I'm always ready for a war again (a war again)
Go down that road again (that road again)
It's all the same (it's all the same)
I'm always ready to take a life again
You know I'll ride again
It's all the same (ooh, ooh, ooh)
Tell me who's gon' save me from myself
When this life is all I know
Tell me who's gon' save me from this hell
Without you, I'm all alone
Who gon' pray for me? (Who gon' pray for me?)
Take my pain for me? (Take my pain for me?)
Save my soul for me? (Save my soul for me?)
'Cause I'm alone, you see (I'm alone, you see)
If I'm gon' die for you (if I'm gon' die for you)
If I'm gon' kill for you (if I'm gon' kill for you)
Then I'll spill this blood for you, hey
I fight the world, I fight you, I fight myself
I fight God, just tell me how many burdens left
I fight pain and hurricanes, today I wept
I'm tryna fight back tears, flood on my doorsteps
Life a livin' hell, puddles of blood in the streets
Shooters on top of the building, government aid ain't relief
Earthquake, the body drop, the ground breaks
The poor run with smoke lungs and Scarface
Who need a hero? (Hero)
You need a hero, look in the mirror, there go your hero
Who on the front lines at ground zero? (Hero)
My heart don't skip a beat, even when hard times bumps the needle
Mass destruction and mass corruption
The souls of sufferin' men
Clutchin' on deaf ears again, rapture is comin'
It's all prophecy and if I gotta be sacrificed for the greater good
Then that's what it gotta be
Who gon' pray for me? (Who gon' pray for me?)
Take my pain for me? (Take my pain for me?)
Save my soul for me? (Save my soul for me?)
'Cause I'm alone, you see (I'm alone, you see)
If I'm gon' die for you (if I'm gon' die for you)
If I'm gon' kill for you (if I'm gon' kill for you)
Then I'll spill this blood for you, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Who gon' pray for me? (Who gon' pray for me?)
Take my pain for me? (Take my pain for me?)
Save my soul for me? (Save my soul for me?)
'Cause I'm alone, you see (I'm alone, you see)
If I'm gon' die for you (if I'm gon' die for you)
If I'm gon' kill for you (if I'm gon' kill for you)
Then I'll spill this blood for you, hey
Just in case my faith go
I live by my own law
I live by my own law
I live by my own
Just in case my faith go
I live by my own law
I live by my own law
I live by my own
I'm always ready for a war again (a war again)
Sono sempre pronto per una guerra di nuovo (una guerra di nuovo)
Go down that road again (that road again)
Vado giù per quella strada di nuovo (quella strada di nuovo)
It's all the same (it's all the same)
È tutto lo stesso (è tutto lo stesso)
I'm always ready to take a life again
Sono sempre pronto a a prendere la vita di nuovo
You know I'll ride again
Sai che io cavalcherò di nuovo
It's all the same (ooh, ooh, ooh)
È tutto lo stesso (ooh, ooh, ooh)
Tell me who's gon' save me from myself
Dimmi chi mi salverà da me stesso
When this life is all I know
Quando questa vita è tutto ciò che conosco
Tell me who's gon' save me from this hell
Dimmi chi mi salverà da questo inferno
Without you, I'm all alone
Senza te, sono tutto solo
Who gon' pray for me? (Who gon' pray for me?)
Chi pregherà per me? (Chi pregherà per me?)
Take my pain for me? (Take my pain for me?)
Prenderà il dolore per me? (Prenderà il dolore per me?)
Save my soul for me? (Save my soul for me?)
Salverà la mia anima per me? (Salverà la mia anima per me?)
'Cause I'm alone, you see (I'm alone, you see)
Perché io sono solo, lo vedo (sono solo, lo vedi)
If I'm gon' die for you (if I'm gon' die for you)
Se morirò per te (se morirò per te)
If I'm gon' kill for you (if I'm gon' kill for you)
Se ucciderò per te (se ucciderò per te)
Then I'll spill this blood for you, hey
Allora io verserò questo sangue per te, ehi
I fight the world, I fight you, I fight myself
Combatto il mondo, combatto te, combatto me stesso
I fight God, just tell me how many burdens left
Combatto Dio, dimmi solo quanti oneri ci sono rimasti
I fight pain and hurricanes, today I wept
Combatto il dolore e gli uragani, oggi ho pianto
I'm tryna fight back tears, flood on my doorsteps
Sto cercando di combattere indietro le lacrime, inondazione sulla porta di casa
Life a livin' hell, puddles of blood in the streets
La vita è un inferno vivente, pozzanghere di sangue nelle strade
Shooters on top of the building, government aid ain't relief
Tiratori in cima al palazzo, gli aiuti del governo non sono un sollievo
Earthquake, the body drop, the ground breaks
Terremoti, il corpo cade, il terreno di rompe
The poor run with smoke lungs and Scarface
Il povero correi con i polmoni pieni di fumo e Scarface
Who need a hero? (Hero)
Chi ha bisogno di un eroe? (Eroe)
You need a hero, look in the mirror, there go your hero
Tu hai bisogno di un eroe, guardati allo specchio, eccoti il tuo eroe
Who on the front lines at ground zero? (Hero)
Chi è nelle prime file al terreno zero? (Eroe)
My heart don't skip a beat, even when hard times bumps the needle
Il mio cuore non salta un battito, anche quando i tempi duri urtano l'ago
Mass destruction and mass corruption
Distruzione di massa e corruzione di massa
The souls of sufferin' men
Le anime di uomini sofferenti
Clutchin' on deaf ears again, rapture is comin'
Ancora con le orecchie sorde, sta arrivando il rapimento
It's all prophecy and if I gotta be sacrificed for the greater good
È tutta una profezia e se devo essere sacrificato per il bene migliore
Then that's what it gotta be
Allora è quello che deve essere
Who gon' pray for me? (Who gon' pray for me?)
Chi pregherà per me? (Chi pregherà per me?)
Take my pain for me? (Take my pain for me?)
Prenderà il dolore per me? (Prenderà il dolore per me?)
Save my soul for me? (Save my soul for me?)
Salverà la mia anima per me? (Salverà la mia anima per me?)
'Cause I'm alone, you see (I'm alone, you see)
Perché io sono solo, lo vedo (sono solo, lo vedi)
If I'm gon' die for you (if I'm gon' die for you)
Se morirò per te (se morirò per te)
If I'm gon' kill for you (if I'm gon' kill for you)
Se ucciderò per te (se ucciderò per te)
Then I'll spill this blood for you, hey
Allora io verserò questo sangue per te, ehi
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Who gon' pray for me? (Who gon' pray for me?)
Chi pregherà per me? (Chi pregherà per me?)
Take my pain for me? (Take my pain for me?)
Prenderà il dolore per me? (Prenderà il dolore per me?)
Save my soul for me? (Save my soul for me?)
Salverà la mia anima per me? (Salverà la mia anima per me?)
'Cause I'm alone, you see (I'm alone, you see)
Perché io sono solo, lo vedo (sono solo, lo vedi)
If I'm gon' die for you (if I'm gon' die for you)
Se morirò per te (se morirò per te)
If I'm gon' kill for you (if I'm gon' kill for you)
Se ucciderò per te (se ucciderò per te)
Then I'll spill this blood for you, hey
Allora io verserò questo sangue per te, ehi
Just in case my faith go
Nel caso che la mia fede vada via
I live by my own law
Vivo secondo la mia legge
I live by my own law
Vivo secondo la mia legge
I live by my own
Vivo secondo la mia
Just in case my faith go
Nel caso che la mia fede vada via
I live by my own law
Vivo secondo la mia legge
I live by my own law
Vivo secondo la mia legge
I live by my own
Vivo secondo la mia
I'm always ready for a war again (a war again)
Estou sempre pronto para uma guerra novamente (uma guerra novamente)
Go down that road again (that road again)
Seguir por essa estrada novamente (essa estrada novamente)
It's all the same (it's all the same)
É tudo a mesma coisa (é tudo a mesma coisa)
I'm always ready to take a life again
Estou sempre pronto para tirar uma vida outra vez
You know I'll ride again
Você sabe que eu vou viajar de novo
It's all the same (ooh, ooh, ooh)
É tudo a mesma coisa (ooh, ooh, ooh)
Tell me who's gon' save me from myself
Me diz quem vai me salvar de mim mesmo
When this life is all I know
Quando esta vida é tudo que eu conheço
Tell me who's gon' save me from this hell
Me diz quem vai me salvar deste inferno
Without you, I'm all alone
Sem você, estou completamente sozinho
Who gon' pray for me? (Who gon' pray for me?)
Quem vai orar por mim? (Quem vai orar por mim?)
Take my pain for me? (Take my pain for me?)
Viver minha dor por mim? (Viver minha dor por mim?)
Save my soul for me? (Save my soul for me?)
Salvar minha alma para mim? (Salve minha alma para mim?)
'Cause I'm alone, you see (I'm alone, you see)
Porque estou completamente sozinho, entende? (Estou sozinho, entende?)
If I'm gon' die for you (if I'm gon' die for you)
Se eu for morrer por você (se eu for morrer por você)
If I'm gon' kill for you (if I'm gon' kill for you)
Se eu for matar por você (se eu for matar por você)
Then I'll spill this blood for you, hey
Então eu vou derramar esse sangue por você, ei
I fight the world, I fight you, I fight myself
Eu luto contra o mundo, luto contra você, luto contra mim mesmo
I fight God, just tell me how many burdens left
Eu luto contra Deus, apenas me fale quantos fardos restam
I fight pain and hurricanes, today I wept
Eu luto contra a dor e os furacões, hoje eu chorei
I'm tryna fight back tears, flood on my doorsteps
Estou tentando lutar contra as lágrimas, inundação na minha porta
Life a livin' hell, puddles of blood in the streets
A vida é um inferno, poças de sangue nas ruas
Shooters on top of the building, government aid ain't relief
Atiradores no alto do prédio, ajuda do governo não é alívio
Earthquake, the body drop, the ground breaks
Um terremoto, o corpo cai, o chão quebra
The poor run with smoke lungs and Scarface
Os pobres correm com pulmões de fumaça e Scarface
Who need a hero? (Hero)
Quem precisa de um herói? (Herói)
You need a hero, look in the mirror, there go your hero
Você precisa de um herói, olhe no espelho, lá vai seu herói
Who on the front lines at ground zero? (Hero)
Quem está na linha de frente no marco zero? (Herói)
My heart don't skip a beat, even when hard times bumps the needle
Meu coração não pula uma batida, mesmo quando tempos difíceis batem na agulha
Mass destruction and mass corruption
Destruição em massa e corrupção em massa
The souls of sufferin' men
As almas dos homens que sofrem
Clutchin' on deaf ears again, rapture is comin'
Se agarrando ouvidos surdos novamente, o êxtase está chegando
It's all prophecy and if I gotta be sacrificed for the greater good
É tudo profecia e se eu tiver que ser sacrificado por um bem maior
Then that's what it gotta be
Então é assim que tem que ser
Who gon' pray for me? (Who gon' pray for me?)
Quem vai orar por mim? (Quem vai orar por mim?)
Take my pain for me? (Take my pain for me?)
Viver minha dor por mim? (Viver minha dor por mim?)
Save my soul for me? (Save my soul for me?)
Salvar minha alma para mim? (Salve minha alma para mim?)
'Cause I'm alone, you see (I'm alone, you see)
Porque estou completamente sozinho, entende? (Estou sozinho, entende?)
If I'm gon' die for you (if I'm gon' die for you)
Se eu for morrer por você (se eu for morrer por você)
If I'm gon' kill for you (if I'm gon' kill for you)
Se eu for matar por você (se eu for matar por você)
Then I'll spill this blood for you, hey
Então eu vou derramar esse sangue por você, ei
Hey, hey
Ei, ei
Hey, hey
Ei, ei
Hey, hey
Ei, ei
Hey, hey
Ei, ei
Who gon' pray for me? (Who gon' pray for me?)
Quem vai orar por mim? (Quem vai orar por mim?)
Take my pain for me? (Take my pain for me?)
Viver minha dor por mim? (Viver minha dor por mim?)
Save my soul for me? (Save my soul for me?)
Salvar minha alma para mim? (Salve minha alma para mim?)
'Cause I'm alone, you see (I'm alone, you see)
Porque estou completamente sozinho, entende? (Estou sozinho, entende?)
If I'm gon' die for you (if I'm gon' die for you)
Se eu for morrer por você (se eu for morrer por você)
If I'm gon' kill for you (if I'm gon' kill for you)
Se eu for matar por você (se eu for matar por você)
Then I'll spill this blood for you, hey
Então eu vou derramar esse sangue por você, ei
Just in case my faith go
Apenas no caso de minha fé desvanecer
I live by my own law
Eu vivo de acordo com a minha própria lei
I live by my own law
Eu vivo de acordo com a minha própria lei
I live by my own
Eu vivo por minha conta
Just in case my faith go
Apenas no caso de minha fé desvanecer
I live by my own law
Eu vivo de acordo com a minha própria lei
I live by my own law
Eu vivo de acordo com a minha própria lei
I live by my own
Eu vivo por minha conta
I'm always ready for a war again (a war again)
Siempre estoy listo para una guerra otra vez (una guerra otra vez)
Go down that road again (that road again)
Ir por ese camino otra vez (ese camino otra vez)
It's all the same (it's all the same)
Es todo lo mismo (es todo lo mismo)
I'm always ready to take a life again
Siempre estoy listo para tomar una vida otra vez
You know I'll ride again
Sabes que volveré a rodar
It's all the same (ooh, ooh, ooh)
Es todo lo mismo (uh, uh, uh)
Tell me who's gon' save me from myself
Dime quién va a salvarme de mí mismo
When this life is all I know
Cuando esta vida es todo lo que conozco
Tell me who's gon' save me from this hell
Dime quién me va a salvar de este infierno
Without you, I'm all alone
Sin ti, estoy solo
Who gon' pray for me? (Who gon' pray for me?)
¿Quién va a rezar por mí? (¿Quién va a rezar por mí?)
Take my pain for me? (Take my pain for me?)
¿Quitar mi dolor por mí? (¿Quitar mi dolor por mí?)
Save my soul for me? (Save my soul for me?)
¿Salvar mi alma por mí? (¿Salvar mi alma por mí?)
'Cause I'm alone, you see (I'm alone, you see)
Porque estoy solo, ya ves (estoy solo, ya ves)
If I'm gon' die for you (if I'm gon' die for you)
Si voy a morir por ti (si voy a morir por ti)
If I'm gon' kill for you (if I'm gon' kill for you)
Si voy a matar por ti (si voy a matar por ti)
Then I'll spill this blood for you, hey
Entonces derramaré esta sangre por ti, hey
I fight the world, I fight you, I fight myself
Lucho contra el mundo, lucho contigo, lucho conmigo mismo
I fight God, just tell me how many burdens left
Lucho con Dios, solo dime cuantas cargas quedan
I fight pain and hurricanes, today I wept
Lucho contra el dolor y los huracanes, hoy lloré
I'm tryna fight back tears, flood on my doorsteps
Estoy tratando de contener las lágrimas, inundación en mis puertas
Life a livin' hell, puddles of blood in the streets
La vida es un infierno, charcos de sangre en las calles
Shooters on top of the building, government aid ain't relief
Tiradores encima del edificio, la ayuda del gobierno no es un alivio
Earthquake, the body drop, the ground breaks
Terremoto, el cuerpo cae, el suelo se rompe
The poor run with smoke lungs and Scarface
Los pobres corren con pulmones de humo y Scarface
Who need a hero? (Hero)
¿Quién necesita un héroe? (Héroe)
You need a hero, look in the mirror, there go your hero
Necesitas un héroe, mírate en el espejo, ahí va tu héroe
Who on the front lines at ground zero? (Hero)
¿Quién en el frente en la zona cero? (Héroe)
My heart don't skip a beat, even when hard times bumps the needle
Mi corazón no se salta un latido, incluso cuando los tiempos difíciles golpean la aguja
Mass destruction and mass corruption
Destrucción masiva y corrupción masiva
The souls of sufferin' men
Las almas de hombres que sufren
Clutchin' on deaf ears again, rapture is comin'
Agarrando oídos sordos otra vez, el éxtasis está llegando
It's all prophecy and if I gotta be sacrificed for the greater good
Todo es profecía y si tengo que ser sacrificado por el bien mayor
Then that's what it gotta be
Entonces eso es lo que tiene que ser
Who gon' pray for me? (Who gon' pray for me?)
¿Quién va a rezar por mí? (¿Quién va a rezar por mí?)
Take my pain for me? (Take my pain for me?)
¿Quitar mi dolor por mí? (¿Quitar mi dolor por mí?)
Save my soul for me? (Save my soul for me?)
¿Salvar mi alma por mí? (¿Salvar mi alma por mí?)
'Cause I'm alone, you see (I'm alone, you see)
Porque estoy solo, ya ves (estoy solo, ya ves)
If I'm gon' die for you (if I'm gon' die for you)
Si voy a morir por ti (si voy a morir por ti)
If I'm gon' kill for you (if I'm gon' kill for you)
Si voy a matar por ti (si voy a matar por ti)
Then I'll spill this blood for you, hey
Entonces derramaré esta sangre por ti, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Who gon' pray for me? (Who gon' pray for me?)
¿Quién va a rezar por mí? (¿Quién va a rezar por mí?)
Take my pain for me? (Take my pain for me?)
¿Quitar mi dolor por mí? (¿Quitar mi dolor por mí?)
Save my soul for me? (Save my soul for me?)
¿Salvar mi alma por mí? (¿Salvar mi alma por mí?)
'Cause I'm alone, you see (I'm alone, you see)
Porque estoy solo, ya ves (estoy solo, ya ves)
If I'm gon' die for you (if I'm gon' die for you)
Si voy a morir por ti (si voy a morir por ti)
If I'm gon' kill for you (if I'm gon' kill for you)
Si voy a matar por ti (si voy a matar por ti)
Then I'll spill this blood for you, hey
Entonces derramaré esta sangre por ti, hey
Just in case my faith go
En caso de que mi fe se vaya
I live by my own law
Vivo por mi propia ley
I live by my own law
Vivo por mi propia ley
I live by my own
Vivo por mi cuenta
Just in case my faith go
En caso de que mi fe se vaya
I live by my own law
Vivo por mi propia ley
I live by my own law
Vivo por mi propia ley
I live by my own
Vivo por mi cuenta
I'm always ready for a war again (a war again)
Je suis toujours prêt pour une nouvelle guerre (une nouvelle guerre)
Go down that road again (that road again)
Descendre cette route encore (cette route encore)
It's all the same (it's all the same)
C'est toujours la même chose (c'est toujours la même chose)
I'm always ready to take a life again
Je suis toujours prêt à prendre une vie à nouveau
You know I'll ride again
Tu sais que je suis prêt à nouveau
It's all the same (ooh, ooh, ooh)
C'est la même chose (ooh, ooh, ooh)
Tell me who's gon' save me from myself
Dis-moi qui va me sauver de moi-même
When this life is all I know
Quand cette vie est tout ce que je connais
Tell me who's gon' save me from this hell
Dis-moi qui va me sauver de cet enfer
Without you, I'm all alone
Sans toi, je suis tout seul
Who gon' pray for me? (Who gon' pray for me?)
Qui va prier pour moi? (Qui va prier pour moi?)
Take my pain for me? (Take my pain for me?)
Prendre ma douleur? (Prendre ma douleur?)
Save my soul for me? (Save my soul for me?)
Sauver mon âme? (Sauver mon âme?)
'Cause I'm alone, you see (I'm alone, you see)
Car je suis seul, tu vois (je suis seul, tu vois)
If I'm gon' die for you (if I'm gon' die for you)
Si je dois mourir pour toi (si je dois mourir pour toi)
If I'm gon' kill for you (if I'm gon' kill for you)
Si je dois tuer pour toi (si je dois tuer pour toi)
Then I'll spill this blood for you, hey
Alors je verserai ce sang pour toi, hey
I fight the world, I fight you, I fight myself
Je me bats contre le monde, je me bats contre toi, je me bats contre moi-même
I fight God, just tell me how many burdens left
Je me bats contre Dieu, dis-moi juste combien de fardeaux il me reste
I fight pain and hurricanes, today I wept
Je me bats contre la douleur et les ouragans, aujourd'hui j'ai pleuré
I'm tryna fight back tears, flood on my doorsteps
J'essaie de repousser les larmes, l'inondation sur le pas de ma porte
Life a livin' hell, puddles of blood in the streets
La vie est un enfer, des flaques de sang dans les rues
Shooters on top of the building, government aid ain't relief
Des tireurs au sommet de l'immeuble, l'aide du gouvernement ne soulage pas
Earthquake, the body drop, the ground breaks
Tremblement de terre, les corps tombent, le sol se brise
The poor run with smoke lungs and Scarface
Les pauvres courent avec des poumons enfumés, pensant à Scarface
Who need a hero? (Hero)
Qui a besoin d'un héros? (Héros)
You need a hero, look in the mirror, there go your hero
Tu as besoin d'un héros, regarde dans le miroir, voilà ton héros
Who on the front lines at ground zero? (Hero)
Qui est en première ligne à Ground Zero? (Héros)
My heart don't skip a beat, even when hard times bumps the needle
Mon cœur ne saute pas un battement, même quand les temps difficiles font bouger l'aiguille
Mass destruction and mass corruption
Destruction massive et corruption massive
The souls of sufferin' men
Les âmes des hommes souffrants
Clutchin' on deaf ears again, rapture is comin'
Me raccrochant encore à des oreilles de sourds, le point de rupture arrive
It's all prophecy and if I gotta be sacrificed for the greater good
C'est une prophétie, et si je dois être sacrifié pour le bien de tous
Then that's what it gotta be
Alors qu'il en soit ainsi
Who gon' pray for me? (Who gon' pray for me?)
Qui va prier pour moi? (Qui va prier pour moi?)
Take my pain for me? (Take my pain for me?)
Prendre ma douleur? (Prendre ma douleur?)
Save my soul for me? (Save my soul for me?)
Sauver mon âme? (Sauver mon âme?)
'Cause I'm alone, you see (I'm alone, you see)
Car je suis seul, tu vois (je suis seul, tu vois)
If I'm gon' die for you (if I'm gon' die for you)
Si je dois mourir pour toi (si je dois mourir pour toi)
If I'm gon' kill for you (if I'm gon' kill for you)
Si je dois tuer pour toi (si je dois tuer pour toi)
Then I'll spill this blood for you, hey
Alors je verserai ce sang pour toi, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Who gon' pray for me? (Who gon' pray for me?)
Qui va prier pour moi? (Qui va prier pour moi?)
Take my pain for me? (Take my pain for me?)
Prendre ma douleur? (Prendre ma douleur?)
Save my soul for me? (Save my soul for me?)
Sauver mon âme? (Sauver mon âme?)
'Cause I'm alone, you see (I'm alone, you see)
Car je suis seul, tu vois (je suis seul, tu vois)
If I'm gon' die for you (if I'm gon' die for you)
Si je dois mourir pour toi (si je dois mourir pour toi)
If I'm gon' kill for you (if I'm gon' kill for you)
Si je dois tuer pour toi (si je dois tuer pour toi)
Then I'll spill this blood for you, hey
Alors je verserai ce sang pour toi, hey
Just in case my faith go
Juste au cas où ma foi s'en irait
I live by my own law
Je vis selon ma propre loi
I live by my own law
Je vis selon ma propre loi
I live by my own
Je vis selon ma propre
Just in case my faith go
Juste au cas où ma foi s'en irait
I live by my own law
Je vis selon ma propre loi
I live by my own law
Je vis selon ma propre loi
I live by my own
Je vis selon ma propre
I'm always ready for a war again (a war again)
Ich bin immer bereit für einen neuen Krieg (einen neuen Krieg)
Go down that road again (that road again)
Geh den Weg wieder runter (den Weg wieder)
It's all the same (it's all the same)
Es ist alles das Gleiche (es ist alles das Gleiche)
I'm always ready to take a life again
Ich bin immer bereit, wieder ein Leben zu nehmen
You know I'll ride again
Du weißt, ich werde wieder reiten
It's all the same (ooh, ooh, ooh)
Es ist alles das Gleiche (ooh, ooh, ooh)
Tell me who's gon' save me from myself
Sag mir, wer mich vor mir selbst retten wird
When this life is all I know
Wenn dieses Leben alles ist, was ich kenne
Tell me who's gon' save me from this hell
Sag mir, wer mich aus dieser Hölle retten wird
Without you, I'm all alone
Ohne dich bin ich ganz allein
Who gon' pray for me? (Who gon' pray for me?)
Wer wird für mich beten?? (Wer wird für mich beten??)
Take my pain for me? (Take my pain for me?)
Nimm meinen Schmerz für mich? (Nimm meinen Schmerz für mich?)
Save my soul for me? (Save my soul for me?)
Rette meine Seele für mich? (Rette meine Seele für mich?)
'Cause I'm alone, you see (I'm alone, you see)
Denn ich bin allein, verstehst du (ich bin allein, verstehst du)
If I'm gon' die for you (if I'm gon' die for you)
Wenn ich für dich sterben werde (wenn ich für dich sterben werde)
If I'm gon' kill for you (if I'm gon' kill for you)
Wenn ich für dich töten werde (wenn ich für dich töten werde)
Then I'll spill this blood for you, hey
Dann werde ich dieses Blut für dich vergießen, hey
I fight the world, I fight you, I fight myself
Ich bekämpfe die Welt, ich bekämpfe dich, ich bekämpfe mich selbst
I fight God, just tell me how many burdens left
Ich kämpfe gegen Gott, sag mir nur, wie viele Lasten noch übrig sind
I fight pain and hurricanes, today I wept
Ich kämpfe gegen Schmerz und Wirbelstürme, heute habe ich geweint
I'm tryna fight back tears, flood on my doorsteps
Ich versuche, die Tränen zurückzuschlagen, die Flut an meiner Türschwelle
Life a livin' hell, puddles of blood in the streets
Das Leben ist die Hölle, Blutpfützen auf den Straßen
Shooters on top of the building, government aid ain't relief
Scharfschützen auf dem Dach des Gebäudes, staatliche Hilfe ist keine Hilfe
Earthquake, the body drop, the ground breaks
Erdbeben, die Körper fallen, der Boden bricht
The poor run with smoke lungs and Scarface
Die Armen rennen mit Rauchlunge und Narbengesicht
Who need a hero? (Hero)
Wer braucht schon einen Helden? (Held)
You need a hero, look in the mirror, there go your hero
Du brauchst einen Helden, schau in den Spiegel, da ist dein Held
Who on the front lines at ground zero? (Hero)
Wer steht an der Front am Ground Zero? (Held)
My heart don't skip a beat, even when hard times bumps the needle
Mein Herz setzt keinen Schlag aus, auch wenn harte Zeiten die Nadel stoßen
Mass destruction and mass corruption
Massenvernichtung und Massenkorruption
The souls of sufferin' men
Die Seelen leidender Menschen
Clutchin' on deaf ears again, rapture is comin'
Ich stoße wieder auf taube Ohren, die Entrückung wird kommen
It's all prophecy and if I gotta be sacrificed for the greater good
Es ist alles eine Prophezeiung, und wenn ich für das Allgemeinwohl geopfert werden muss
Then that's what it gotta be
Dann muss es eben so sein
Who gon' pray for me? (Who gon' pray for me?)
Wer wird für mich beten?? (Wer wird für mich beten??)
Take my pain for me? (Take my pain for me?)
Nimm meinen Schmerz für mich? (Nimm meinen Schmerz für mich?)
Save my soul for me? (Save my soul for me?)
Rette meine Seele für mich? (Rette meine Seele für mich?)
'Cause I'm alone, you see (I'm alone, you see)
Denn ich bin allein, verstehst du (ich bin allein, verstehst du)
If I'm gon' die for you (if I'm gon' die for you)
Wenn ich für dich sterben werde (wenn ich für dich sterben werde)
If I'm gon' kill for you (if I'm gon' kill for you)
Wenn ich für dich töten werde (wenn ich für dich töten werde)
Then I'll spill this blood for you, hey
Dann werde ich dieses Blut für dich vergießen, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Who gon' pray for me? (Who gon' pray for me?)
Wer wird für mich beten?? (Wer wird für mich beten??)
Take my pain for me? (Take my pain for me?)
Nimm meinen Schmerz für mich? (Nimm meinen Schmerz für mich?)
Save my soul for me? (Save my soul for me?)
Rette meine Seele für mich? (Rette meine Seele für mich?)
'Cause I'm alone, you see (I'm alone, you see)
Denn ich bin allein, verstehst du (ich bin allein, verstehst du)
If I'm gon' die for you (if I'm gon' die for you)
Wenn ich für dich sterben werde (wenn ich für dich sterben werde)
If I'm gon' kill for you (if I'm gon' kill for you)
Wenn ich für dich töten werde (wenn ich für dich töten werde)
Then I'll spill this blood for you, hey
Dann werde ich dieses Blut für dich vergießen, hey
Just in case my faith go
Nur für den Fall, dass mein Glaube schwindet
I live by my own law
Ich lebe nach meinem eigenen Gesetz
I live by my own law
Ich lebe nach meinem eigenen Gesetz
I live by my own
Ich lebe nach meinem eigenen
Just in case my faith go
Nur für den Fall, dass mein Glaube schwindet
I live by my own law
Lebe ich nach meinem eigenen Gesetz
I live by my own law
Ich lebe nach meinem eigenen Gesetz
I live by my own
Ich lebe nach meinem eigenen
I'm always ready for a war again (a war again)
俺はいつでもまた戦う準備が出来ている (また戦う)
Go down that road again (that road again)
あの道をまた行くんだ (あの道をまた)
It's all the same (it's all the same)
いつも同じさ (いつも同じさ)
I'm always ready to take a life again
いつでもまた命を奪う準備はできてる
You know I'll ride again
俺はまた向かって行くんだよ
It's all the same (ooh, ooh, ooh)
いつも同じさ (ooh, ooh, ooh)
Tell me who's gon' save me from myself
俺自分自身から俺を救うのは誰なのか言ってくれ
When this life is all I know
この人生しか知らないんだからさ
Tell me who's gon' save me from this hell
この地獄から俺を救うのは誰なのか言ってくれ
Without you, I'm all alone
君なしじゃ 俺は独りぼっちなんだ
Who gon' pray for me? (Who gon' pray for me?)
俺のために祈ってくれるのは誰だ? (俺のために祈ってくれるのは誰だ?)
Take my pain for me? (Take my pain for me?)
俺の痛みを取り除いてくれるのは? (俺の痛みを取り除いてくれるのは?)
Save my soul for me? (Save my soul for me?)
俺の魂を救ってくれるのは? (俺の魂を救ってくれるのは?)
'Cause I'm alone, you see (I'm alone, you see)
だって俺は独りなんだからさ 分かるだろう (俺は独りなんだ 分かるだろう)
If I'm gon' die for you (if I'm gon' die for you)
もし俺が君のために死ぬのなら (もし俺が君のために死ぬのなら )
If I'm gon' kill for you (if I'm gon' kill for you)
もし君のために人を殺すなら (もし君のために人を殺すなら)
Then I'll spill this blood for you, hey
君のためにこの血を流すだろう ねえ
I fight the world, I fight you, I fight myself
俺は世界と戦う 君と戦う そして自分自身と戦う
I fight God, just tell me how many burdens left
俺は神と戦う ただどれだけの負担があるのかを教えてくれ
I fight pain and hurricanes, today I wept
俺は痛みやハリケーンとも戦う 今日俺は泣いたんだ
I'm tryna fight back tears, flood on my doorsteps
涙を抑えようとするけど 玄関口まで洪水で飲み込まれそうだ
Life a livin' hell, puddles of blood in the streets
地獄のような人生を送っている 通りには血の水たまりが溜まっている
Shooters on top of the building, government aid ain't relief
建物の上には暗殺者がいて 政府の支援は役に立たない
Earthquake, the body drop, the ground breaks
動乱が発生し 衝撃で大地が割れる
The poor run with smoke lungs and Scarface
煙草のパイプとドラッグを持って貧しい連中は逃げまどう
Who need a hero? (Hero)
ヒーローなんて誰が必要なんだよ?(ヒーローなんて)
You need a hero, look in the mirror, there go your hero
君はヒーローが必要だって言うけど 鏡を見てごらんよ 君のヒーローはそこにいるよ
Who on the front lines at ground zero? (Hero)
誰が爆心地の最前線にいるんだ?(ヒーロー)
My heart don't skip a beat, even when hard times bumps the needle
大変なことが起こっても 俺は落ち着いている
Mass destruction and mass corruption
大量破壊と大量腐敗
The souls of sufferin' men
苦しむ人々の魂
Clutchin' on deaf ears again, rapture is comin'
信仰のない者に再び語りかけている 携挙の時は近づいている
It's all prophecy and if I gotta be sacrificed for the greater good
これは全て予言なんだ もし俺が世の中が良くなるために犠牲とならないといけないなら
Then that's what it gotta be
そうなるはずだ
Who gon' pray for me? (Who gon' pray for me?)
俺のために祈ってくれるのは誰だ? (俺のために祈ってくれるのは誰だ?)
Take my pain for me? (Take my pain for me?)
俺の痛みを取り除いてくれるのは? (俺の痛みを取り除いてくれるのは?)
Save my soul for me? (Save my soul for me?)
俺の魂を救ってくれるのは? (俺の魂を救ってくれるのは?)
'Cause I'm alone, you see (I'm alone, you see)
だって俺は独りなんだからさ 分かるだろう (俺は独りなんだ 分かるだろう)
If I'm gon' die for you (if I'm gon' die for you)
もし俺が君のために死ぬのなら (もし俺が君のために死ぬのなら )
If I'm gon' kill for you (if I'm gon' kill for you)
もし君のために人を殺すなら (もし君のために人を殺すなら)
Then I'll spill this blood for you, hey
君のためにこの血を流すだろう ねえ
Hey, hey
ねえ ねえ
Hey, hey
ねえ ねえ
Hey, hey
ねえ ねえ
Hey, hey
ねえ ねえ
Who gon' pray for me? (Who gon' pray for me?)
俺のために祈ってくれるのは誰だ? (俺のために祈ってくれるのは誰だ?)
Take my pain for me? (Take my pain for me?)
俺の痛みを取り除いてくれるのは? (俺の痛みを取り除いてくれるのは?)
Save my soul for me? (Save my soul for me?)
俺の魂を救ってくれるのは? (俺の魂を救ってくれるのは?)
'Cause I'm alone, you see (I'm alone, you see)
だって俺は独りなんだからさ 分かるだろう (俺は独りなんだ 分かるだろう)
If I'm gon' die for you (if I'm gon' die for you)
もし俺が君のために死ぬのなら (もし俺が君のために死ぬのなら )
If I'm gon' kill for you (if I'm gon' kill for you)
もし君のために人を殺すなら (もし君のために人を殺すなら)
Then I'll spill this blood for you, hey
君のためにこの血を流すだろう ねえ
Just in case my faith go
万一 俺の信仰心がなくなったら
I live by my own law
自分のルールで生きる
I live by my own law
自分のルールで生きる
I live by my own
自分のルールで生きる
Just in case my faith go
万一 俺の信仰心がなくなったら
I live by my own law
自分のルールで生きる
I live by my own law
自分のルールで生きる
I live by my own
自分のルールで生きる
I'm always ready for a war again (a war again)
나는 항상 전쟁을 준비하고 있어 (다시 전쟁을)
Go down that road again (that road again)
다시 그 길을 걸어 (다시 그 길을)
It's all the same (it's all the same)
모든 것이 똑같아 (모든 것이 똑같아)
I'm always ready to take a life again
나는 항상 다시 목숨을 빼앗을 준비가 돼
You know I'll ride again
너는 알잖아, 나 다시 달릴 거야
It's all the same (ooh, ooh, ooh)
모든 것이 똑같아 (ooh, ooh, ooh)
Tell me who's gon' save me from myself
나 자신으로부터 누가 나를 구해줄 건가
When this life is all I know
이 삶이 내가 아는 전부인데
Tell me who's gon' save me from this hell
누가 나를 이 지옥에서 구해줄 건가
Without you, I'm all alone
너 없이 나는 완전히 혼자야
Who gon' pray for me? (Who gon' pray for me?)
누가 나를 위해 기도할 건가? (누가 나를 위해 기도할 건가?)
Take my pain for me? (Take my pain for me?)
내 고통을 가져갈 건가? (내 고통을 가져갈 건가?)
Save my soul for me? (Save my soul for me?)
내 영혼을 구해줄 건가? (내 영혼을 구해줄 건가?)
'Cause I'm alone, you see (I'm alone, you see)
나는 혼자니까 (나는 혼자니까)
If I'm gon' die for you (if I'm gon' die for you)
너를 위해 죽을 거라면 (너를 위해 죽을 거라면)
If I'm gon' kill for you (if I'm gon' kill for you)
너를 위해 죽일 거라면 (너를 위해 죽일 거라면)
Then I'll spill this blood for you, hey
그럼 이 피를 너를 위해 흘릴게
I fight the world, I fight you, I fight myself
나는 세상과 싸우고, 너와 싸우고, 나 자신과 싸워
I fight God, just tell me how many burdens left
나는 신과 싸우고, 얼마나 많은 부담이 남았는지 말해줘
I fight pain and hurricanes, today I wept
나는 고통과 허리케인과 싸우고, 오늘 나는 울었어
I'm tryna fight back tears, flood on my doorsteps
나는 눈물을 참으려고 노력하고, 내 문 앞에 홍수가 차오르고 있어
Life a livin' hell, puddles of blood in the streets
살아있는 지옥, 거리에는 피 웅덩이
Shooters on top of the building, government aid ain't relief
건물 꼭대기에는 총잡이들, 정부의 구호는 안도가 아니야
Earthquake, the body drop, the ground breaks
지진, 시체가 떨어지고, 땅이 갈라져
The poor run with smoke lungs and Scarface
가난한 사람들은 담배에 찌든 폐와 흉터를 가지고 달리고
Who need a hero? (Hero)
누가 영웅이 필요해? (영웅)
You need a hero, look in the mirror, there go your hero
너는 영웅이 필요해, 거울을 보면, 너의 영웅이 보일 거야
Who on the front lines at ground zero? (Hero)
누가 제로의 최전선에 있나 (영웅)
My heart don't skip a beat, even when hard times bumps the needle
내 심장은 리듬을 놓치지 않아, 심지어 바늘에 찔린 힘든 시간일 때
Mass destruction and mass corruption
파괴된 대중과 부패된 대중
The souls of sufferin' men
고통받는 사람들의 영혼
Clutchin' on deaf ears again, rapture is comin'
다시 농락당하는 귀에 매달려, 심판이 다가오고 있어
It's all prophecy and if I gotta be sacrificed for the greater good
이 모든 것은 예언이고, 나가 더 큰 선을 위해 희생되어야 한다면
Then that's what it gotta be
그게 바로 내가 해야만 하는 거야
Who gon' pray for me? (Who gon' pray for me?)
누가 나를 위해 기도할 건가? (누가 나를 위해 기도할 건가?)
Take my pain for me? (Take my pain for me?)
내 고통을 가져갈 건가? (내 고통을 가져갈 건가?)
Save my soul for me? (Save my soul for me?)
내 영혼을 구해줄 건가? (내 영혼을 구해줄 건가?)
'Cause I'm alone, you see (I'm alone, you see)
나는 혼자니까 (나는 혼자니까)
If I'm gon' die for you (if I'm gon' die for you)
너를 위해 죽을 거라면 (너를 위해 죽을 거라면)
If I'm gon' kill for you (if I'm gon' kill for you)
너를 위해 죽일 거라면 (너를 위해 죽일 거라면)
Then I'll spill this blood for you, hey
그럼 이 피를 너를 위해 흘릴게
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Who gon' pray for me? (Who gon' pray for me?)
누가 나를 위해 기도할 건가? (누가 나를 위해 기도할 건가?)
Take my pain for me? (Take my pain for me?)
내 고통을 가져갈 건가? (내 고통을 가져갈 건가?)
Save my soul for me? (Save my soul for me?)
내 영혼을 구해줄 건가? (내 영혼을 구해줄 건가?)
'Cause I'm alone, you see (I'm alone, you see)
나는 혼자니까 (나는 혼자니까)
If I'm gon' die for you (if I'm gon' die for you)
너를 위해 죽을 거라면 (너를 위해 죽을 거라면)
If I'm gon' kill for you (if I'm gon' kill for you)
너를 위해 죽일 거라면 (너를 위해 죽일 거라면)
Then I'll spill this blood for you, hey
그럼 이 피를 너를 위해 흘릴게
Just in case my faith go
혹시나 내 믿음이 떠나갈 때를 대비해
I live by my own law
나는 내 자신의 법칙에 따라 살아
I live by my own law
나는 내 자신의 법칙에 따라 살아
I live by my own
나는 내 자신의 법칙에 따라 살아
Just in case my faith go
혹시나 내 믿음이 떠나갈 때를 대비해
I live by my own law
나는 내 자신의 법칙에 따라 살아
I live by my own law
나는 내 자신의 법칙에 따라 살아
I live by my own
나는 내 자신의 법칙에 따라 살아