Jason Matthew Boland, John McDaid, Jonathan Charles Coffer, Liam Michael O'Donnell, Mark Daniel Prendergast, Stephen Joseph Garrigan, Vincent Thomas May
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
Ever had a feeling that you can't go on
Trying to be strong but getting weaker
Carrying the weight of every single day
Have you lost your way, feeling defeated
Sat staring, counting spiral patterns on the wall
You wonder if your luck is ever gonna turn around at all
You need a little light to guide the way
Waiting on the sun to shine again
You got to keep your head up high
You got to keep your head up high
You need a little hope to carry on
In the middle of the night when you're all alone
You got to keep your head up high
You got to keep your head up high
Your bedroom carpet stained with Rosé wine
Empty's left behind, the morning after
The distant purr of cars on soaking roads
And the street echoes the noise of laughter
The bottom of the bottle, finds you almost every night
You wonder if your life is ever gonna turn out right again
You need a little light to guide the way
Waiting on the sun to shine again
You got to keep your head up high
You got to keep your head up high
You need a little hope to carry on
In the middle of the night when you're alone
You got to keep your head up high
You got to keep your head up high
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
Confused and battered by the motion of the changing tides
You're nearing empty and you've barely got the will to fight
You wonder if you're gonna live or if you will survive
Ohhh
You need a little light to guide the way
Waiting on the sun to shine again
You got to keep your head up high
You got to keep your head up high
You need a little hope to carry on
In the middle of the night when you're alone
You got to keep your head up high
You got to keep your head up high
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
Ever had a feeling that you can't go on
Hai mai avuto la sensazione di non poter andare avanti
Trying to be strong but getting weaker
Cercando di essere forte ma diventando più debole
Carrying the weight of every single day
Portando il peso di ogni singolo giorno
Have you lost your way, feeling defeated
Hai perso la tua strada, sentendoti sconfitto
Sat staring, counting spiral patterns on the wall
Seduto a fissare, contando i motivi a spirale sul muro
You wonder if your luck is ever gonna turn around at all
Ti chiedi se la tua fortuna cambierà mai
You need a little light to guide the way
Hai bisogno di un po' di luce per guidare la strada
Waiting on the sun to shine again
Aspettando che il sole risplenda di nuovo
You got to keep your head up high
Devi tenere alta la testa
You got to keep your head up high
Devi tenere alta la testa
You need a little hope to carry on
Hai bisogno di un po' di speranza per andare avanti
In the middle of the night when you're all alone
Nel mezzo della notte quando sei tutto solo
You got to keep your head up high
Devi tenere alta la testa
You got to keep your head up high
Devi tenere alta la testa
Your bedroom carpet stained with Rosé wine
Il tappeto della tua camera macchiato di vino Rosé
Empty's left behind, the morning after
Vuoti lasciati dietro, il mattino dopo
The distant purr of cars on soaking roads
Il ronzio lontano delle auto su strade bagnate
And the street echoes the noise of laughter
E la strada fa eco al rumore delle risate
The bottom of the bottle, finds you almost every night
Il fondo della bottiglia, ti trova quasi ogni notte
You wonder if your life is ever gonna turn out right again
Ti chiedi se la tua vita migliorerà mai di nuovo
You need a little light to guide the way
Hai bisogno di un po' di luce per guidare la strada
Waiting on the sun to shine again
Aspettando che il sole risplenda di nuovo
You got to keep your head up high
Devi tenere alta la testa
You got to keep your head up high
Devi tenere alta la testa
You need a little hope to carry on
Hai bisogno di un po' di speranza per andare avanti
In the middle of the night when you're alone
Nel mezzo della notte quando sei solo
You got to keep your head up high
Devi tenere alta la testa
You got to keep your head up high
Devi tenere alta la testa
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
Confused and battered by the motion of the changing tides
Confuso e maltrattato dal movimento delle maree che cambiano
You're nearing empty and you've barely got the will to fight
Stai quasi finendo e hai appena la volontà di lottare
You wonder if you're gonna live or if you will survive
Ti chiedi se vivrai o se sopravviverai
Ohhh
Ohhh
You need a little light to guide the way
Hai bisogno di un po' di luce per guidare la strada
Waiting on the sun to shine again
Aspettando che il sole risplenda di nuovo
You got to keep your head up high
Devi tenere alta la testa
You got to keep your head up high
Devi tenere alta la testa
You need a little hope to carry on
Hai bisogno di un po' di speranza per andare avanti
In the middle of the night when you're alone
Nel mezzo della notte quando sei solo
You got to keep your head up high
Devi tenere alta la testa
You got to keep your head up high
Devi tenere alta la testa
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
Ever had a feeling that you can't go on
Já teve a sensação de que não pode continuar
Trying to be strong but getting weaker
Tentando ser forte, mas ficando mais fraco
Carrying the weight of every single day
Carregando o peso de cada dia
Have you lost your way, feeling defeated
Você perdeu o seu caminho, se sentindo derrotado
Sat staring, counting spiral patterns on the wall
Sentado, contando padrões espirais na parede
You wonder if your luck is ever gonna turn around at all
Você se pergunta se a sua sorte vai algum dia mudar
You need a little light to guide the way
Você precisa de uma pequena luz para guiar o caminho
Waiting on the sun to shine again
Esperando o sol brilhar novamente
You got to keep your head up high
Você tem que manter a cabeça erguida
You got to keep your head up high
Você tem que manter a cabeça erguida
You need a little hope to carry on
Você precisa de um pouco de esperança para continuar
In the middle of the night when you're all alone
No meio da noite, quando você está sozinho
You got to keep your head up high
Você tem que manter a cabeça erguida
You got to keep your head up high
Você tem que manter a cabeça erguida
Your bedroom carpet stained with Rosé wine
O tapete do seu quarto manchado com vinho Rosé
Empty's left behind, the morning after
Vazios deixados para trás, na manhã seguinte
The distant purr of cars on soaking roads
O ronronar distante de carros em estradas encharcadas
And the street echoes the noise of laughter
E a rua ecoa o barulho da risada
The bottom of the bottle, finds you almost every night
O fundo da garrafa, te encontra quase todas as noites
You wonder if your life is ever gonna turn out right again
Você se pergunta se a sua vida vai algum dia dar certo novamente
You need a little light to guide the way
Você precisa de uma pequena luz para guiar o caminho
Waiting on the sun to shine again
Esperando o sol brilhar novamente
You got to keep your head up high
Você tem que manter a cabeça erguida
You got to keep your head up high
Você tem que manter a cabeça erguida
You need a little hope to carry on
Você precisa de um pouco de esperança para continuar
In the middle of the night when you're alone
No meio da noite, quando você está sozinho
You got to keep your head up high
Você tem que manter a cabeça erguida
You got to keep your head up high
Você tem que manter a cabeça erguida
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
Confused and battered by the motion of the changing tides
Confuso e maltratado pelo movimento das marés em mudança
You're nearing empty and you've barely got the will to fight
Você está quase vazio e mal tem vontade de lutar
You wonder if you're gonna live or if you will survive
Você se pergunta se vai viver ou se vai sobreviver
Ohhh
Ohhh
You need a little light to guide the way
Você precisa de uma pequena luz para guiar o caminho
Waiting on the sun to shine again
Esperando o sol brilhar novamente
You got to keep your head up high
Você tem que manter a cabeça erguida
You got to keep your head up high
Você tem que manter a cabeça erguida
You need a little hope to carry on
Você precisa de um pouco de esperança para continuar
In the middle of the night when you're alone
No meio da noite, quando você está sozinho
You got to keep your head up high
Você tem que manter a cabeça erguida
You got to keep your head up high
Você tem que manter a cabeça erguida
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
Ever had a feeling that you can't go on
¿Alguna vez has tenido la sensación de que no puedes seguir?
Trying to be strong but getting weaker
Intentando ser fuerte pero cada vez más débil
Carrying the weight of every single day
Cargando el peso de cada día
Have you lost your way, feeling defeated
¿Has perdido tu camino, te sientes derrotado?
Sat staring, counting spiral patterns on the wall
Sentado mirando, contando patrones espirales en la pared
You wonder if your luck is ever gonna turn around at all
Te preguntas si tu suerte va a cambiar en algún momento
You need a little light to guide the way
Necesitas un poco de luz para guiar el camino
Waiting on the sun to shine again
Esperando a que el sol brille de nuevo
You got to keep your head up high
Tienes que mantener la cabeza alta
You got to keep your head up high
Tienes que mantener la cabeza alta
You need a little hope to carry on
Necesitas un poco de esperanza para seguir adelante
In the middle of the night when you're all alone
En medio de la noche cuando estás solo
You got to keep your head up high
Tienes que mantener la cabeza alta
You got to keep your head up high
Tienes que mantener la cabeza alta
Your bedroom carpet stained with Rosé wine
La alfombra de tu habitación manchada con vino Rosé
Empty's left behind, the morning after
Vacíos dejados atrás, la mañana siguiente
The distant purr of cars on soaking roads
El ronroneo distante de los coches en las carreteras mojadas
And the street echoes the noise of laughter
Y la calle hace eco del ruido de la risa
The bottom of the bottle, finds you almost every night
El fondo de la botella, te encuentra casi todas las noches
You wonder if your life is ever gonna turn out right again
Te preguntas si tu vida va a mejorar alguna vez
You need a little light to guide the way
Necesitas un poco de luz para guiar el camino
Waiting on the sun to shine again
Esperando a que el sol brille de nuevo
You got to keep your head up high
Tienes que mantener la cabeza alta
You got to keep your head up high
Tienes que mantener la cabeza alta
You need a little hope to carry on
Necesitas un poco de esperanza para seguir adelante
In the middle of the night when you're alone
En medio de la noche cuando estás solo
You got to keep your head up high
Tienes que mantener la cabeza alta
You got to keep your head up high
Tienes que mantener la cabeza alta
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
Confused and battered by the motion of the changing tides
Confundido y golpeado por el movimiento de las mareas cambiantes
You're nearing empty and you've barely got the will to fight
Estás casi vacío y apenas tienes la voluntad de luchar
You wonder if you're gonna live or if you will survive
Te preguntas si vas a vivir o si sobrevivirás
Ohhh
Ohhh
You need a little light to guide the way
Necesitas un poco de luz para guiar el camino
Waiting on the sun to shine again
Esperando a que el sol brille de nuevo
You got to keep your head up high
Tienes que mantener la cabeza alta
You got to keep your head up high
Tienes que mantener la cabeza alta
You need a little hope to carry on
Necesitas un poco de esperanza para seguir adelante
In the middle of the night when you're alone
En medio de la noche cuando estás solo
You got to keep your head up high
Tienes que mantener la cabeza alta
You got to keep your head up high
Tienes que mantener la cabeza alta
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
Ever had a feeling that you can't go on
Avez-vous déjà eu le sentiment que vous ne pouvez plus continuer
Trying to be strong but getting weaker
Essayant d'être fort mais devenant plus faible
Carrying the weight of every single day
Portant le poids de chaque jour
Have you lost your way, feeling defeated
Avez-vous perdu votre chemin, vous sentant vaincu
Sat staring, counting spiral patterns on the wall
Assis à fixer, comptant les motifs en spirale sur le mur
You wonder if your luck is ever gonna turn around at all
Vous vous demandez si votre chance va jamais se retourner
You need a little light to guide the way
Vous avez besoin d'un peu de lumière pour guider le chemin
Waiting on the sun to shine again
En attendant que le soleil brille à nouveau
You got to keep your head up high
Vous devez garder la tête haute
You got to keep your head up high
Vous devez garder la tête haute
You need a little hope to carry on
Vous avez besoin d'un peu d'espoir pour continuer
In the middle of the night when you're all alone
Au milieu de la nuit quand vous êtes tout seul
You got to keep your head up high
Vous devez garder la tête haute
You got to keep your head up high
Vous devez garder la tête haute
Your bedroom carpet stained with Rosé wine
Votre tapis de chambre taché de vin Rosé
Empty's left behind, the morning after
Les vides laissés derrière, le lendemain matin
The distant purr of cars on soaking roads
Le ronronnement lointain des voitures sur les routes trempées
And the street echoes the noise of laughter
Et la rue fait écho au bruit des rires
The bottom of the bottle, finds you almost every night
Le fond de la bouteille, vous trouve presque toutes les nuits
You wonder if your life is ever gonna turn out right again
Vous vous demandez si votre vie va jamais bien se passer à nouveau
You need a little light to guide the way
Vous avez besoin d'un peu de lumière pour guider le chemin
Waiting on the sun to shine again
En attendant que le soleil brille à nouveau
You got to keep your head up high
Vous devez garder la tête haute
You got to keep your head up high
Vous devez garder la tête haute
You need a little hope to carry on
Vous avez besoin d'un peu d'espoir pour continuer
In the middle of the night when you're alone
Au milieu de la nuit quand vous êtes seul
You got to keep your head up high
Vous devez garder la tête haute
You got to keep your head up high
Vous devez garder la tête haute
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
Confused and battered by the motion of the changing tides
Confus et battu par le mouvement des marées changeantes
You're nearing empty and you've barely got the will to fight
Vous êtes presque à sec et vous avez à peine la volonté de vous battre
You wonder if you're gonna live or if you will survive
Vous vous demandez si vous allez vivre ou si vous allez survivre
Ohhh
Ohhh
You need a little light to guide the way
Vous avez besoin d'un peu de lumière pour guider le chemin
Waiting on the sun to shine again
En attendant que le soleil brille à nouveau
You got to keep your head up high
Vous devez garder la tête haute
You got to keep your head up high
Vous devez garder la tête haute
You need a little hope to carry on
Vous avez besoin d'un peu d'espoir pour continuer
In the middle of the night when you're alone
Au milieu de la nuit quand vous êtes seul
You got to keep your head up high
Vous devez garder la tête haute
You got to keep your head up high
Vous devez garder la tête haute
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
Ever had a feeling that you can't go on
Hattest du jemals das Gefühl, dass du nicht weitermachen kannst
Trying to be strong but getting weaker
Versuchst stark zu sein, aber wirst schwächer
Carrying the weight of every single day
Trägst das Gewicht jeden einzelnen Tages
Have you lost your way, feeling defeated
Hast du deinen Weg verloren, fühlst dich besiegt
Sat staring, counting spiral patterns on the wall
Saß da und zählte spiralförmige Muster an der Wand
You wonder if your luck is ever gonna turn around at all
Du fragst dich, ob dein Glück jemals wiederkehren wird
You need a little light to guide the way
Du brauchst ein kleines Licht, um den Weg zu weisen
Waiting on the sun to shine again
Wartest darauf, dass die Sonne wieder scheint
You got to keep your head up high
Du musst deinen Kopf hochhalten
You got to keep your head up high
Du musst deinen Kopf hochhalten
You need a little hope to carry on
Du brauchst ein bisschen Hoffnung, um weiterzumachen
In the middle of the night when you're all alone
Mitten in der Nacht, wenn du ganz alleine bist
You got to keep your head up high
Du musst deinen Kopf hochhalten
You got to keep your head up high
Du musst deinen Kopf hochhalten
Your bedroom carpet stained with Rosé wine
Dein Schlafzimmerteppich ist mit Roséwein befleckt
Empty's left behind, the morning after
Leere bleibt zurück, der Morgen danach
The distant purr of cars on soaking roads
Das ferne Schnurren von Autos auf nassen Straßen
And the street echoes the noise of laughter
Und die Straße hallt das Geräusch von Lachen wider
The bottom of the bottle, finds you almost every night
Der Boden der Flasche, findet dich fast jede Nacht
You wonder if your life is ever gonna turn out right again
Du fragst dich, ob dein Leben jemals wieder in Ordnung kommen wird
You need a little light to guide the way
Du brauchst ein kleines Licht, um den Weg zu weisen
Waiting on the sun to shine again
Wartest darauf, dass die Sonne wieder scheint
You got to keep your head up high
Du musst deinen Kopf hochhalten
You got to keep your head up high
Du musst deinen Kopf hochhalten
You need a little hope to carry on
Du brauchst ein bisschen Hoffnung, um weiterzumachen
In the middle of the night when you're alone
Mitten in der Nacht, wenn du alleine bist
You got to keep your head up high
Du musst deinen Kopf hochhalten
You got to keep your head up high
Du musst deinen Kopf hochhalten
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
Confused and battered by the motion of the changing tides
Verwirrt und gebeutelt von der Bewegung der wechselnden Gezeiten
You're nearing empty and you've barely got the will to fight
Du bist fast leer und hast kaum noch den Willen zu kämpfen
You wonder if you're gonna live or if you will survive
Du fragst dich, ob du leben oder überleben wirst
Ohhh
Ohhh
You need a little light to guide the way
Du brauchst ein kleines Licht, um den Weg zu weisen
Waiting on the sun to shine again
Wartest darauf, dass die Sonne wieder scheint
You got to keep your head up high
Du musst deinen Kopf hochhalten
You got to keep your head up high
Du musst deinen Kopf hochhalten
You need a little hope to carry on
Du brauchst ein bisschen Hoffnung, um weiterzumachen
In the middle of the night when you're alone
Mitten in der Nacht, wenn du alleine bist
You got to keep your head up high
Du musst deinen Kopf hochhalten
You got to keep your head up high
Du musst deinen Kopf hochhalten
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la