Éblouie par la nuit

Raphael Haroche

Testi Traduzione

Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
A frôler les bagnoles les yeux comme des têtes d'épingle
J't'ai attendu 100 ans dans les rues en noir et blanc
Tu es venu en sifflant

Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
A shooter les cannettes aussi paumé qu'un navire
Si j'en ai perdu la tête j't'ai aimé et même pire
Tu es venu en sifflant

Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Faut-il aimer la vie ou la regarder juste passer?
De nos nuits de fumette il ne reste presque rien
Que tes cendres au matin

Dans ce métro rempli des vertiges de la vie
A la prochaine station, petit européen
Mets ta main, descend-la au dessous de mon coeur

Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Un dernier tour de piste avec la mort au bout
J't'ai attendu 100 ans dans les rues en noir et blanc
Tu es venu en sifflant

Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle

Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Abbagliata dalla notte con colpi di luce mortale
A frôler les bagnoles les yeux comme des têtes d'épingle
A sfiorare le auto con gli occhi come teste di spillo
J't'ai attendu 100 ans dans les rues en noir et blanc
Ti ho aspettato 100 anni nelle strade in bianco e nero
Tu es venu en sifflant
Sei arrivato fischiando
Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Abbagliata dalla notte con colpi di luce mortale
A shooter les cannettes aussi paumé qu'un navire
A sparare alle lattine così perso come una nave
Si j'en ai perdu la tête j't'ai aimé et même pire
Se ho perso la testa, ti ho amato e anche peggio
Tu es venu en sifflant
Sei arrivato fischiando
Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Abbagliata dalla notte con colpi di luce mortale
Faut-il aimer la vie ou la regarder juste passer?
Dobbiamo amare la vita o solo guardarla passare?
De nos nuits de fumette il ne reste presque rien
Delle nostre notti di fumo non rimane quasi nulla
Que tes cendres au matin
Solo le tue ceneri al mattino
Dans ce métro rempli des vertiges de la vie
In questa metropolitana piena dei vertigini della vita
A la prochaine station, petit européen
Alla prossima stazione, piccolo europeo
Mets ta main, descend-la au dessous de mon coeur
Metti la tua mano, abbassala sotto il mio cuore
Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Abbagliata dalla notte con colpi di luce mortale
Un dernier tour de piste avec la mort au bout
Un ultimo giro di pista con la morte alla fine
J't'ai attendu 100 ans dans les rues en noir et blanc
Ti ho aspettato 100 anni nelle strade in bianco e nero
Tu es venu en sifflant
Sei arrivato fischiando
Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Abbagliata dalla notte con colpi di luce mortale
Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Deslumbrada pela noite com um golpe de luz mortal
A frôler les bagnoles les yeux comme des têtes d'épingle
A roçar os carros com os olhos como cabeças de alfinete
J't'ai attendu 100 ans dans les rues en noir et blanc
Eu te esperei 100 anos nas ruas em preto e branco
Tu es venu en sifflant
Você veio assobiando
Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Deslumbrada pela noite com um golpe de luz mortal
A shooter les cannettes aussi paumé qu'un navire
A atirar nas latas tão perdido quanto um navio
Si j'en ai perdu la tête j't'ai aimé et même pire
Se eu perdi a cabeça, eu te amei e até pior
Tu es venu en sifflant
Você veio assobiando
Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Deslumbrada pela noite com um golpe de luz mortal
Faut-il aimer la vie ou la regarder juste passer?
Deve-se amar a vida ou apenas vê-la passar?
De nos nuits de fumette il ne reste presque rien
De nossas noites de fumaça, quase nada resta
Que tes cendres au matin
Apenas suas cinzas pela manhã
Dans ce métro rempli des vertiges de la vie
Neste metrô cheio dos vertigens da vida
A la prochaine station, petit européen
Na próxima estação, pequeno europeu
Mets ta main, descend-la au dessous de mon coeur
Coloque sua mão, abaixe-a abaixo do meu coração
Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Deslumbrada pela noite com um golpe de luz mortal
Un dernier tour de piste avec la mort au bout
Uma última volta na pista com a morte no fim
J't'ai attendu 100 ans dans les rues en noir et blanc
Eu te esperei 100 anos nas ruas em preto e branco
Tu es venu en sifflant
Você veio assobiando
Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Deslumbrada pela noite com um golpe de luz mortal
Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Dazzled by the night with a deadly flash of light
A frôler les bagnoles les yeux comme des têtes d'épingle
Brushing past cars with eyes like pinheads
J't'ai attendu 100 ans dans les rues en noir et blanc
I've waited for you 100 years in the black and white streets
Tu es venu en sifflant
You came whistling
Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Dazzled by the night with a deadly flash of light
A shooter les cannettes aussi paumé qu'un navire
Shooting cans as lost as a ship
Si j'en ai perdu la tête j't'ai aimé et même pire
If I've lost my head, I loved you and even worse
Tu es venu en sifflant
You came whistling
Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Dazzled by the night with a deadly flash of light
Faut-il aimer la vie ou la regarder juste passer?
Should we love life or just watch it pass by?
De nos nuits de fumette il ne reste presque rien
From our nights of smoking, almost nothing remains
Que tes cendres au matin
Except your ashes in the morning
Dans ce métro rempli des vertiges de la vie
In this metro filled with the vertigo of life
A la prochaine station, petit européen
At the next station, little European
Mets ta main, descend-la au dessous de mon coeur
Put your hand, lower it below my heart
Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Dazzled by the night with a deadly flash of light
Un dernier tour de piste avec la mort au bout
One last lap with death at the end
J't'ai attendu 100 ans dans les rues en noir et blanc
I've waited for you 100 years in the black and white streets
Tu es venu en sifflant
You came whistling
Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Dazzled by the night with a deadly flash of light
Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Deslumbrada por la noche con golpes de luz mortal
A frôler les bagnoles les yeux comme des têtes d'épingle
Rozando los coches con los ojos como cabezas de alfiler
J't'ai attendu 100 ans dans les rues en noir et blanc
Te he esperado 100 años en las calles en blanco y negro
Tu es venu en sifflant
Has llegado silbando
Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Deslumbrada por la noche con golpes de luz mortal
A shooter les cannettes aussi paumé qu'un navire
Disparando a las latas tan perdido como un barco
Si j'en ai perdu la tête j't'ai aimé et même pire
Si he perdido la cabeza, te he amado e incluso peor
Tu es venu en sifflant
Has llegado silbando
Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Deslumbrada por la noche con golpes de luz mortal
Faut-il aimer la vie ou la regarder juste passer?
¿Debemos amar la vida o simplemente verla pasar?
De nos nuits de fumette il ne reste presque rien
De nuestras noches de humo casi no queda nada
Que tes cendres au matin
Solo tus cenizas por la mañana
Dans ce métro rempli des vertiges de la vie
En este metro lleno de los vértigos de la vida
A la prochaine station, petit européen
En la próxima estación, pequeño europeo
Mets ta main, descend-la au dessous de mon coeur
Pon tu mano, bájala debajo de mi corazón
Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Deslumbrada por la noche con golpes de luz mortal
Un dernier tour de piste avec la mort au bout
Una última vuelta a la pista con la muerte al final
J't'ai attendu 100 ans dans les rues en noir et blanc
Te he esperado 100 años en las calles en blanco y negro
Tu es venu en sifflant
Has llegado silbando
Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Deslumbrada por la noche con golpes de luz mortal
Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Geblendet von der Nacht durch tödliches Licht
A frôler les bagnoles les yeux comme des têtes d'épingle
Die Autos streifend, die Augen wie Stecknadelköpfe
J't'ai attendu 100 ans dans les rues en noir et blanc
Ich habe dich 100 Jahre in den schwarz-weißen Straßen erwartet
Tu es venu en sifflant
Du bist pfeifend gekommen
Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Geblendet von der Nacht durch tödliches Licht
A shooter les cannettes aussi paumé qu'un navire
Die Dosen abschießend, so verloren wie ein Schiff
Si j'en ai perdu la tête j't'ai aimé et même pire
Wenn ich den Kopf verloren habe, habe ich dich geliebt und sogar schlimmer
Tu es venu en sifflant
Du bist pfeifend gekommen
Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Geblendet von der Nacht durch tödliches Licht
Faut-il aimer la vie ou la regarder juste passer?
Soll man das Leben lieben oder es nur vorbeiziehen sehen?
De nos nuits de fumette il ne reste presque rien
Von unseren Rauchnächten bleibt fast nichts übrig
Que tes cendres au matin
Nur deine Asche am Morgen
Dans ce métro rempli des vertiges de la vie
In dieser U-Bahn voller Schwindelgefühle des Lebens
A la prochaine station, petit européen
An der nächsten Station, kleiner Europäer
Mets ta main, descend-la au dessous de mon coeur
Leg deine Hand, senke sie unter mein Herz
Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Geblendet von der Nacht durch tödliches Licht
Un dernier tour de piste avec la mort au bout
Eine letzte Runde auf der Piste mit dem Tod am Ende
J't'ai attendu 100 ans dans les rues en noir et blanc
Ich habe dich 100 Jahre in den schwarz-weißen Straßen erwartet
Tu es venu en sifflant
Du bist pfeifend gekommen
Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Geblendet von der Nacht durch tödliches Licht

Curiosità sulla canzone Éblouie par la nuit di Kids United

In quali album è stata rilasciata la canzone “Éblouie par la nuit” di Kids United?
Kids United ha rilasciato la canzone negli album “Un Monde Meilleur” nel 2015 e “Le Live” nel 2017.
Chi ha composto la canzone “Éblouie par la nuit” di di Kids United?
La canzone “Éblouie par la nuit” di di Kids United è stata composta da Raphael Haroche.

Canzoni più popolari di Kids United

Altri artisti di French mainstream pop