Bill K. Kapri, Lester Williams
I fell out with my homie, I lost my baby girl
Shit got crazy, we found out about my baby boy
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
Lord knows that I'm lonely, I never say a word
I'm tryna act like I'm happy, I'm tryna fake it
I'm goin' through changes, you better know where you aimin'
You better know where you came in, you better know where I came from
Sometimes I hate that I'm famous, but I'm in love with this paper
I'm pushin' violence, but really I just need a hug
I wanna feel wanted, not taken advantage of
Like, seriously, I'm wonderin', is there no love for a thug?
Do anybody got a soft spot for a menace?
I know I met her at the club, 'cause I put my heart in it
I've been lookin' for a way out this world that I'm livin'
I had a serious conversation with my dawg Loe Shimmy
He said, "It's impossible to catch thirty bodies in a month"
The streets done changed, it ain't the same, the way you are killin'
And Dudu hate me on these glitches, he say, "Just smoke a blunt"
I told Shimmy, "I can't tell, I think we goin' to hell anyways"
I turned to demon just recent and you as well, I should just face the rain
I ain't the person I'm put out to be
The streets done changed me, it's too late, done got too far from me
The fake love sour me, it chew me up, spit me out, devour me
I'm fucked up
I fell out with my homie, I lost my baby girl
Shit got crazy, we found out about my baby boy
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
Lord knows that I'm lonely, I never say a word
I'm tryna act like I'm happy, I'm tryna fake it
I'm goin' through changes, you better know where you aimin'
You better know where you came in, you better know where I came from
Sometimes I hate that I'm famous, but I'm in love with this paper
Lookin' back on love, the only thing make life worth livin'
I don't wanna do no more of this shit without you, Mickey
I know you happy now, am I selfish for wantin' you to miss me?
Why must I always gotta walk around, fuckin' shit up?
Am I only tryna distract you now, 'cause you in love?
Confuse you and misuse you, just like I always done
You became a strong black woman, and me, I'm still a chump
Tellin' these lil' bitches anything to let me fuck
Been payin' attention to everything, when shit was us
Wouldn't be surprised, I see a wedding ring in a couple of months
Try to snap my fingers, you ain't come runnin' away, you used to jump
And then you told me I was havin' a baby, I'm like, "Hold on, what?
Is it too late to get rid of? I mean, congratulations, love
I know you gon' be the best mother to your son"
We watched each other grow up, you hate how I'm always in some junk
Wrote every time, wrote every bid, wrote every single one
You say you just don't know what it is, must be voodoo or somethin'
'Cause it always be some shit, no matter how good I've done
And now I just bought a whole strip, my hoes know where I'm from
And now they sayin' they found fentanyl in my cup
Crackers tryna set me up, niggas tryna wet me up
My dawg been on a wackin' spree, his mama died from vaccine
My other dawg been hatin' like he don't remember I was ski'd up, black tee
I told 'em if I was dead broke flat like he is, I'd still up and out that backseat, like
I fell out with my homie, I lost my baby girl
Shit got crazy, we found out about my baby boy
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
Lord knows that I'm lonely, I never say a word
I'm tryna act like I'm happy, I'm tryna fake it
I'm goin' through changes, you better know where you aimin'
You better know where you came in, you better know where I came from
Sometimes I hate that I'm famous, but I'm in love with this paper
I fell out with my homie, I lost my baby girl
Ho litigato con il mio amico, ho perso la mia bambina
Shit got crazy, we found out about my baby boy
Le cose sono diventate pazzesche, abbiamo scoperto del mio bambino
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
Le cose sono diventate pazzesche, abbiamo scoperto del mio bambino, mio bambino
Lord knows that I'm lonely, I never say a word
Il Signore sa che sono solo, non dico mai una parola
I'm tryna act like I'm happy, I'm tryna fake it
Sto cercando di agire come se fossi felice, sto cercando di fingere
I'm goin' through changes, you better know where you aimin'
Sto passando dei cambiamenti, è meglio che tu sappia dove stai puntando
You better know where you came in, you better know where I came from
È meglio che tu sappia da dove sei entrato, è meglio che tu sappia da dove vengo
Sometimes I hate that I'm famous, but I'm in love with this paper
A volte odio di essere famoso, ma sono innamorato di questo denaro
I'm pushin' violence, but really I just need a hug
Sto spingendo violenza, ma in realtà ho solo bisogno di un abbraccio
I wanna feel wanted, not taken advantage of
Voglio sentirmi desiderato, non sfruttato
Like, seriously, I'm wonderin', is there no love for a thug?
Tipo, seriamente, mi chiedo, non c'è amore per un teppista?
Do anybody got a soft spot for a menace?
Qualcuno ha un punto debole per un malfattore?
I know I met her at the club, 'cause I put my heart in it
So che l'ho incontrata al club, perché ci ho messo il cuore
I've been lookin' for a way out this world that I'm livin'
Sto cercando una via d'uscita da questo mondo in cui vivo
I had a serious conversation with my dawg Loe Shimmy
Ho avuto una seria conversazione con il mio amico Loe Shimmy
He said, "It's impossible to catch thirty bodies in a month"
Ha detto, "È impossibile uccidere trenta persone in un mese"
The streets done changed, it ain't the same, the way you are killin'
Le strade sono cambiate, non sono le stesse, il modo in cui stai uccidendo
And Dudu hate me on these glitches, he say, "Just smoke a blunt"
E Dudu mi odia per questi glitch, dice, "Fuma solo un blunt"
I told Shimmy, "I can't tell, I think we goin' to hell anyways"
Ho detto a Shimmy, "Non posso dire, penso che andremo all'inferno comunque"
I turned to demon just recent and you as well, I should just face the rain
Sono diventato un demone di recente e anche tu, dovrei solo affrontare la pioggia
I ain't the person I'm put out to be
Non sono la persona che sembro essere
The streets done changed me, it's too late, done got too far from me
Le strade mi hanno cambiato, è troppo tardi, sono andato troppo lontano
The fake love sour me, it chew me up, spit me out, devour me
L'amore falso mi ha amareggiato, mi ha masticato, sputato, divorato
I'm fucked up
Sono fottuto
I fell out with my homie, I lost my baby girl
Ho litigato con il mio amico, ho perso la mia bambina
Shit got crazy, we found out about my baby boy
Le cose sono diventate pazzesche, abbiamo scoperto del mio bambino
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
Le cose sono diventate pazzesche, abbiamo scoperto del mio bambino, mio bambino
Lord knows that I'm lonely, I never say a word
Il Signore sa che sono solo, non dico mai una parola
I'm tryna act like I'm happy, I'm tryna fake it
Sto cercando di agire come se fossi felice, sto cercando di fingere
I'm goin' through changes, you better know where you aimin'
Sto passando dei cambiamenti, è meglio che tu sappia dove stai puntando
You better know where you came in, you better know where I came from
È meglio che tu sappia da dove sei entrato, è meglio che tu sappia da dove vengo
Sometimes I hate that I'm famous, but I'm in love with this paper
A volte odio di essere famoso, ma sono innamorato di questo denaro
Lookin' back on love, the only thing make life worth livin'
Guardando indietro all'amore, l'unica cosa che rende la vita degna di essere vissuta
I don't wanna do no more of this shit without you, Mickey
Non voglio fare più niente di questa merda senza di te, Mickey
I know you happy now, am I selfish for wantin' you to miss me?
So che sei felice ora, sono egoista per volere che tu mi manchi?
Why must I always gotta walk around, fuckin' shit up?
Perché devo sempre andare in giro, a rovinare tutto?
Am I only tryna distract you now, 'cause you in love?
Sto solo cercando di distrarti ora, perché sei innamorata?
Confuse you and misuse you, just like I always done
Confonderti e sfruttarti, come ho sempre fatto
You became a strong black woman, and me, I'm still a chump
Sei diventata una forte donna nera, e io, sono ancora un perdente
Tellin' these lil' bitches anything to let me fuck
Dico a queste ragazzine qualsiasi cosa per farmi scopare
Been payin' attention to everything, when shit was us
Ho prestato attenzione a tutto, quando eravamo noi
Wouldn't be surprised, I see a wedding ring in a couple of months
Non sarei sorpreso, vedo un anello di matrimonio tra un paio di mesi
Try to snap my fingers, you ain't come runnin' away, you used to jump
Provo a schioccare le dita, non vieni correndo via, come facevi prima
And then you told me I was havin' a baby, I'm like, "Hold on, what?
E poi mi hai detto che stavo per avere un bambino, io sono tipo, "Aspetta, cosa?
Is it too late to get rid of? I mean, congratulations, love
È troppo tardi per sbarazzarsene? Voglio dire, congratulazioni, amore
I know you gon' be the best mother to your son"
So che sarai la migliore madre per tuo figlio"
We watched each other grow up, you hate how I'm always in some junk
Ci siamo visti crescere, odi come sono sempre nei guai
Wrote every time, wrote every bid, wrote every single one
Hai scritto ogni volta, ogni offerta, ogni singola
You say you just don't know what it is, must be voodoo or somethin'
Dici che non sai cosa sia, deve essere voodoo o qualcosa del genere
'Cause it always be some shit, no matter how good I've done
Perché c'è sempre qualche problema, non importa quanto bene ho fatto
And now I just bought a whole strip, my hoes know where I'm from
E ora ho appena comprato un intero quartiere, le mie ragazze sanno da dove vengo
And now they sayin' they found fentanyl in my cup
E ora dicono che hanno trovato fentanyl nel mio bicchiere
Crackers tryna set me up, niggas tryna wet me up
I bianchi cercano di incastrarmi, i neri cercano di ammazzarmi
My dawg been on a wackin' spree, his mama died from vaccine
Il mio amico è stato su una serie di omicidi, sua madre è morta per il vaccino
My other dawg been hatin' like he don't remember I was ski'd up, black tee
Il mio altro amico mi odia come se non ricordasse che ero drogato, maglietta nera
I told 'em if I was dead broke flat like he is, I'd still up and out that backseat, like
Gli ho detto che se fossi completamente al verde come lui, mi alzerei comunque e uscirei dal sedile posteriore, tipo
I fell out with my homie, I lost my baby girl
Ho litigato con il mio amico, ho perso la mia bambina
Shit got crazy, we found out about my baby boy
Le cose sono diventate pazzesche, abbiamo scoperto del mio bambino
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
Le cose sono diventate pazzesche, abbiamo scoperto del mio bambino, mio bambino
Lord knows that I'm lonely, I never say a word
Il Signore sa che sono solo, non dico mai una parola
I'm tryna act like I'm happy, I'm tryna fake it
Sto cercando di agire come se fossi felice, sto cercando di fingere
I'm goin' through changes, you better know where you aimin'
Sto passando dei cambiamenti, è meglio che tu sappia dove stai puntando
You better know where you came in, you better know where I came from
È meglio che tu sappia da dove sei entrato, è meglio che tu sappia da dove vengo
Sometimes I hate that I'm famous, but I'm in love with this paper
A volte odio di essere famoso, ma sono innamorato di questo denaro
I fell out with my homie, I lost my baby girl
Briguei com meu amigo, perdi minha menina
Shit got crazy, we found out about my baby boy
As coisas ficaram loucas, descobrimos sobre meu menino
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
As coisas ficaram loucas, descobrimos sobre meu menino, meu menino
Lord knows that I'm lonely, I never say a word
Deus sabe que estou solitário, nunca digo uma palavra
I'm tryna act like I'm happy, I'm tryna fake it
Estou tentando agir como se estivesse feliz, estou tentando fingir
I'm goin' through changes, you better know where you aimin'
Estou passando por mudanças, é melhor saber onde está mirando
You better know where you came in, you better know where I came from
É melhor saber de onde veio, é melhor saber de onde eu vim
Sometimes I hate that I'm famous, but I'm in love with this paper
Às vezes odeio ser famoso, mas estou apaixonado por esse dinheiro
I'm pushin' violence, but really I just need a hug
Estou promovendo violência, mas na verdade só preciso de um abraço
I wanna feel wanted, not taken advantage of
Quero me sentir desejado, não aproveitado
Like, seriously, I'm wonderin', is there no love for a thug?
Tipo, sério, estou me perguntando, não há amor para um bandido?
Do anybody got a soft spot for a menace?
Alguém tem um ponto fraco por um ameaça?
I know I met her at the club, 'cause I put my heart in it
Sei que a conheci na boate, porque coloquei meu coração nisso
I've been lookin' for a way out this world that I'm livin'
Estou procurando uma saída deste mundo em que estou vivendo
I had a serious conversation with my dawg Loe Shimmy
Tive uma conversa séria com meu amigo Loe Shimmy
He said, "It's impossible to catch thirty bodies in a month"
Ele disse, "É impossível matar trinta pessoas em um mês"
The streets done changed, it ain't the same, the way you are killin'
As ruas mudaram, não são as mesmas, a maneira como você está matando
And Dudu hate me on these glitches, he say, "Just smoke a blunt"
E Dudu me odeia nessas falhas, ele diz, "Apenas fume um baseado"
I told Shimmy, "I can't tell, I think we goin' to hell anyways"
Eu disse a Shimmy, "Não consigo dizer, acho que estamos indo para o inferno de qualquer maneira"
I turned to demon just recent and you as well, I should just face the rain
Virei um demônio recentemente e você também, eu deveria apenas enfrentar a chuva
I ain't the person I'm put out to be
Não sou a pessoa que me fazem ser
The streets done changed me, it's too late, done got too far from me
As ruas me mudaram, é tarde demais, fui longe demais
The fake love sour me, it chew me up, spit me out, devour me
O amor falso me azedou, me mastigou, cuspiu, me devorou
I'm fucked up
Estou ferrado
I fell out with my homie, I lost my baby girl
Briguei com meu amigo, perdi minha menina
Shit got crazy, we found out about my baby boy
As coisas ficaram loucas, descobrimos sobre meu menino
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
As coisas ficaram loucas, descobrimos sobre meu menino, meu menino
Lord knows that I'm lonely, I never say a word
Deus sabe que estou solitário, nunca digo uma palavra
I'm tryna act like I'm happy, I'm tryna fake it
Estou tentando agir como se estivesse feliz, estou tentando fingir
I'm goin' through changes, you better know where you aimin'
Estou passando por mudanças, é melhor saber onde está mirando
You better know where you came in, you better know where I came from
É melhor saber de onde veio, é melhor saber de onde eu vim
Sometimes I hate that I'm famous, but I'm in love with this paper
Às vezes odeio ser famoso, mas estou apaixonado por esse dinheiro
Lookin' back on love, the only thing make life worth livin'
Olhando para trás no amor, a única coisa que faz a vida valer a pena
I don't wanna do no more of this shit without you, Mickey
Não quero fazer mais nada disso sem você, Mickey
I know you happy now, am I selfish for wantin' you to miss me?
Sei que você está feliz agora, sou egoísta por querer que você sinta minha falta?
Why must I always gotta walk around, fuckin' shit up?
Por que sempre tenho que andar por aí, estragando tudo?
Am I only tryna distract you now, 'cause you in love?
Estou apenas tentando distrair você agora, porque você está apaixonada?
Confuse you and misuse you, just like I always done
Confundir você e abusar de você, como sempre fiz
You became a strong black woman, and me, I'm still a chump
Você se tornou uma mulher negra forte, e eu, ainda sou um fracassado
Tellin' these lil' bitches anything to let me fuck
Dizendo a essas garotas qualquer coisa para me deixar transar
Been payin' attention to everything, when shit was us
Prestei atenção em tudo, quando éramos nós
Wouldn't be surprised, I see a wedding ring in a couple of months
Não ficaria surpreso, vejo um anel de casamento em alguns meses
Try to snap my fingers, you ain't come runnin' away, you used to jump
Tentei estalar os dedos, você não veio correndo, você costumava pular
And then you told me I was havin' a baby, I'm like, "Hold on, what?
E então você me disse que estava esperando um bebê, eu fiquei tipo, "Espere, o quê?
Is it too late to get rid of? I mean, congratulations, love
É tarde demais para se livrar? Quero dizer, parabéns, amor
I know you gon' be the best mother to your son"
Sei que você vai ser a melhor mãe para seu filho"
We watched each other grow up, you hate how I'm always in some junk
Vimos um ao outro crescer, você odeia como estou sempre em alguma confusão
Wrote every time, wrote every bid, wrote every single one
Escrevi todas as vezes, escrevi todas as ofertas, escrevi todas
You say you just don't know what it is, must be voodoo or somethin'
Você diz que simplesmente não sabe o que é, deve ser vodu ou algo assim
'Cause it always be some shit, no matter how good I've done
Porque sempre tem alguma merda, não importa o quanto eu tenha feito
And now I just bought a whole strip, my hoes know where I'm from
E agora acabei de comprar uma rua inteira, minhas garotas sabem de onde sou
And now they sayin' they found fentanyl in my cup
E agora eles estão dizendo que encontraram fentanil no meu copo
Crackers tryna set me up, niggas tryna wet me up
Os brancos tentando me incriminar, os negros tentando me molhar
My dawg been on a wackin' spree, his mama died from vaccine
Meu amigo tem estado em uma onda de assassinatos, sua mãe morreu de vacina
My other dawg been hatin' like he don't remember I was ski'd up, black tee
Meu outro amigo tem me odiado como se não se lembrasse que eu estava drogado, camiseta preta
I told 'em if I was dead broke flat like he is, I'd still up and out that backseat, like
Eu disse a eles que se eu estivesse quebrado como ele, eu ainda sairia do banco de trás, tipo
I fell out with my homie, I lost my baby girl
Briguei com meu amigo, perdi minha menina
Shit got crazy, we found out about my baby boy
As coisas ficaram loucas, descobrimos sobre meu menino
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
As coisas ficaram loucas, descobrimos sobre meu menino, meu menino
Lord knows that I'm lonely, I never say a word
Deus sabe que estou solitário, nunca digo uma palavra
I'm tryna act like I'm happy, I'm tryna fake it
Estou tentando agir como se estivesse feliz, estou tentando fingir
I'm goin' through changes, you better know where you aimin'
Estou passando por mudanças, é melhor saber onde está mirando
You better know where you came in, you better know where I came from
É melhor saber de onde veio, é melhor saber de onde eu vim
Sometimes I hate that I'm famous, but I'm in love with this paper
Às vezes odeio ser famoso, mas estou apaixonado por esse dinheiro
I fell out with my homie, I lost my baby girl
Me peleé con mi amigo, perdí a mi niña
Shit got crazy, we found out about my baby boy
Las cosas se volvieron locas, descubrimos a mi niño
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
Las cosas se volvieron locas, descubrimos a mi niño, mi niño
Lord knows that I'm lonely, I never say a word
Dios sabe que estoy solo, nunca digo una palabra
I'm tryna act like I'm happy, I'm tryna fake it
Estoy tratando de actuar como si estuviera feliz, estoy tratando de fingirlo
I'm goin' through changes, you better know where you aimin'
Estoy pasando por cambios, es mejor que sepas a dónde apuntas
You better know where you came in, you better know where I came from
Es mejor que sepas de dónde vienes, es mejor que sepas de dónde vengo
Sometimes I hate that I'm famous, but I'm in love with this paper
A veces odio ser famoso, pero estoy enamorado de este papel
I'm pushin' violence, but really I just need a hug
Estoy promoviendo la violencia, pero realmente solo necesito un abrazo
I wanna feel wanted, not taken advantage of
Quiero sentirme querido, no aprovechado
Like, seriously, I'm wonderin', is there no love for a thug?
Como, en serio, me pregunto, ¿no hay amor para un matón?
Do anybody got a soft spot for a menace?
¿Alguien tiene un punto débil por un amenaza?
I know I met her at the club, 'cause I put my heart in it
Sé que la conocí en el club, porque puse mi corazón en ello
I've been lookin' for a way out this world that I'm livin'
He estado buscando una salida de este mundo en el que vivo
I had a serious conversation with my dawg Loe Shimmy
Tuve una conversación seria con mi amigo Loe Shimmy
He said, "It's impossible to catch thirty bodies in a month"
Dijo, "Es imposible matar a treinta personas en un mes"
The streets done changed, it ain't the same, the way you are killin'
Las calles han cambiado, no es lo mismo, la forma en que estás matando
And Dudu hate me on these glitches, he say, "Just smoke a blunt"
Y Dudu me odia por estos fallos, dice, "Solo fuma un porro"
I told Shimmy, "I can't tell, I think we goin' to hell anyways"
Le dije a Shimmy, "No puedo decirlo, creo que de todos modos vamos al infierno"
I turned to demon just recent and you as well, I should just face the rain
Me convertí en demonio recientemente y tú también, debería enfrentar la lluvia
I ain't the person I'm put out to be
No soy la persona que se supone que soy
The streets done changed me, it's too late, done got too far from me
Las calles me han cambiado, es demasiado tarde, se ha alejado demasiado de mí
The fake love sour me, it chew me up, spit me out, devour me
El amor falso me amarga, me mastica, me escupe, me devora
I'm fucked up
Estoy jodido
I fell out with my homie, I lost my baby girl
Me peleé con mi amigo, perdí a mi niña
Shit got crazy, we found out about my baby boy
Las cosas se volvieron locas, descubrimos a mi niño
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
Las cosas se volvieron locas, descubrimos a mi niño, mi niño
Lord knows that I'm lonely, I never say a word
Dios sabe que estoy solo, nunca digo una palabra
I'm tryna act like I'm happy, I'm tryna fake it
Estoy tratando de actuar como si estuviera feliz, estoy tratando de fingirlo
I'm goin' through changes, you better know where you aimin'
Estoy pasando por cambios, es mejor que sepas a dónde apuntas
You better know where you came in, you better know where I came from
Es mejor que sepas de dónde vienes, es mejor que sepas de dónde vengo
Sometimes I hate that I'm famous, but I'm in love with this paper
A veces odio ser famoso, pero estoy enamorado de este papel
Lookin' back on love, the only thing make life worth livin'
Mirando hacia atrás al amor, la única cosa que hace que la vida valga la pena vivir
I don't wanna do no more of this shit without you, Mickey
No quiero hacer más de esta mierda sin ti, Mickey
I know you happy now, am I selfish for wantin' you to miss me?
Sé que ahora eres feliz, ¿soy egoísta por querer que me extrañes?
Why must I always gotta walk around, fuckin' shit up?
¿Por qué siempre tengo que andar jodiendo las cosas?
Am I only tryna distract you now, 'cause you in love?
¿Solo estoy tratando de distraerte ahora, porque estás enamorado?
Confuse you and misuse you, just like I always done
Confundirte y maltratarte, como siempre he hecho
You became a strong black woman, and me, I'm still a chump
Te convertiste en una fuerte mujer negra, y yo, todavía soy un perdedor
Tellin' these lil' bitches anything to let me fuck
Diciéndole a estas chicas cualquier cosa para que me dejen follar
Been payin' attention to everything, when shit was us
He estado prestando atención a todo, cuando las cosas eran nosotros
Wouldn't be surprised, I see a wedding ring in a couple of months
No me sorprendería, veo un anillo de boda en un par de meses
Try to snap my fingers, you ain't come runnin' away, you used to jump
Intento chasquear los dedos, no vienes corriendo, solías saltar
And then you told me I was havin' a baby, I'm like, "Hold on, what?
Y luego me dijiste que iba a tener un bebé, yo estaba como, "Espera, ¿qué?
Is it too late to get rid of? I mean, congratulations, love
¿Es demasiado tarde para deshacerse de él? Quiero decir, felicidades, amor
I know you gon' be the best mother to your son"
Sé que vas a ser la mejor madre para tu hijo"
We watched each other grow up, you hate how I'm always in some junk
Nos vimos crecer, odias cómo siempre estoy en algún lío
Wrote every time, wrote every bid, wrote every single one
Escribí cada vez, cada oferta, cada una
You say you just don't know what it is, must be voodoo or somethin'
Dices que simplemente no sabes qué es, debe ser vudú o algo
'Cause it always be some shit, no matter how good I've done
Porque siempre hay algún problema, sin importar lo bien que lo haya hecho
And now I just bought a whole strip, my hoes know where I'm from
Y ahora acabo de comprar una calle entera, mis chicas saben de dónde soy
And now they sayin' they found fentanyl in my cup
Y ahora dicen que encontraron fentanilo en mi vaso
Crackers tryna set me up, niggas tryna wet me up
Los blancos intentan atraparme, los negros intentan mojarme
My dawg been on a wackin' spree, his mama died from vaccine
Mi amigo ha estado en una racha de asesinatos, su madre murió por la vacuna
My other dawg been hatin' like he don't remember I was ski'd up, black tee
Mi otro amigo ha estado odiando como si no recordara que estaba esquiando, camiseta negra
I told 'em if I was dead broke flat like he is, I'd still up and out that backseat, like
Les dije que si estuviera tan arruinado como él, todavía me levantaría y saldría de ese asiento trasero, como
I fell out with my homie, I lost my baby girl
Me peleé con mi amigo, perdí a mi niña
Shit got crazy, we found out about my baby boy
Las cosas se volvieron locas, descubrimos a mi niño
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
Las cosas se volvieron locas, descubrimos a mi niño, mi niño
Lord knows that I'm lonely, I never say a word
Dios sabe que estoy solo, nunca digo una palabra
I'm tryna act like I'm happy, I'm tryna fake it
Estoy tratando de actuar como si estuviera feliz, estoy tratando de fingirlo
I'm goin' through changes, you better know where you aimin'
Estoy pasando por cambios, es mejor que sepas a dónde apuntas
You better know where you came in, you better know where I came from
Es mejor que sepas de dónde vienes, es mejor que sepas de dónde vengo
Sometimes I hate that I'm famous, but I'm in love with this paper
A veces odio ser famoso, pero estoy enamorado de este papel
I fell out with my homie, I lost my baby girl
Je me suis disputé avec mon pote, j'ai perdu ma petite fille
Shit got crazy, we found out about my baby boy
Les choses sont devenues folles, nous avons découvert mon petit garçon
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
Les choses sont devenues folles, nous avons découvert mon petit garçon, mon petit garçon
Lord knows that I'm lonely, I never say a word
Dieu sait que je suis seul, je ne dis jamais un mot
I'm tryna act like I'm happy, I'm tryna fake it
J'essaie de faire comme si j'étais heureux, j'essaie de faire semblant
I'm goin' through changes, you better know where you aimin'
Je traverse des changements, tu ferais mieux de savoir où tu vises
You better know where you came in, you better know where I came from
Tu ferais mieux de savoir d'où tu viens, tu ferais mieux de savoir d'où je viens
Sometimes I hate that I'm famous, but I'm in love with this paper
Parfois je déteste être célèbre, mais je suis amoureux de cet argent
I'm pushin' violence, but really I just need a hug
Je pousse à la violence, mais en réalité j'ai juste besoin d'un câlin
I wanna feel wanted, not taken advantage of
Je veux me sentir désiré, pas pris pour acquis
Like, seriously, I'm wonderin', is there no love for a thug?
Genre, sérieusement, je me demande, n'y a-t-il pas d'amour pour un voyou ?
Do anybody got a soft spot for a menace?
Quelqu'un a-t-il une faiblesse pour un fléau ?
I know I met her at the club, 'cause I put my heart in it
Je sais que je l'ai rencontrée en boîte, parce que j'y ai mis mon cœur
I've been lookin' for a way out this world that I'm livin'
Je cherche une sortie de ce monde dans lequel je vis
I had a serious conversation with my dawg Loe Shimmy
J'ai eu une conversation sérieuse avec mon pote Loe Shimmy
He said, "It's impossible to catch thirty bodies in a month"
Il a dit : "C'est impossible de tuer trente personnes en un mois"
The streets done changed, it ain't the same, the way you are killin'
Les rues ont changé, ce n'est plus pareil, la façon dont tu tues
And Dudu hate me on these glitches, he say, "Just smoke a blunt"
Et Dudu me déteste sur ces bugs, il dit : "Fume juste un joint"
I told Shimmy, "I can't tell, I think we goin' to hell anyways"
J'ai dit à Shimmy : "Je ne peux pas dire, je pense que nous allons en enfer de toute façon"
I turned to demon just recent and you as well, I should just face the rain
Je suis devenu un démon récemment et toi aussi, je devrais juste affronter la pluie
I ain't the person I'm put out to be
Je ne suis pas la personne que je suis censé être
The streets done changed me, it's too late, done got too far from me
Les rues m'ont changé, il est trop tard, c'est trop loin pour moi
The fake love sour me, it chew me up, spit me out, devour me
L'amour faux m'aigrit, il me mâche, me crache, me dévore
I'm fucked up
Je suis foutu
I fell out with my homie, I lost my baby girl
Je me suis disputé avec mon pote, j'ai perdu ma petite fille
Shit got crazy, we found out about my baby boy
Les choses sont devenues folles, nous avons découvert mon petit garçon
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
Les choses sont devenues folles, nous avons découvert mon petit garçon, mon petit garçon
Lord knows that I'm lonely, I never say a word
Dieu sait que je suis seul, je ne dis jamais un mot
I'm tryna act like I'm happy, I'm tryna fake it
J'essaie de faire comme si j'étais heureux, j'essaie de faire semblant
I'm goin' through changes, you better know where you aimin'
Je traverse des changements, tu ferais mieux de savoir où tu vises
You better know where you came in, you better know where I came from
Tu ferais mieux de savoir d'où tu viens, tu ferais mieux de savoir d'où je viens
Sometimes I hate that I'm famous, but I'm in love with this paper
Parfois je déteste être célèbre, mais je suis amoureux de cet argent
Lookin' back on love, the only thing make life worth livin'
En regardant en arrière sur l'amour, la seule chose qui rend la vie digne d'être vécue
I don't wanna do no more of this shit without you, Mickey
Je ne veux plus faire ça sans toi, Mickey
I know you happy now, am I selfish for wantin' you to miss me?
Je sais que tu es heureuse maintenant, suis-je égoïste de vouloir que tu me manques ?
Why must I always gotta walk around, fuckin' shit up?
Pourquoi dois-je toujours me promener, foutre la merde ?
Am I only tryna distract you now, 'cause you in love?
Est-ce que j'essaie seulement de te distraire maintenant, parce que tu es amoureuse ?
Confuse you and misuse you, just like I always done
Te confondre et t'abuser, comme je l'ai toujours fait
You became a strong black woman, and me, I'm still a chump
Tu es devenue une femme noire forte, et moi, je suis toujours un nul
Tellin' these lil' bitches anything to let me fuck
Dire à ces petites salopes n'importe quoi pour me laisser baiser
Been payin' attention to everything, when shit was us
J'ai prêté attention à tout, quand c'était nous
Wouldn't be surprised, I see a wedding ring in a couple of months
Je ne serais pas surpris, je vois une bague de mariage dans quelques mois
Try to snap my fingers, you ain't come runnin' away, you used to jump
J'essaie de claquer des doigts, tu ne viens pas courir, tu avais l'habitude de sauter
And then you told me I was havin' a baby, I'm like, "Hold on, what?
Et puis tu m'as dit que j'allais avoir un bébé, je suis genre, "Attends, quoi ?
Is it too late to get rid of? I mean, congratulations, love
Est-il trop tard pour s'en débarrasser ? Je veux dire, félicitations, amour
I know you gon' be the best mother to your son"
Je sais que tu vas être la meilleure mère pour ton fils"
We watched each other grow up, you hate how I'm always in some junk
Nous avons grandi ensemble, tu détestes comment je suis toujours dans une merde
Wrote every time, wrote every bid, wrote every single one
J'ai écrit à chaque fois, chaque enchère, chaque seule
You say you just don't know what it is, must be voodoo or somethin'
Tu dis que tu ne sais pas ce que c'est, ça doit être du vaudou ou quelque chose
'Cause it always be some shit, no matter how good I've done
Parce qu'il y a toujours de la merde, peu importe combien j'ai bien fait
And now I just bought a whole strip, my hoes know where I'm from
Et maintenant j'ai juste acheté une bande entière, mes putes savent d'où je viens
And now they sayin' they found fentanyl in my cup
Et maintenant ils disent qu'ils ont trouvé du fentanyl dans ma tasse
Crackers tryna set me up, niggas tryna wet me up
Les blancs essaient de me piéger, les négros essaient de me mouiller
My dawg been on a wackin' spree, his mama died from vaccine
Mon pote a été sur une série de meurtres, sa mère est morte du vaccin
My other dawg been hatin' like he don't remember I was ski'd up, black tee
Mon autre pote déteste comme s'il ne se souvenait pas que j'étais skié, tee-shirt noir
I told 'em if I was dead broke flat like he is, I'd still up and out that backseat, like
Je leur ai dit que si j'étais complètement fauché comme lui, je me lèverais toujours et sortirais de la banquette arrière, genre
I fell out with my homie, I lost my baby girl
Je me suis disputé avec mon pote, j'ai perdu ma petite fille
Shit got crazy, we found out about my baby boy
Les choses sont devenues folles, nous avons découvert mon petit garçon
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
Les choses sont devenues folles, nous avons découvert mon petit garçon, mon petit garçon
Lord knows that I'm lonely, I never say a word
Dieu sait que je suis seul, je ne dis jamais un mot
I'm tryna act like I'm happy, I'm tryna fake it
J'essaie de faire comme si j'étais heureux, j'essaie de faire semblant
I'm goin' through changes, you better know where you aimin'
Je traverse des changements, tu ferais mieux de savoir où tu vises
You better know where you came in, you better know where I came from
Tu ferais mieux de savoir d'où tu viens, tu ferais mieux de savoir d'où je viens
Sometimes I hate that I'm famous, but I'm in love with this paper
Parfois je déteste être célèbre, mais je suis amoureux de cet argent
I fell out with my homie, I lost my baby girl
Ich habe mich mit meinem Homie zerstritten, ich habe mein kleines Mädchen verloren
Shit got crazy, we found out about my baby boy
Die Scheiße wurde verrückt, wir haben von meinem kleinen Jungen erfahren
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
Die Scheiße wurde verrückt, wir haben von meinem kleinen Jungen erfahren, meinem kleinen Jungen
Lord knows that I'm lonely, I never say a word
Der Herr weiß, dass ich einsam bin, ich sage nie ein Wort
I'm tryna act like I'm happy, I'm tryna fake it
Ich versuche so zu tun, als wäre ich glücklich, ich versuche es vorzutäuschen
I'm goin' through changes, you better know where you aimin'
Ich durchlebe Veränderungen, du solltest besser wissen, wo du hinzielst
You better know where you came in, you better know where I came from
Du solltest besser wissen, wo du herkommst, du solltest besser wissen, wo ich herkomme
Sometimes I hate that I'm famous, but I'm in love with this paper
Manchmal hasse ich es, berühmt zu sein, aber ich bin verliebt in dieses Papier
I'm pushin' violence, but really I just need a hug
Ich verbreite Gewalt, aber eigentlich brauche ich nur eine Umarmung
I wanna feel wanted, not taken advantage of
Ich möchte mich gewollt fühlen, nicht ausgenutzt
Like, seriously, I'm wonderin', is there no love for a thug?
Wie, ernsthaft, ich frage mich, gibt es keine Liebe für einen Schläger?
Do anybody got a soft spot for a menace?
Hat irgendjemand ein weiches Herz für einen Schurken?
I know I met her at the club, 'cause I put my heart in it
Ich weiß, ich habe sie im Club getroffen, weil ich mein Herz hineingesteckt habe
I've been lookin' for a way out this world that I'm livin'
Ich suche nach einem Ausweg aus dieser Welt, in der ich lebe
I had a serious conversation with my dawg Loe Shimmy
Ich hatte ein ernstes Gespräch mit meinem Kumpel Loe Shimmy
He said, "It's impossible to catch thirty bodies in a month"
Er sagte: „Es ist unmöglich, in einem Monat dreißig Leichen zu sammeln“
The streets done changed, it ain't the same, the way you are killin'
Die Straßen haben sich verändert, es ist nicht mehr dasselbe, wie du tötest
And Dudu hate me on these glitches, he say, "Just smoke a blunt"
Und Dudu hasst mich wegen dieser Störungen, er sagt: „Rauch einfach einen Joint“
I told Shimmy, "I can't tell, I think we goin' to hell anyways"
Ich sagte Shimmy: „Ich kann es nicht sagen, ich glaube, wir gehen sowieso zur Hölle“
I turned to demon just recent and you as well, I should just face the rain
Ich wurde erst kürzlich zum Dämon und du auch, ich sollte einfach den Regen ertragen
I ain't the person I'm put out to be
Ich bin nicht die Person, die ich vorgebe zu sein
The streets done changed me, it's too late, done got too far from me
Die Straßen haben mich verändert, es ist zu spät, sie sind zu weit von mir entfernt
The fake love sour me, it chew me up, spit me out, devour me
Die falsche Liebe verärgert mich, sie zerkaut mich, spuckt mich aus, verschlingt mich
I'm fucked up
Ich bin am Ende
I fell out with my homie, I lost my baby girl
Ich habe mich mit meinem Homie zerstritten, ich habe mein kleines Mädchen verloren
Shit got crazy, we found out about my baby boy
Die Scheiße wurde verrückt, wir haben von meinem kleinen Jungen erfahren
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
Die Scheiße wurde verrückt, wir haben von meinem kleinen Jungen erfahren, meinem kleinen Jungen
Lord knows that I'm lonely, I never say a word
Der Herr weiß, dass ich einsam bin, ich sage nie ein Wort
I'm tryna act like I'm happy, I'm tryna fake it
Ich versuche so zu tun, als wäre ich glücklich, ich versuche es vorzutäuschen
I'm goin' through changes, you better know where you aimin'
Ich durchlebe Veränderungen, du solltest besser wissen, wo du hinzielst
You better know where you came in, you better know where I came from
Du solltest besser wissen, wo du herkommst, du solltest besser wissen, wo ich herkomme
Sometimes I hate that I'm famous, but I'm in love with this paper
Manchmal hasse ich es, berühmt zu sein, aber ich bin verliebt in dieses Papier
Lookin' back on love, the only thing make life worth livin'
Wenn ich auf die Liebe zurückblicke, ist das das Einzige, was das Leben lebenswert macht
I don't wanna do no more of this shit without you, Mickey
Ich will das alles nicht mehr ohne dich machen, Mickey
I know you happy now, am I selfish for wantin' you to miss me?
Ich weiß, du bist jetzt glücklich, bin ich egoistisch, weil ich will, dass du mich vermisst?
Why must I always gotta walk around, fuckin' shit up?
Warum muss ich immer herumlaufen und alles kaputt machen?
Am I only tryna distract you now, 'cause you in love?
Versuche ich nur, dich jetzt abzulenken, weil du verliebt bist?
Confuse you and misuse you, just like I always done
Verwirre und missbrauche dich, so wie ich es immer getan habe
You became a strong black woman, and me, I'm still a chump
Du bist eine starke schwarze Frau geworden und ich, ich bin immer noch ein Trottel
Tellin' these lil' bitches anything to let me fuck
Erzähle diesen kleinen Schlampen alles, um sie flachzulegen
Been payin' attention to everything, when shit was us
Habe auf alles geachtet, als wir noch ein Paar waren
Wouldn't be surprised, I see a wedding ring in a couple of months
Würde mich nicht wundern, wenn ich in ein paar Monaten einen Ehering sehe
Try to snap my fingers, you ain't come runnin' away, you used to jump
Versuche mit den Fingern zu schnippen, du kommst nicht mehr angerannt, wie du es früher getan hast
And then you told me I was havin' a baby, I'm like, "Hold on, what?
Und dann hast du mir gesagt, dass ich ein Baby bekomme, ich so: „Warte mal, was?
Is it too late to get rid of? I mean, congratulations, love
Ist es zu spät, es loszuwerden? Ich meine, herzlichen Glückwunsch, Liebe
I know you gon' be the best mother to your son"
Ich weiß, du wirst die beste Mutter für deinen Sohn sein“
We watched each other grow up, you hate how I'm always in some junk
Wir haben uns gegenseitig aufwachsen sehen, du hasst es, wie ich immer in Schwierigkeiten stecke
Wrote every time, wrote every bid, wrote every single one
Habe jedes Mal geschrieben, bei jedem Gebot, bei jedem einzelnen
You say you just don't know what it is, must be voodoo or somethin'
Du sagst, du weißt einfach nicht, was es ist, muss Voodoo oder so sein
'Cause it always be some shit, no matter how good I've done
Denn es ist immer irgendeine Scheiße, egal wie gut ich es gemacht habe
And now I just bought a whole strip, my hoes know where I'm from
Und jetzt habe ich gerade eine ganze Straße gekauft, meine Huren wissen, wo ich herkomme
And now they sayin' they found fentanyl in my cup
Und jetzt sagen sie, sie haben Fentanyl in meinem Becher gefunden
Crackers tryna set me up, niggas tryna wet me up
Die Bullen versuchen, mich reinzulegen, die Niggas versuchen, mich nass zu machen
My dawg been on a wackin' spree, his mama died from vaccine
Mein Kumpel ist auf einem Tötungstrip, seine Mutter ist an der Impfung gestorben
My other dawg been hatin' like he don't remember I was ski'd up, black tee
Mein anderer Kumpel hasst, als ob er sich nicht erinnern würde, dass ich Ski gefahren bin, schwarzes T-Shirt
I told 'em if I was dead broke flat like he is, I'd still up and out that backseat, like
Ich habe ihnen gesagt, wenn ich pleite wäre wie er, würde ich immer noch aus dem Rücksitz aufstehen, wie
I fell out with my homie, I lost my baby girl
Ich habe mich mit meinem Homie zerstritten, ich habe mein kleines Mädchen verloren
Shit got crazy, we found out about my baby boy
Die Scheiße wurde verrückt, wir haben von meinem kleinen Jungen erfahren
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
Die Scheiße wurde verrückt, wir haben von meinem kleinen Jungen erfahren, meinem kleinen Jungen
Lord knows that I'm lonely, I never say a word
Der Herr weiß, dass ich einsam bin, ich sage nie ein Wort
I'm tryna act like I'm happy, I'm tryna fake it
Ich versuche so zu tun, als wäre ich glücklich, ich versuche es vorzutäuschen
I'm goin' through changes, you better know where you aimin'
Ich durchlebe Veränderungen, du solltest besser wissen, wo du hinzielst
You better know where you came in, you better know where I came from
Du solltest besser wissen, wo du herkommst, du solltest besser wissen, wo ich herkomme
Sometimes I hate that I'm famous, but I'm in love with this paper
Manchmal hasse ich es, berühmt zu sein, aber ich bin verliebt in dieses Papier