit mit meinem Team bin
Cuando soy una unidad con mi equipo
Oder den Wunden, die nach einer Krise nur wieder verheilen bei meiner Familie
O las heridas que solo sanan después de una crisis con mi familia
Wie ein Baum, die Blätter im Himmel, doch seine Wurzeln gehen in die Tiefe
Como un árbol, las hojas en el cielo, pero sus raíces se hunden en la profundidad
Feuer und Eis, wir schreien Stille, wir kämpfen nicht, wir führen Kriege
Fuego y hielo, gritamos silencio, no luchamos, estamos en guerra
Keine Liebe, die wir geben, im Leben prasseln die Schläge
No hay amor que damos, en la vida los golpes caen
Auf dich ein wie der Regen, durch den wir gehen
Sobre ti como la lluvia, a través de la cual caminamos
Alle meine Muskeln angespannt, verkrampft, eine Wand, die mit keinem redet
Todos mis músculos tensos, agarrotados, una pared que no habla con nadie
Denn dahinter kämpfen zwei Seelen ums nackte Überleben
Porque detrás de ella, dos almas luchan por la supervivencia desnuda
Eine will Stille, die andere Sturm, eine Hand reißt ein, was die andere aufbaut
Una quiere silencio, la otra tormenta, una mano destruye lo que la otra construye
In einem Moment will ich ein Traumhaus und in 'nem anderen nur wieder draufhauen
En un momento quiero una casa de ensueño y en otro solo quiero golpear de nuevo
Ein Trümmer fällt in meinem Inneren unter 'ner Schicht aus Eis, das nicht auftaut
Un escombro cae en mi interior bajo una capa de hielo que no se derrite
Aber niemals löst das Feuer in meinen Augen sich in Rauch auf
Pero nunca el fuego en mis ojos se disipa en humo
Ich hab' zwei Seelen
Tengo dos almas
In meiner Brust und sie führen Krieg
En mi pecho y están en guerra
Ich hab' zwei Seelen
Tengo dos almas
Eine will Ruhe, die andere fliegt
Una quiere paz, la otra vuela
Es werden noch zwei mehr
Habrá dos más
Denn es zerreißt-reißt-reißt dich wie Papier
Porque te desgarra-desgarra-desgarra como papel
Ich hab' zwei Seelen
Tengo dos almas
In meiner Brust und sie führen Krieg
En mi pecho y están en guerra
Ich hab' zwei Seelen
Tengo dos almas
Eine will Ruhe, die andere fliegt
Una quiere paz, la otra vuela
Doch sie bleiben eins
Pero permanecen como una
Bevor es mich zerreißt-reißt-reißt
Antes de que me desgarre-desgarre-desgarre
Bleibt mein Körper wie ihr Käfig aus Granit (aus Granit)
Mi cuerpo permanece como su jaula de granito (de granito)
Immer hin- und hergerissen, so viel Last auf meinem Gewissen
Siempre indeciso, tanta carga en mi conciencia
Denn wenn sich der Engel und der Teufel auf deinen Schultern nur streiten,
Porque cuando el ángel y el diablo en tus hombros solo discuten,
Liegt die Wahrheit meist dazwischen
La verdad suele estar en medio
Ja oder nein kennt kein Vielleicht, zwischen Krieg und Frieden ist keine Mitte
Sí o no no conoce tal vez, entre la guerra y la paz no hay medio
Doch mit aller Kraft versuch' im Hirn nur die Stille
Pero con todas mis fuerzas intento en mi mente solo el silencio
Und in meinem Chaos mich selber zu finden
Y en mi caos me encuentro a mí mismo
Flieg' hoch in den Himmel, aber fall' dann hart auf den Boden der Realität
Vuelo alto en el cielo, pero luego caigo duro en la realidad
Träume los von Erfolgen unter einem Jahr, aber steh' mir nur selbst im Weg
Sueño con éxitos en menos de un año, pero solo me pongo en mi propio camino
Drei Schritte vor, wieder zwei zurück, doch hält mich nicht ab davon weiterzugehen
Tres pasos adelante, dos atrás, pero no me impide seguir adelante
Erst mach' ich mich groß und dann red' ich mich klein, Mann, diese Welt macht schizophren
Primero me hago grande y luego me minimizo, hombre, este mundo hace esquizofrénico
Doch ich werde stärker, meine Haut härter mit jeden Meter, den wir gehen
Pero me hago más fuerte, mi piel más dura con cada metro que caminamos
Und flüster' den Geistern, die ich rief, in Richtung Wolken mein Gebet
Y susurro a los espíritus que invoqué, hacia las nubes mi oración
Doch ich komm' klar, kein Problem
Pero estoy bien, no hay problema
Und ein Blick in den Spiegel zeigt mir nur wieder mal ein Fenster zu zwei Seelen
Y una mirada en el espejo solo me muestra una ventana a dos almas
Ich hab' zwei Seelen
Tengo dos almas
In meiner Brust und sie führen Krieg
En mi pecho y están en guerra
Ich hab' zwei Seelen
Tengo dos almas
Eine will Ruhe, die andere fliegt
Una quiere paz, la otra vuela
Es werden noch zwei mehr
Habrá dos más
Denn es zerreißt-reißt-reißt dich wie Papier
Porque te desgarra-desgarra-desgarra como papel
Ich hab' zwei Seelen
Tengo dos almas
In meiner Brust und sie führen Krieg
En mi pecho y están en guerra
Ich hab' zwei Seelen
Tengo dos almas
Eine will Ruhe, die andere fliegt
Una quiere paz, la otra vuela
Doch sie bleiben eins
Pero permanecen como una
Bevor es mich zerreißt-reißt-reißt
Antes de que me desgarre-desgarre-desgarre
Bleibt mein Körper wie ihr Käfig aus Granit (aus Granit)
Mi cuerpo permanece como su jaula de granito (de granito)
Zwei Seelen
Dos almas
Zwei Seelen
Dos almas
Zwei Seelen
Dos almas
Zwei Seelen
Dos almas
Ich hab' zwei Seelen
J'ai deux âmes
In meiner Brust und sie führen Krieg
Dans ma poitrine et elles font la guerre
Ich hab' zwei Seelen
J'ai deux âmes
Eine will Ruhe, die andere fliegt
L'une veut du repos, l'autre vole
Es werden noch zwei mehr
Il y en aura encore deux
Denn es zerreißt-reißt-reißt dich wie Papier
Car ça te déchire-déchire-déchire comme du papier
Ich hab' zwei Seelen
J'ai deux âmes
In meiner Brust und sie führen Krieg
Dans ma poitrine et elles font la guerre
Ich hab' zwei Seelen
J'ai deux âmes
Eine will Ruhe, die andere fliegt
L'une veut du repos, l'autre vole
Doch sie bleiben eins
Mais elles restent une
Bevor es mich zerreißt-reißt-reißt
Avant que ça me déchire-déchire-déchire
Bleibt mein Körper wie ihr Käfig aus Granit (aus Granit)
Mon corps reste leur cage de granit (de granit)
Zwischen Highlife und dem Fliegen
Entre la vie de luxe et le vol
Wenn ich 'ne Einheit mit meinem Team bin
Quand je suis une unité avec mon équipe
Oder den Wunden, die nach einer Krise nur wieder verheilen bei meiner Familie
Ou les blessures qui ne guérissent qu'après une crise dans ma famille
Wie ein Baum, die Blätter im Himmel, doch seine Wurzeln gehen in die Tiefe
Comme un arbre, les feuilles dans le ciel, mais ses racines vont en profondeur
Feuer und Eis, wir schreien Stille, wir kämpfen nicht, wir führen Kriege
Feu et glace, nous crions silence, nous ne combattons pas, nous faisons la guerre
Keine Liebe, die wir geben, im Leben prasseln die Schläge
Pas d'amour que nous donnons, dans la vie les coups pleuvent
Auf dich ein wie der Regen, durch den wir gehen
Sur toi comme la pluie, à travers laquelle nous passons
Alle meine Muskeln angespannt, verkrampft, eine Wand, die mit keinem redet
Tous mes muscles tendus, crispés, un mur qui ne parle à personne
Denn dahinter kämpfen zwei Seelen ums nackte Überleben
Car derrière, deux âmes luttent pour la survie nue
Eine will Stille, die andere Sturm, eine Hand reißt ein, was die andere aufbaut
L'une veut le silence, l'autre la tempête, une main déchire ce que l'autre construit
In einem Moment will ich ein Traumhaus und in 'nem anderen nur wieder draufhauen
Un moment je veux une maison de rêve et dans un autre je veux juste frapper à nouveau
Ein Trümmer fällt in meinem Inneren unter 'ner Schicht aus Eis, das nicht auftaut
Un débris tombe en moi sous une couche de glace qui ne fond pas
Aber niemals löst das Feuer in meinen Augen sich in Rauch auf
Mais jamais le feu dans mes yeux ne se dissout en fumée
Ich hab' zwei Seelen
J'ai deux âmes
In meiner Brust und sie führen Krieg
Dans ma poitrine et elles font la guerre
Ich hab' zwei Seelen
J'ai deux âmes
Eine will Ruhe, die andere fliegt
L'une veut du repos, l'autre vole
Es werden noch zwei mehr
Il y en aura encore deux
Denn es zerreißt-reißt-reißt dich wie Papier
Car ça te déchire-déchire-déchire comme du papier
Ich hab' zwei Seelen
J'ai deux âmes
In meiner Brust und sie führen Krieg
Dans ma poitrine et elles font la guerre
Ich hab' zwei Seelen
J'ai deux âmes
Eine will Ruhe, die andere fliegt
L'une veut du repos, l'autre vole
Doch sie bleiben eins
Mais elles restent une
Bevor es mich zerreißt-reißt-reißt
Avant que ça me déchire-déchire-déchire
Bleibt mein Körper wie ihr Käfig aus Granit (aus Granit)
Mon corps reste leur cage de granit (de granit)
Immer hin- und hergerissen, so viel Last auf meinem Gewissen
Toujours déchiré, tant de poids sur ma conscience
Denn wenn sich der Engel und der Teufel auf deinen Schultern nur streiten,
Car quand l'ange et le diable sur tes épaules se disputent seulement,
Liegt die Wahrheit meist dazwischen
La vérité est généralement entre les deux
Ja oder nein kennt kein Vielleicht, zwischen Krieg und Frieden ist keine Mitte
Oui ou non ne connaît pas de peut-être, entre la guerre et la paix il n'y a pas de milieu
Doch mit aller Kraft versuch' im Hirn nur die Stille
Mais avec toute ma force j'essaie dans mon esprit seulement le silence
Und in meinem Chaos mich selber zu finden
Et dans mon chaos de me trouver moi-même
Flieg' hoch in den Himmel, aber fall' dann hart auf den Boden der Realität
Je vole haut dans le ciel, mais je tombe dur sur le sol de la réalité
Träume los von Erfolgen unter einem Jahr, aber steh' mir nur selbst im Weg
Je rêve de succès en moins d'un an, mais je ne fais que me mettre des bâtons dans les roues
Drei Schritte vor, wieder zwei zurück, doch hält mich nicht ab davon weiterzugehen
Trois pas en avant, deux en arrière, mais ça ne m'empêche pas de continuer
Erst mach' ich mich groß und dann red' ich mich klein, Mann, diese Welt macht schizophren
D'abord je me grandis puis je me rabaisse, homme, ce monde rend schizophrène
Doch ich werde stärker, meine Haut härter mit jeden Meter, den wir gehen
Mais je deviens plus fort, ma peau plus dure avec chaque mètre que nous parcourons
Und flüster' den Geistern, die ich rief, in Richtung Wolken mein Gebet
Et je murmure aux esprits que j'ai appelés, vers les nuages ma prière
Doch ich komm' klar, kein Problem
Mais je m'en sors, pas de problème
Und ein Blick in den Spiegel zeigt mir nur wieder mal ein Fenster zu zwei Seelen
Et un regard dans le miroir ne me montre qu'une fois de plus une fenêtre vers deux âmes
Ich hab' zwei Seelen
J'ai deux âmes
In meiner Brust und sie führen Krieg
Dans ma poitrine et elles font la guerre
Ich hab' zwei Seelen
J'ai deux âmes
Eine will Ruhe, die andere fliegt
L'une veut du repos, l'autre vole
Es werden noch zwei mehr
Il y en aura encore deux
Denn es zerreißt-reißt-reißt dich wie Papier
Car ça te déchire-déchire-déchire comme du papier
Ich hab' zwei Seelen
J'ai deux âmes
In meiner Brust und sie führen Krieg
Dans ma poitrine et elles font la guerre
Ich hab' zwei Seelen
J'ai deux âmes
Eine will Ruhe, die andere fliegt
L'une veut du repos, l'autre vole
Doch sie bleiben eins
Mais elles restent une
Bevor es mich zerreißt-reißt-reißt
Avant que ça me déchire-déchire-déchire
Bleibt mein Körper wie ihr Käfig aus Granit (aus Granit)
Mon corps reste leur cage de granit (de granit)
Zwei Seelen
Deux âmes
Zwei Seelen
Deux âmes
Zwei Seelen
Deux âmes
Zwei Seelen
Deux âmes

Curiosità sulla canzone 2 Seelen di Kontra K

Quando è stata rilasciata la canzone “2 Seelen” di Kontra K?
La canzone 2 Seelen è stata rilasciata nel 2017, nell’album “Gute Nacht”.
Chi ha composto la canzone “2 Seelen” di di Kontra K?
La canzone “2 Seelen” di di Kontra K è stata composta da Raphael Ragucci, Maximilian Diehn.

Canzoni più popolari di Kontra K

Altri artisti di Trap