m.A.A.d city

Mark Anthony Spears, Axel Morgan, Kendrick Duckworth, Ricci Riera

Testi Traduzione

If Pirus and Crips all got along
They'd probably gun me down by the end of this song
Seem like the whole city go against me
Every time I'm in the street I hear

"Yawk! Yawk! Yawk! Yawk!"

"Man down
Where you from, nigga?"
"Fuck who you know, where you from, my nigga?"
"Where your grandma stay, huh, my nigga?"
"This m.A.a.d city I run, my nigga"

Brace yourself, I'll take you on a trip down memory lane
This is not a rap on how I'm slingin crack or move cocaine
This is cul-de-sac and plenty Cognac and major pain
Not the drill sergeant, but the stress that weighing on your brain
It was me, L Boog, and Yan Yan, YG Lucky ride down Rosecrans
It got ugly, waving your hand out the window, check yo self
Uh, Warriors and Conans
Hope euphoria can slow dance with society
The driver seat the first one to get killed
Seen a light-skinned nigga with his brains blown out
At the same burger stand where-, hang out
Now this is not a tape recording saying that he did it
But ever since that day, I was lookin' at him different
That was back when I was nine
Joey packed the nine
Pakistan on every porch is fine
We adapt to crime, pack a van with four guns at a time
With the sliding door, fuck is up?
Fuck you shootin' for if you ain't walkin up you fuckin' punk?
Pickin' up the fuckin' pump
Pickin' off you suckers, suck a dick or die or sucker punch
A wall of bullets comin' from
Ak's, AR's, "Aye y'all. Duck"
That's what momma said when we was eatin' that free lunch
Aw man, God damn, all hell broke loose
You killed my cousin back in '94, fuck yo' truce
Now crawl yo' head in that noose
You wind up dead on the news
Ain't no peace treaty, just piecin'
Bgs up to pre-approve, bodies on top of bodies
Iv's on top of IV's
Obviously the coroner between the sheets like the Isleys
When you hop on that trolley
Make sure your color's correct
Make sure you're corporate, or they'll be calling your mother collect
They say the governor collect, all of our taxes except
When we in traffic and tragic happens, that shit ain't no threat
You movin' backwards if you suggest that you sleep with a TEC
Go buy a chopper and have a doctor on speed dial, I guess
M.a.a.d city

"Man down
Where you from, nigga?"
"Fuck who you know, where you from, my nigga?"
"Where your grandma stay, huh, my nigga?"
"This m.A.a.d city I run, my nigga"

If Pirus and Crips all got along
They'd probably gun me down by the end of this song
Seem like the whole city go against me
Every time I'm in the street I hear

"Yawk! Yawk! Yawk!

Wake yo' punk ass up!
It ain't nothin but a Compton thang
Chyea
Real simple and plain
"Let me teach you some lessons about the street
(Smoke somethin', nigga)
Hood ('sup, cuz? Wassup? nah, nah, nah, fuck that, nah)
Ain't nothin but a Compton thang
Chyea (we got five on it)
How we do

Fresh outta school 'cause I was a high school grad
Sleeping in the living room of my momma's pad
Reality struck I seen the white car crash
Hit the light pole two nigga's hopped out on foot and dashed (watch out cuz)
My Pops said I needed a job I thought I believed him
Security guard for a month and ended up leaving
In fact I got fired 'cause I was inspired by all of my friends
To stage a robbery the third Saturday I clocked in
Projects tore up, gang signs get thrown up (wassup?)
Cocaine laced in marijuana
And they wonder why I rarely smoke now
Imagine if your first blunt had you foaming at the mouth
I was straight tweaking the next weekend we broke even
I made allegiance that made a promise to see you bleeding
You know the reasons but still won't ever know my life
Kendrick AKA Compton's human sacrifice (yeah)

Cocaine, weed
Nigga's been mixing shit since the 80's, loc
Sherm sticks, butt-nakeds, dip
Make a nigga flip
Cluck heads all up and down the block and shit
One time's crooked and shit
Block a nigga in
Alondra, Rosecrans, Bullis, it's Compton

I'm still in the hood
Loc yeah that's cool (chyea)
The hood took me under so I follow the rules
But yeah that's like me, I grew up in the hood where they bang
And niggas that rep colors is doing the same thing
Pass it to the left so I can smoke on me
A couple drive-bys in the hood lately (chyea)
Couple of IV's with the fucking spray-can
Shots in the crowd then everybody ran
Crew I'm finna slay, the street life I crave
Shots hit the enemy, harsh turn brave
Mount up regulators in the whip
Down the boulevard with the pistol grip (chyea)
Trip, we in the hood still
So loc, grab a strap 'cause chyeah, it's so real (chyea)
Deal with the outcome, a strap in the hand
And a bird and ten grand's where motherfuckers stand

If I told you I killed a nigga at sixteen, would you believe me?
Or see me to be innocent Kendrick you seen in the street
With a basketball and some Now & Laters to eat
If I mentioned all of my skeletons, would you jump in the seat?
Would you say my intelligence now is great relief?
And it's safe to say that our next generation maybe can sleep
With dreams of being a lawyer or doctor
Instead of boy with a chopper that hold the cul de sac hostage
Kill 'em all if they gossip, the Children of the Corn
They vandalizing the option of living a lie, drown their body with toxins
Constantly drinking and drive, hit the powder then watch this flame
That arrive in his eye, listen coward, the concept
is aim and then bang it and slide out that bitch with deposit
A price on his head, the tithes probably go to the projects, I
live inside the belly of the rough
Compton, U.S.A. made me an angel on angel dust, what? (Compton)

M.A.A.d city
Compton

Nigga, pass Dot the bottle, damn
You ain't the one that got fucked up
What you holdin' it for?
Niggas always actin' unsensitive and shit
Nigga, that ain't no word
Nigga, shut up
Hey, Dot, you good, my nigga?
Don't even trip
Just lay back and drink that

If Pirus and Crips all got along
Se i Pirus e i Crips andassero tutti d'accordo
They'd probably gun me down by the end of this song
Probabilmente mi ammazzerebbero alla fine di questa canzone
Seem like the whole city go against me
Sembra che l'intera città sia contro di me
Every time I'm in the street I hear
Ogni volta che sono per strada sento
"Yawk! Yawk! Yawk! Yawk!"
"Yawk! Yawk! Yawk! Yawk!"
"Man down
"Uomo a terra
Where you from, nigga?"
Di dove sei, negro?"
"Fuck who you know, where you from, my nigga?"
"Chissenefrega di chi conosci, di dove sei, amico mio?"
"Where your grandma stay, huh, my nigga?"
"Dove sta tua nonna, eh, amico mio?"
"This m.A.a.d city I run, my nigga"
"Questa è la m.A.a.d city che comando, amico mio"
Brace yourself, I'll take you on a trip down memory lane
Preparati, ti porterò in un viaggio nella memoria
This is not a rap on how I'm slingin crack or move cocaine
Questo non è un rap su come spaccio crack o muovo cocaina
This is cul-de-sac and plenty Cognac and major pain
Questo è un vicolo cieco e tanto Cognac e dolore forte
Not the drill sergeant, but the stress that weighing on your brain
Non il sergente istruttore, ma lo stress che pesa sul tuo cervello
It was me, L Boog, and Yan Yan, YG Lucky ride down Rosecrans
Ero io, L Boog e Yan Yan, YG Lucky a guidare lungo Rosecrans
It got ugly, waving your hand out the window, check yo self
È diventato brutto, agitando la mano fuori dal finestrino, controlla te stesso
Uh, Warriors and Conans
Uh, guerrieri e Conans
Hope euphoria can slow dance with society
Spero che l'euforia possa ballare lentamente con la società
The driver seat the first one to get killed
Il sedile del conducente è il primo ad essere ucciso
Seen a light-skinned nigga with his brains blown out
Visto un ragazzo di pelle chiara con il cervello spappolato
At the same burger stand where-, hang out
Allo stesso chiosco di hamburger dove-, si trovano
Now this is not a tape recording saying that he did it
Ora questo non è un nastro che dice che l'ha fatto lui
But ever since that day, I was lookin' at him different
Ma da quel giorno, lo guardavo in modo diverso
That was back when I was nine
Era quando avevo nove anni
Joey packed the nine
Joey aveva il nove
Pakistan on every porch is fine
Pakistan su ogni portico va bene
We adapt to crime, pack a van with four guns at a time
Ci adattiamo al crimine, carichiamo un furgone con quattro pistole alla volta
With the sliding door, fuck is up?
Con la porta scorrevole, che cazzo succede?
Fuck you shootin' for if you ain't walkin up you fuckin' punk?
Perché cazzo spari se non ti avvicini, stronzo?
Pickin' up the fuckin' pump
Prendendo la cazzo di pompa
Pickin' off you suckers, suck a dick or die or sucker punch
Sparando a voi stronzi, succhiate un cazzo o morite o prendete un pugno
A wall of bullets comin' from
Un muro di proiettili provenienti da
Ak's, AR's, "Aye y'all. Duck"
Ak's, AR's, "Aye y'all. Duck"
That's what momma said when we was eatin' that free lunch
È quello che mamma diceva quando mangiavamo quel pranzo gratuito
Aw man, God damn, all hell broke loose
Oddio, accidenti, è scoppiato il finimondo
You killed my cousin back in '94, fuck yo' truce
Hai ucciso mio cugino nel '94, fanculo la tua tregua
Now crawl yo' head in that noose
Ora infila la testa in quel cappio
You wind up dead on the news
Finirai morto sulle notizie
Ain't no peace treaty, just piecin'
Non c'è nessun trattato di pace, solo pezzi
Bgs up to pre-approve, bodies on top of bodies
Bgs fino a pre-approvare, corpi su corpi
Iv's on top of IV's
IV's su IV's
Obviously the coroner between the sheets like the Isleys
Ovviamente il coroner tra le lenzuola come gli Isleys
When you hop on that trolley
Quando sali su quel tram
Make sure your color's correct
Assicurati che il tuo colore sia corretto
Make sure you're corporate, or they'll be calling your mother collect
Assicurati di essere aziendale, o chiameranno tua madre a carico del destinatario
They say the governor collect, all of our taxes except
Dicono che il governatore riscuote, tutte le nostre tasse tranne
When we in traffic and tragic happens, that shit ain't no threat
Quando siamo nel traffico e succede una tragedia, quella roba non è una minaccia
You movin' backwards if you suggest that you sleep with a TEC
Stai andando all'indietro se suggerisci di dormire con un TEC
Go buy a chopper and have a doctor on speed dial, I guess
Compra un elicottero e metti un dottore sulla chiamata rapida, immagino
M.a.a.d city
M.a.a.d city
"Man down
"Uomo a terra
Where you from, nigga?"
Di dove sei, negro?"
"Fuck who you know, where you from, my nigga?"
"Chissenefrega di chi conosci, di dove sei, amico mio?"
"Where your grandma stay, huh, my nigga?"
"Dove sta tua nonna, eh, amico mio?"
"This m.A.a.d city I run, my nigga"
"Questa è la m.A.a.d city che comando, amico mio"
If Pirus and Crips all got along
Se i Pirus e i Crips andassero tutti d'accordo
They'd probably gun me down by the end of this song
Probabilmente mi ammazzerebbero alla fine di questa canzone
Seem like the whole city go against me
Sembra che l'intera città sia contro di me
Every time I'm in the street I hear
Ogni volta che sono per strada sento
"Yawk! Yawk! Yawk!
"Yawk! Yawk! Yawk!
Wake yo' punk ass up!
Sveglia il tuo culo!
It ain't nothin but a Compton thang
Non è altro che una cosa di Compton
Chyea
Chyea
Real simple and plain
Semplice e chiaro
"Let me teach you some lessons about the street
"Lascia che ti insegni qualche lezione sulla strada
(Smoke somethin', nigga)
(Fuma qualcosa, negro)
Hood ('sup, cuz? Wassup? nah, nah, nah, fuck that, nah)
Quartiere ('sup, cuz? Wassup? no, no, no, fanculo, no)
Ain't nothin but a Compton thang
Non è altro che una cosa di Compton
Chyea (we got five on it)
Chyea (abbiamo cinque su di esso)
How we do
Come facciamo
Fresh outta school 'cause I was a high school grad
Appena uscito dalla scuola perché ero un diplomato al liceo
Sleeping in the living room of my momma's pad
Dormendo nel soggiorno della casa di mia mamma
Reality struck I seen the white car crash
La realtà colpì, vidi l'auto bianca schiantarsi
Hit the light pole two nigga's hopped out on foot and dashed (watch out cuz)
Colpì il palo della luce, due negri saltarono fuori a piedi e corsero (attento fratello)
My Pops said I needed a job I thought I believed him
Mio padre disse che avevo bisogno di un lavoro, pensai di credergli
Security guard for a month and ended up leaving
Guardia di sicurezza per un mese e poi finii per andarmene
In fact I got fired 'cause I was inspired by all of my friends
In effetti mi licenziarono perché ero ispirato da tutti i miei amici
To stage a robbery the third Saturday I clocked in
Per organizzare una rapina il terzo sabato che ho fatto il turno
Projects tore up, gang signs get thrown up (wassup?)
Progetti distrutti, segni delle gang vengono lanciati (cosa succede?)
Cocaine laced in marijuana
Cocaina mescolata nella marijuana
And they wonder why I rarely smoke now
E si chiedono perché ora fumo raramente
Imagine if your first blunt had you foaming at the mouth
Immagina se il tuo primo spinello ti facesse schiumare dalla bocca
I was straight tweaking the next weekend we broke even
Ero completamente in fissa il fine settimana successivo, alla fine pareggiammo
I made allegiance that made a promise to see you bleeding
Ho fatto un'alleanza che ha promesso di vederti sanguinare
You know the reasons but still won't ever know my life
Tu conosci le ragioni, ma non conoscerai mai la mia vita
Kendrick AKA Compton's human sacrifice (yeah)
Kendrick, alias il sacrificio umano di Compton (sì)
Cocaine, weed
Cocaina, erba
Nigga's been mixing shit since the 80's, loc
I negri hanno mescolato merda dagli anni '80, amico
Sherm sticks, butt-nakeds, dip
Bastoncini di Sherm, nudi, inzuppati
Make a nigga flip
Fanno impazzire un negro
Cluck heads all up and down the block and shit
Teste di gallina su e giù per il quartiere e merda
One time's crooked and shit
I tempi sono storti e merda
Block a nigga in
Blocca un negro
Alondra, Rosecrans, Bullis, it's Compton
Alondra, Rosecrans, Bullis, è Compton
I'm still in the hood
Sono ancora nel quartiere
Loc yeah that's cool (chyea)
Amico sì, va bene (chyea)
The hood took me under so I follow the rules
Il quartiere mi ha preso sotto, quindi seguo le regole
But yeah that's like me, I grew up in the hood where they bang
Ma sì, è come me, sono cresciuto nel quartiere dove si spara
And niggas that rep colors is doing the same thing
E i negri che rappresentano i colori fanno la stessa cosa
Pass it to the left so I can smoke on me
Passalo a sinistra così posso fumare su di me
A couple drive-bys in the hood lately (chyea)
Un paio di drive-by nel quartiere ultimamente (chyea)
Couple of IV's with the fucking spray-can
Un paio di flebo con la bomboletta spray
Shots in the crowd then everybody ran
Colpi nella folla e poi tutti scappano
Crew I'm finna slay, the street life I crave
Banda che sto per uccidere, la vita di strada mi manca
Shots hit the enemy, harsh turn brave
Colpi colpiscono il nemico, il coraggio diventa audace
Mount up regulators in the whip
Montare i regolatori nella macchina
Down the boulevard with the pistol grip (chyea)
Lungo il viale con la presa della pistola (chyea)
Trip, we in the hood still
Viaggio, siamo ancora nel quartiere
So loc, grab a strap 'cause chyeah, it's so real (chyea)
Allora amico, prendi una cinghia perché sì, è così reale (chyea)
Deal with the outcome, a strap in the hand
Affronta le conseguenze, una cinghia in mano
And a bird and ten grand's where motherfuckers stand
E un uccello e diecimila dollari dove stanno i figli di puttana
If I told you I killed a nigga at sixteen, would you believe me?
Se ti dicessi che ho ucciso un negro a sedici anni, mi crederesti?
Or see me to be innocent Kendrick you seen in the street
O mi vedresti come l'innocente Kendrick che hai visto per strada
With a basketball and some Now & Laters to eat
Con un pallone da basket e qualche Now & Laters da mangiare
If I mentioned all of my skeletons, would you jump in the seat?
Se menzionassi tutti i miei scheletri, salteresti sul sedile?
Would you say my intelligence now is great relief?
Diresti che la mia intelligenza ora è un grande sollievo?
And it's safe to say that our next generation maybe can sleep
Ed è sicuro dire che la nostra prossima generazione forse potrà dormire
With dreams of being a lawyer or doctor
Con sogni di diventare avvocato o dottore
Instead of boy with a chopper that hold the cul de sac hostage
Invece di un ragazzo con un mitra che tiene in ostaggio il vicolo cieco
Kill 'em all if they gossip, the Children of the Corn
Uccidili tutti se sparlano, i figli del mais
They vandalizing the option of living a lie, drown their body with toxins
Vandalizzano l'opzione di vivere una bugia, annegano il loro corpo con tossine
Constantly drinking and drive, hit the powder then watch this flame
Bere costantemente e guidare, colpire la polvere e poi guardare questa fiamma
That arrive in his eye, listen coward, the concept
Che arriva nel suo occhio, ascolta vigliacco, il concetto
is aim and then bang it and slide out that bitch with deposit
è mirare e poi sparare e scivolare fuori da quella cagna con il deposito
A price on his head, the tithes probably go to the projects, I
Un prezzo sulla sua testa, le decime probabilmente andranno ai progetti, io
live inside the belly of the rough
vivo dentro il ventre del duro
Compton, U.S.A. made me an angel on angel dust, what? (Compton)
Compton, U.S.A. mi ha fatto un angelo sulla polvere d'angelo, cosa? (Compton)
M.A.A.d city
M.A.A.d city
Compton
Compton
Nigga, pass Dot the bottle, damn
Negro, passa la bottiglia a Dot, accidenti
You ain't the one that got fucked up
Non sei tu quello che è stato fottuto
What you holdin' it for?
Perché la tieni?
Niggas always actin' unsensitive and shit
I negri agiscono sempre insensibili e merda
Nigga, that ain't no word
Negro, quella non è una parola
Nigga, shut up
Negro, stai zitto
Hey, Dot, you good, my nigga?
Ehi, Dot, stai bene, amico mio?
Don't even trip
Non preoccuparti
Just lay back and drink that
Sdraiati e bevi quello
If Pirus and Crips all got along
Se Pirus e Crips se entendessem
They'd probably gun me down by the end of this song
Provavelmente me metralhariam até o fim desta música
Seem like the whole city go against me
Parece que a cidade inteira está contra mim
Every time I'm in the street I hear
Toda vez que estou na rua eu ouço
"Yawk! Yawk! Yawk! Yawk!"
"Yawk! Yawk! Yawk! Yawk!"
"Man down
"Homem caído
Where you from, nigga?"
De onde você é, cara?"
"Fuck who you know, where you from, my nigga?"
"Foda-se quem você conhece, de onde você é, meu irmão?"
"Where your grandma stay, huh, my nigga?"
"Onde sua avó mora, hein, meu irmão?"
"This m.A.a.d city I run, my nigga"
"Esta é a m.A.a.d city que eu comando, meu irmão"
Brace yourself, I'll take you on a trip down memory lane
Prepare-se, vou te levar numa viagem pela estrada da memória
This is not a rap on how I'm slingin crack or move cocaine
Isso não é um rap sobre como estou traficando crack ou movendo cocaína
This is cul-de-sac and plenty Cognac and major pain
Isso é um beco sem saída e muito conhaque e dor intensa
Not the drill sergeant, but the stress that weighing on your brain
Não o sargento instrutor, mas o estresse que pesa no seu cérebro
It was me, L Boog, and Yan Yan, YG Lucky ride down Rosecrans
Era eu, L Boog e Yan Yan, YG Lucky descendo a Rosecrans
It got ugly, waving your hand out the window, check yo self
Ficou feio, acenando com a mão pela janela, se liga
Uh, Warriors and Conans
Uh, guerreiros e Conans
Hope euphoria can slow dance with society
Espero que a euforia possa dançar devagar com a sociedade
The driver seat the first one to get killed
O motorista é o primeiro a ser morto
Seen a light-skinned nigga with his brains blown out
Vi um cara de pele clara com o cérebro estourado
At the same burger stand where-, hang out
No mesmo lugar onde-, se encontram
Now this is not a tape recording saying that he did it
Agora isso não é uma gravação dizendo que ele fez isso
But ever since that day, I was lookin' at him different
Mas desde aquele dia, eu olhava para ele de maneira diferente
That was back when I was nine
Isso foi quando eu tinha nove anos
Joey packed the nine
Joey tinha um nove
Pakistan on every porch is fine
Paquistão em cada varanda está bem
We adapt to crime, pack a van with four guns at a time
Nos adaptamos ao crime, enchemos uma van com quatro armas de uma vez
With the sliding door, fuck is up?
Com a porta deslizante, qual é o problema?
Fuck you shootin' for if you ain't walkin up you fuckin' punk?
Pra que você atira se não vai se aproximar, seu covarde?
Pickin' up the fuckin' pump
Pegando a porra da bomba
Pickin' off you suckers, suck a dick or die or sucker punch
Eliminando vocês otários, chupem um pau ou morram com um soco
A wall of bullets comin' from
Uma parede de balas vindo
Ak's, AR's, "Aye y'all. Duck"
AK's, AR's, "Ei pessoal. Abaixem-se"
That's what momma said when we was eatin' that free lunch
Foi isso que minha mãe disse quando estávamos comendo aquele almoço grátis
Aw man, God damn, all hell broke loose
Ah cara, droga, tudo desmoronou
You killed my cousin back in '94, fuck yo' truce
Você matou meu primo em '94, foda-se sua trégua
Now crawl yo' head in that noose
Agora enfie sua cabeça naquela corda
You wind up dead on the news
Você acaba morto nas notícias
Ain't no peace treaty, just piecin'
Não há tratado de paz, apenas juntando
Bgs up to pre-approve, bodies on top of bodies
Bgs para pré-aprovar, corpos em cima de corpos
Iv's on top of IV's
Soros em cima de soros
Obviously the coroner between the sheets like the Isleys
Obviamente o legista entre os lençóis como os Isleys
When you hop on that trolley
Quando você pula naquele bonde
Make sure your color's correct
Certifique-se de que sua cor está correta
Make sure you're corporate, or they'll be calling your mother collect
Certifique-se de que você é corporativo, ou eles estarão ligando para sua mãe a cobrar
They say the governor collect, all of our taxes except
Dizem que o governador recolhe todos os nossos impostos, exceto
When we in traffic and tragic happens, that shit ain't no threat
Quando estamos no trânsito e acontece uma tragédia, isso não é ameaça
You movin' backwards if you suggest that you sleep with a TEC
Você está andando para trás se sugerir que durma com uma TEC
Go buy a chopper and have a doctor on speed dial, I guess
Compre um helicóptero e tenha um médico na discagem rápida, eu acho
M.a.a.d city
M.a.a.d city
"Man down
"Homem caído
Where you from, nigga?"
De onde você é, cara?"
"Fuck who you know, where you from, my nigga?"
"Foda-se quem você conhece, de onde você é, meu irmão?"
"Where your grandma stay, huh, my nigga?"
"Onde sua avó mora, hein, meu irmão?"
"This m.A.a.d city I run, my nigga"
"Esta é a m.A.a.d city que eu comando, meu irmão"
If Pirus and Crips all got along
Se Pirus e Crips se entendessem
They'd probably gun me down by the end of this song
Provavelmente me metralhariam até o fim desta música
Seem like the whole city go against me
Parece que a cidade inteira está contra mim
Every time I'm in the street I hear
Toda vez que estou na rua eu ouço
"Yawk! Yawk! Yawk!
"Yawk! Yawk! Yawk!
Wake yo' punk ass up!
Acorda, seu bunda mole!
It ain't nothin but a Compton thang
Não é nada além de uma coisa de Compton
Chyea
Chyea
Real simple and plain
Bem simples e direto
"Let me teach you some lessons about the street
"Deixe-me te ensinar algumas lições sobre a rua
(Smoke somethin', nigga)
(Fume algo, cara)
Hood ('sup, cuz? Wassup? nah, nah, nah, fuck that, nah)
Bairro ('e aí, primo? Tudo bem? não, não, não, foda-se isso, não)
Ain't nothin but a Compton thang
Não é nada além de uma coisa de Compton
Chyea (we got five on it)
Chyea (temos cinco nisso)
How we do
Como nós fazemos
Fresh outta school 'cause I was a high school grad
Recém-saído da escola porque eu era um formando do ensino médio
Sleeping in the living room of my momma's pad
Dormindo na sala de estar da casa da minha mãe
Reality struck I seen the white car crash
A realidade bateu, vi o carro branco bater
Hit the light pole two nigga's hopped out on foot and dashed (watch out cuz)
Bateu no poste de luz, dois negros pularam e correram (cuidado, mano)
My Pops said I needed a job I thought I believed him
Meu pai disse que eu precisava de um emprego, eu acho que acreditei nele
Security guard for a month and ended up leaving
Segurança por um mês e acabei saindo
In fact I got fired 'cause I was inspired by all of my friends
Na verdade, fui demitido porque fui inspirado por todos os meus amigos
To stage a robbery the third Saturday I clocked in
Para armar um assalto no terceiro sábado que eu entrei
Projects tore up, gang signs get thrown up (wassup?)
Projetos destruídos, sinais de gangues são lançados (e aí?)
Cocaine laced in marijuana
Cocaína misturada com maconha
And they wonder why I rarely smoke now
E eles se perguntam por que eu raramente fumo agora
Imagine if your first blunt had you foaming at the mouth
Imagine se seu primeiro baseado te deixasse espumando pela boca
I was straight tweaking the next weekend we broke even
Eu estava pirando no fim de semana seguinte, nós empatamos
I made allegiance that made a promise to see you bleeding
Eu fiz uma aliança que prometeu te ver sangrando
You know the reasons but still won't ever know my life
Você sabe os motivos, mas ainda não vai saber da minha vida
Kendrick AKA Compton's human sacrifice (yeah)
Kendrick, também conhecido como o sacrifício humano de Compton (é)
Cocaine, weed
Cocaína, maconha
Nigga's been mixing shit since the 80's, loc
Os manos têm misturado merda desde os anos 80, mano
Sherm sticks, butt-nakeds, dip
Sherm sticks, butt-nakeds, dip
Make a nigga flip
Faz um mano pirar
Cluck heads all up and down the block and shit
Viciados pra cima e pra baixo no quarteirão e merda
One time's crooked and shit
Os policiais são tortos e merda
Block a nigga in
Bloqueia um mano
Alondra, Rosecrans, Bullis, it's Compton
Alondra, Rosecrans, Bullis, é Compton
I'm still in the hood
Eu ainda estou no gueto
Loc yeah that's cool (chyea)
Mano, é isso aí (chyea)
The hood took me under so I follow the rules
O gueto me levou para baixo, então eu sigo as regras
But yeah that's like me, I grew up in the hood where they bang
Mas é, isso é comigo, eu cresci no gueto onde eles brigam
And niggas that rep colors is doing the same thing
E os manos que representam cores estão fazendo a mesma coisa
Pass it to the left so I can smoke on me
Passa pra esquerda pra eu fumar em mim
A couple drive-bys in the hood lately (chyea)
Algumas passagens de carro no gueto ultimamente (chyea)
Couple of IV's with the fucking spray-can
Alguns IVs com a lata de spray
Shots in the crowd then everybody ran
Tiros na multidão e todo mundo correu
Crew I'm finna slay, the street life I crave
Bando que eu vou matar, a vida na rua eu desejo
Shots hit the enemy, harsh turn brave
Tiros acertam o inimigo, a coragem se transforma
Mount up regulators in the whip
Monte os reguladores no chicote
Down the boulevard with the pistol grip (chyea)
Pelo boulevard com a empunhadura do revólver (chyea)
Trip, we in the hood still
Viagem, ainda estamos no gueto
So loc, grab a strap 'cause chyeah, it's so real (chyea)
Então mano, pegue uma arma porque é, é tão real (chyea)
Deal with the outcome, a strap in the hand
Lide com o resultado, uma arma na mão
And a bird and ten grand's where motherfuckers stand
E um pássaro e dez mil é onde os filhos da puta ficam
If I told you I killed a nigga at sixteen, would you believe me?
Se eu te dissesse que matei um mano aos dezesseis anos, você acreditaria em mim?
Or see me to be innocent Kendrick you seen in the street
Ou me veria como o inocente Kendrick que você viu na rua
With a basketball and some Now & Laters to eat
Com uma bola de basquete e alguns Now & Laters para comer
If I mentioned all of my skeletons, would you jump in the seat?
Se eu mencionasse todos os meus esqueletos, você pularia no banco?
Would you say my intelligence now is great relief?
Você diria que minha inteligência agora é um grande alívio?
And it's safe to say that our next generation maybe can sleep
E é seguro dizer que nossa próxima geração talvez possa dormir
With dreams of being a lawyer or doctor
Com sonhos de ser advogado ou médico
Instead of boy with a chopper that hold the cul de sac hostage
Em vez de garoto com uma metralhadora que mantém o beco sem saída como refém
Kill 'em all if they gossip, the Children of the Corn
Mate todos eles se fofocarem, os Filhos do Milharal
They vandalizing the option of living a lie, drown their body with toxins
Eles vandalizam a opção de viver uma mentira, afogam o corpo com toxinas
Constantly drinking and drive, hit the powder then watch this flame
Bebendo e dirigindo constantemente, acerte o pó e depois assista a essa chama
That arrive in his eye, listen coward, the concept
Que chega em seu olho, ouça covarde, o conceito
is aim and then bang it and slide out that bitch with deposit
é mirar e atirar e sair dessa vadia com depósito
A price on his head, the tithes probably go to the projects, I
Um preço na cabeça dele, os dízimos provavelmente vão para os projetos, eu
live inside the belly of the rough
moro dentro da barriga do áspero
Compton, U.S.A. made me an angel on angel dust, what? (Compton)
Compton, EUA me fez um anjo no pó de anjo, o quê? (Compton)
M.A.A.d city
M.A.A.d city
Compton
Compton
Nigga, pass Dot the bottle, damn
Mano, passa a garrafa pro Dot, porra
You ain't the one that got fucked up
Você não é o único que se fodeu
What you holdin' it for?
Por que você tá segurando isso?
Niggas always actin' unsensitive and shit
Os manos sempre agindo insensíveis e merda
Nigga, that ain't no word
Mano, isso não é uma palavra
Nigga, shut up
Mano, cala a boca
Hey, Dot, you good, my nigga?
Ei, Dot, você tá bem, meu mano?
Don't even trip
Nem viaja
Just lay back and drink that
Apenas relaxe e beba isso
If Pirus and Crips all got along
Si Pirus y Crips se llevaran bien
They'd probably gun me down by the end of this song
Probablemente me dispararían al final de esta canción
Seem like the whole city go against me
Parece que toda la ciudad está en mi contra
Every time I'm in the street I hear
Cada vez que estoy en la calle escucho
"Yawk! Yawk! Yawk! Yawk!"
"¡Yawk! ¡Yawk! ¡Yawk! ¡Yawk!"
"Man down
"Hombre abatido
Where you from, nigga?"
¿De dónde eres, amigo?"
"Fuck who you know, where you from, my nigga?"
"Al diablo con quién conoces, ¿de dónde eres, amigo mío?"
"Where your grandma stay, huh, my nigga?"
"¿Dónde vive tu abuela, eh, amigo mío?"
"This m.A.a.d city I run, my nigga"
"Esta m.A.a.d city que controlo, amigo mío"
Brace yourself, I'll take you on a trip down memory lane
Prepárate, te llevaré por un viaje por el carril de la memoria
This is not a rap on how I'm slingin crack or move cocaine
Esto no es un rap sobre cómo vendo crack o muevo cocaína
This is cul-de-sac and plenty Cognac and major pain
Esto es un callejón sin salida y mucho coñac y dolor importante
Not the drill sergeant, but the stress that weighing on your brain
No el sargento de instrucción, sino el estrés que pesa en tu cerebro
It was me, L Boog, and Yan Yan, YG Lucky ride down Rosecrans
Era yo, L Boog y Yan Yan, YG Lucky conduciendo por Rosecrans
It got ugly, waving your hand out the window, check yo self
Se puso feo, agitando la mano por la ventana, revísate
Uh, Warriors and Conans
Uh, Guerreros y Conans
Hope euphoria can slow dance with society
Espero que la euforia pueda bailar lentamente con la sociedad
The driver seat the first one to get killed
El asiento del conductor es el primero en morir
Seen a light-skinned nigga with his brains blown out
Vi a un chico de piel clara con el cerebro reventado
At the same burger stand where-, hang out
En el mismo puesto de hamburguesas donde-, pasar el rato
Now this is not a tape recording saying that he did it
Ahora esto no es una grabación en cinta diciendo que él lo hizo
But ever since that day, I was lookin' at him different
Pero desde ese día, lo miraba diferente
That was back when I was nine
Eso fue cuando tenía nueve años
Joey packed the nine
Joey empacó el nueve
Pakistan on every porch is fine
Pakistán en cada porche está bien
We adapt to crime, pack a van with four guns at a time
Nos adaptamos al crimen, empacamos una camioneta con cuatro armas a la vez
With the sliding door, fuck is up?
Con la puerta corredera, ¿qué pasa?
Fuck you shootin' for if you ain't walkin up you fuckin' punk?
¿Para qué disparas si no te acercas, maldito cobarde?
Pickin' up the fuckin' pump
Recogiendo la maldita bomba
Pickin' off you suckers, suck a dick or die or sucker punch
Eliminando a los chupadores, chupa un pene o muere de un golpe
A wall of bullets comin' from
Una pared de balas viene de
Ak's, AR's, "Aye y'all. Duck"
Ak's, AR's, "Oye, todos. Agáchense"
That's what momma said when we was eatin' that free lunch
Eso es lo que mamá dijo cuando estábamos comiendo ese almuerzo gratis
Aw man, God damn, all hell broke loose
Vaya hombre, maldita sea, se desató el infierno
You killed my cousin back in '94, fuck yo' truce
Mataste a mi primo en el '94, al diablo con tu tregua
Now crawl yo' head in that noose
Ahora mete la cabeza en esa soga
You wind up dead on the news
Terminarás muerto en las noticias
Ain't no peace treaty, just piecin'
No hay tratado de paz, solo armando
Bgs up to pre-approve, bodies on top of bodies
Bgs arriba para pre-aprobar, cuerpos encima de cuerpos
Iv's on top of IV's
IV's encima de IV's
Obviously the coroner between the sheets like the Isleys
Obviamente el forense entre las sábanas como los Isleys
When you hop on that trolley
Cuando subas a ese tranvía
Make sure your color's correct
Asegúrate de que tu color sea correcto
Make sure you're corporate, or they'll be calling your mother collect
Asegúrate de que estés en la empresa, o llamarán a tu madre a cobro revertido
They say the governor collect, all of our taxes except
Dicen que el gobernador recauda, todos nuestros impuestos excepto
When we in traffic and tragic happens, that shit ain't no threat
Cuando estamos en tráfico y sucede una tragedia, esa mierda no es una amenaza
You movin' backwards if you suggest that you sleep with a TEC
Te estás moviendo hacia atrás si sugieres que duermas con un TEC
Go buy a chopper and have a doctor on speed dial, I guess
Compra un helicóptero y ten un médico en marcación rápida, supongo
M.a.a.d city
M.a.a.d city
"Man down
"Hombre abatido
Where you from, nigga?"
¿De dónde eres, amigo?"
"Fuck who you know, where you from, my nigga?"
"Al diablo con quién conoces, ¿de dónde eres, amigo mío?"
"Where your grandma stay, huh, my nigga?"
"¿Dónde vive tu abuela, eh, amigo mío?"
"This m.A.a.d city I run, my nigga"
"Esta m.A.a.d city que controlo, amigo mío"
If Pirus and Crips all got along
Si Pirus y Crips se llevaran bien
They'd probably gun me down by the end of this song
Probablemente me dispararían al final de esta canción
Seem like the whole city go against me
Parece que toda la ciudad está en mi contra
Every time I'm in the street I hear
Cada vez que estoy en la calle escucho
"Yawk! Yawk! Yawk!
"¡Yawk! ¡Yawk! ¡Yawk!
Wake yo' punk ass up!
¡Despierta, imbécil!
It ain't nothin but a Compton thang
No es más que una cosa de Compton
Chyea
Chyea
Real simple and plain
Real simple y llano
"Let me teach you some lessons about the street
"Déjame enseñarte algunas lecciones sobre la calle
(Smoke somethin', nigga)
(Fuma algo, amigo)
Hood ('sup, cuz? Wassup? nah, nah, nah, fuck that, nah)
Barrio ('sup, primo? ¿Qué pasa? nah, nah, nah, al diablo con eso, nah)
Ain't nothin but a Compton thang
No es más que una cosa de Compton
Chyea (we got five on it)
Chyea (tenemos cinco en eso)
How we do
Cómo lo hacemos
Fresh outta school 'cause I was a high school grad
Recién salido de la escuela porque era un graduado de secundaria
Sleeping in the living room of my momma's pad
Durmiendo en la sala de estar de la casa de mi mamá
Reality struck I seen the white car crash
La realidad golpeó, vi el choque del coche blanco
Hit the light pole two nigga's hopped out on foot and dashed (watch out cuz)
Chocó contra el poste de luz, dos negros saltaron a pie y corrieron (cuidado primo)
My Pops said I needed a job I thought I believed him
Mi padre dijo que necesitaba un trabajo, pensé que le creía
Security guard for a month and ended up leaving
Guardia de seguridad durante un mes y terminé yéndome
In fact I got fired 'cause I was inspired by all of my friends
De hecho, me despidieron porque me inspiraron todos mis amigos
To stage a robbery the third Saturday I clocked in
Para organizar un robo el tercer sábado que entré
Projects tore up, gang signs get thrown up (wassup?)
Proyectos destrozados, se lanzan señales de pandillas (¿qué pasa?)
Cocaine laced in marijuana
Cocaína mezclada con marihuana
And they wonder why I rarely smoke now
Y se preguntan por qué ahora rara vez fumo
Imagine if your first blunt had you foaming at the mouth
Imagina si tu primer porro te hiciera echar espuma por la boca
I was straight tweaking the next weekend we broke even
Estaba completamente drogado el siguiente fin de semana, nos pusimos a mano
I made allegiance that made a promise to see you bleeding
Hice una alianza que prometió verte sangrar
You know the reasons but still won't ever know my life
Conoces las razones pero aún no conocerás mi vida
Kendrick AKA Compton's human sacrifice (yeah)
Kendrick, también conocido como el sacrificio humano de Compton (sí)
Cocaine, weed
Cocaína, marihuana
Nigga's been mixing shit since the 80's, loc
Los negros han estado mezclando mierda desde los años 80, amigo
Sherm sticks, butt-nakeds, dip
Palos de Sherm, desnudos, mojados
Make a nigga flip
Hacer que un negro se vuelva loco
Cluck heads all up and down the block and shit
Cabezas de gallina arriba y abajo de la cuadra y mierda
One time's crooked and shit
La policía es corrupta y mierda
Block a nigga in
Bloquea a un negro
Alondra, Rosecrans, Bullis, it's Compton
Alondra, Rosecrans, Bullis, es Compton
I'm still in the hood
Todavía estoy en el barrio
Loc yeah that's cool (chyea)
Amigo, sí, está bien (sí)
The hood took me under so I follow the rules
El barrio me acogió, así que sigo las reglas
But yeah that's like me, I grew up in the hood where they bang
Pero sí, eso es como yo, crecí en el barrio donde hacen pandillas
And niggas that rep colors is doing the same thing
Y los negros que representan colores están haciendo lo mismo
Pass it to the left so I can smoke on me
Pásalo a la izquierda para que pueda fumar en mí
A couple drive-bys in the hood lately (chyea)
Un par de tiroteos en el barrio últimamente (sí)
Couple of IV's with the fucking spray-can
Un par de IV con el spray de mierda
Shots in the crowd then everybody ran
Disparos en la multitud y todos corrieron
Crew I'm finna slay, the street life I crave
Pandilla que voy a matar, la vida en la calle que anhelo
Shots hit the enemy, harsh turn brave
Los disparos alcanzan al enemigo, el valiente se vuelve duro
Mount up regulators in the whip
Reguladores montados en el auto
Down the boulevard with the pistol grip (chyea)
Por el bulevar con la empuñadura del pistola (sí)
Trip, we in the hood still
Viaje, todavía estamos en el barrio
So loc, grab a strap 'cause chyeah, it's so real (chyea)
Así que amigo, agarra un arma porque sí, es muy real (sí)
Deal with the outcome, a strap in the hand
Lidiar con las consecuencias, una correa en la mano
And a bird and ten grand's where motherfuckers stand
Y un pájaro y diez mil dólares es donde los hijos de puta se paran
If I told you I killed a nigga at sixteen, would you believe me?
Si te dijera que maté a un negro a los dieciséis, ¿me creerías?
Or see me to be innocent Kendrick you seen in the street
¿O me verías como el inocente Kendrick que viste en la calle?
With a basketball and some Now & Laters to eat
Con un baloncesto y algunos Now & Laters para comer
If I mentioned all of my skeletons, would you jump in the seat?
Si mencionara todos mis esqueletos, ¿saltarías al asiento?
Would you say my intelligence now is great relief?
¿Dirías que mi inteligencia ahora es un gran alivio?
And it's safe to say that our next generation maybe can sleep
Y es seguro decir que nuestra próxima generación tal vez pueda dormir
With dreams of being a lawyer or doctor
Con sueños de ser abogado o médico
Instead of boy with a chopper that hold the cul de sac hostage
En lugar de un niño con un arma que mantiene a la calle sin salida como rehén
Kill 'em all if they gossip, the Children of the Corn
Mátalos a todos si chismean, los niños del maíz
They vandalizing the option of living a lie, drown their body with toxins
Vandalizan la opción de vivir una mentira, ahogan su cuerpo con toxinas
Constantly drinking and drive, hit the powder then watch this flame
Beber y conducir constantemente, golpear el polvo y luego ver esta llama
That arrive in his eye, listen coward, the concept
Que llega a sus ojos, escucha cobarde, el concepto
is aim and then bang it and slide out that bitch with deposit
es apuntar y luego disparar y deslizarse fuera de esa perra con depósito
A price on his head, the tithes probably go to the projects, I
Un precio en su cabeza, los diezmos probablemente irán a los proyectos, yo
live inside the belly of the rough
vivo en el vientre de lo áspero
Compton, U.S.A. made me an angel on angel dust, what? (Compton)
Compton, EE. UU. me hizo un ángel en polvo de ángel, ¿qué? (Compton)
M.A.A.d city
M.A.A.d city
Compton
Compton
Nigga, pass Dot the bottle, damn
Negro, pasa a Dot la botella, maldita sea
You ain't the one that got fucked up
No eres tú el que se jodió
What you holdin' it for?
¿Para qué lo estás sosteniendo?
Niggas always actin' unsensitive and shit
Los negros siempre actuando insensibles y mierda
Nigga, that ain't no word
Negro, esa no es una palabra
Nigga, shut up
Negro, cállate
Hey, Dot, you good, my nigga?
Oye, Dot, estás bien, ¿mi negro?
Don't even trip
Ni siquiera te preocupes
Just lay back and drink that
Solo recuéstate y bebe eso
If Pirus and Crips all got along
Si les Pirus et les Crips s'entendaient tous
They'd probably gun me down by the end of this song
Ils me descendraient probablement à la fin de cette chanson
Seem like the whole city go against me
On dirait que toute la ville est contre moi
Every time I'm in the street I hear
Chaque fois que je suis dans la rue, j'entends
"Yawk! Yawk! Yawk! Yawk!"
"Yawk ! Yawk ! Yawk ! Yawk !"
"Man down
"Mec à terre
Where you from, nigga?"
D'où tu viens, mec ?"
"Fuck who you know, where you from, my nigga?"
"Peu importe qui tu connais, d'où tu viens, mon mec ?"
"Where your grandma stay, huh, my nigga?"
"Où habite ta grand-mère, hein, mon mec ?"
"This m.A.a.d city I run, my nigga"
"Cette ville m.A.a.d que je dirige, mon mec"
Brace yourself, I'll take you on a trip down memory lane
Prépare-toi, je vais t'emmener faire un tour dans le passé
This is not a rap on how I'm slingin crack or move cocaine
Ce n'est pas un rap sur comment je vends du crack ou déplace de la cocaïne
This is cul-de-sac and plenty Cognac and major pain
C'est un cul-de-sac et beaucoup de Cognac et de douleur majeure
Not the drill sergeant, but the stress that weighing on your brain
Pas le sergent instructeur, mais le stress qui pèse sur ton cerveau
It was me, L Boog, and Yan Yan, YG Lucky ride down Rosecrans
C'était moi, L Boog, et Yan Yan, YG Lucky qui roulions sur Rosecrans
It got ugly, waving your hand out the window, check yo self
Ça a mal tourné, en agitant la main par la fenêtre, vérifie-toi
Uh, Warriors and Conans
Euh, les guerriers et les Conans
Hope euphoria can slow dance with society
J'espère que l'euphorie peut danser lentement avec la société
The driver seat the first one to get killed
Le siège conducteur est le premier à se faire tuer
Seen a light-skinned nigga with his brains blown out
J'ai vu un mec à la peau claire avec le cerveau éclaté
At the same burger stand where-, hang out
Au même stand de hamburgers où-, traîner
Now this is not a tape recording saying that he did it
Ce n'est pas un enregistrement qui dit qu'il l'a fait
But ever since that day, I was lookin' at him different
Mais depuis ce jour-là, je le regardais différemment
That was back when I was nine
C'était quand j'avais neuf ans
Joey packed the nine
Joey avait le neuf
Pakistan on every porch is fine
Le Pakistan sur chaque porche est bien
We adapt to crime, pack a van with four guns at a time
Nous nous adaptons au crime, chargeons une camionnette avec quatre armes à la fois
With the sliding door, fuck is up?
Avec la porte coulissante, qu'est-ce qui se passe ?
Fuck you shootin' for if you ain't walkin up you fuckin' punk?
Pourquoi tu tires si tu ne te lèves pas, espèce de lâche ?
Pickin' up the fuckin' pump
Ramasser la pompe
Pickin' off you suckers, suck a dick or die or sucker punch
Tirer sur vous, les nuls, sucez une bite ou mourez d'un coup de poing
A wall of bullets comin' from
Un mur de balles venant de
Ak's, AR's, "Aye y'all. Duck"
AK, AR, "Aye y'all. Duck"
That's what momma said when we was eatin' that free lunch
C'est ce que maman a dit quand on mangeait ce déjeuner gratuit
Aw man, God damn, all hell broke loose
Oh mec, putain, tout a dégénéré
You killed my cousin back in '94, fuck yo' truce
Tu as tué mon cousin en '94, va te faire foutre avec ta trêve
Now crawl yo' head in that noose
Maintenant rampe ta tête dans cette corde
You wind up dead on the news
Tu finiras mort dans les nouvelles
Ain't no peace treaty, just piecin'
Pas de traité de paix, juste des morceaux
Bgs up to pre-approve, bodies on top of bodies
Bgs jusqu'à pré-approuver, des corps sur des corps
Iv's on top of IV's
Des perfusions sur des perfusions
Obviously the coroner between the sheets like the Isleys
De toute évidence, le médecin légiste entre les draps comme les Isleys
When you hop on that trolley
Quand tu montes dans ce tramway
Make sure your color's correct
Assure-toi que ta couleur est correcte
Make sure you're corporate, or they'll be calling your mother collect
Assure-toi que tu es en entreprise, sinon ils appelleront ta mère en PCV
They say the governor collect, all of our taxes except
Ils disent que le gouverneur collecte, tous nos impôts sauf
When we in traffic and tragic happens, that shit ain't no threat
Quand on est dans le trafic et que des tragédies arrivent, cette merde n'est pas une menace
You movin' backwards if you suggest that you sleep with a TEC
Tu recules si tu suggères de dormir avec un TEC
Go buy a chopper and have a doctor on speed dial, I guess
Achète un hélicoptère et aie un médecin sur appel rapide, je suppose
M.a.a.d city
M.a.a.d city
"Man down
"Mec à terre
Where you from, nigga?"
D'où tu viens, mec ?"
"Fuck who you know, where you from, my nigga?"
"Peu importe qui tu connais, d'où tu viens, mon mec ?"
"Where your grandma stay, huh, my nigga?"
"Où habite ta grand-mère, hein, mon mec ?"
"This m.A.a.d city I run, my nigga"
"Cette ville m.A.a.d que je dirige, mon mec"
If Pirus and Crips all got along
Si les Pirus et les Crips s'entendaient tous
They'd probably gun me down by the end of this song
Ils me descendraient probablement à la fin de cette chanson
Seem like the whole city go against me
On dirait que toute la ville est contre moi
Every time I'm in the street I hear
Chaque fois que je suis dans la rue, j'entends
"Yawk! Yawk! Yawk!
"Yawk ! Yawk ! Yawk !
Wake yo' punk ass up!
Réveille ton cul de punk !
It ain't nothin but a Compton thang
Ce n'est rien qu'une chose de Compton
Chyea
Chyea
Real simple and plain
Vraiment simple et clair
"Let me teach you some lessons about the street
"Laisse-moi t'apprendre quelques leçons sur la rue
(Smoke somethin', nigga)
(Fume quelque chose, mec)
Hood ('sup, cuz? Wassup? nah, nah, nah, fuck that, nah)
Hood ('sup, cuz ? Wassup ? nah, nah, nah, baise ça, nah)
Ain't nothin but a Compton thang
Ce n'est rien qu'une chose de Compton
Chyea (we got five on it)
Chyea (on a cinq là-dessus)
How we do
Comment on fait
Fresh outta school 'cause I was a high school grad
Fraîchement sorti de l'école parce que j'étais diplômé du lycée
Sleeping in the living room of my momma's pad
Dormir dans le salon de l'appartement de ma mère
Reality struck I seen the white car crash
La réalité a frappé, j'ai vu la voiture blanche s'écraser
Hit the light pole two nigga's hopped out on foot and dashed (watch out cuz)
Heurter le poteau électrique, deux négros sont sortis à pied et ont couru (attention mec)
My Pops said I needed a job I thought I believed him
Mon père a dit que j'avais besoin d'un travail, je pensais le croire
Security guard for a month and ended up leaving
Agent de sécurité pendant un mois et finalement parti
In fact I got fired 'cause I was inspired by all of my friends
En fait, j'ai été viré parce que j'étais inspiré par tous mes amis
To stage a robbery the third Saturday I clocked in
Pour organiser un vol le troisième samedi où je suis entré
Projects tore up, gang signs get thrown up (wassup?)
Les projets détruits, les signes de gang sont levés (quoi de neuf ?)
Cocaine laced in marijuana
Cocaïne mélangée à de la marijuana
And they wonder why I rarely smoke now
Et ils se demandent pourquoi je fume rarement maintenant
Imagine if your first blunt had you foaming at the mouth
Imagine si ton premier joint t'avait fait mousser de la bouche
I was straight tweaking the next weekend we broke even
J'étais complètement défoncé le week-end suivant, on a fait jeu égal
I made allegiance that made a promise to see you bleeding
J'ai fait allégeance et promis de te voir saigner
You know the reasons but still won't ever know my life
Tu connais les raisons, mais tu ne connaîtras jamais ma vie
Kendrick AKA Compton's human sacrifice (yeah)
Kendrick alias le sacrifice humain de Compton (ouais)
Cocaine, weed
Cocaïne, herbe
Nigga's been mixing shit since the 80's, loc
Les négros mélangent de la merde depuis les années 80, mec
Sherm sticks, butt-nakeds, dip
Bâtons de Sherm, cul-nus, trempettes
Make a nigga flip
Faire péter un négro
Cluck heads all up and down the block and shit
Des têtes de poulet partout dans le quartier et de la merde
One time's crooked and shit
Les flics sont tordus et de la merde
Block a nigga in
Bloquer un négro
Alondra, Rosecrans, Bullis, it's Compton
Alondra, Rosecrans, Bullis, c'est Compton
I'm still in the hood
Je suis toujours dans le quartier
Loc yeah that's cool (chyea)
Mec, ouais, c'est cool (ouais)
The hood took me under so I follow the rules
Le quartier m'a pris sous son aile, alors je suis les règles
But yeah that's like me, I grew up in the hood where they bang
Mais ouais, c'est comme moi, j'ai grandi dans un quartier où ils font la guerre
And niggas that rep colors is doing the same thing
Et les négros qui représentent les couleurs font la même chose
Pass it to the left so I can smoke on me
Passe-le à gauche pour que je puisse fumer sur moi
A couple drive-bys in the hood lately (chyea)
Quelques fusillades dans le quartier dernièrement (ouais)
Couple of IV's with the fucking spray-can
Quelques IV avec la putain de bombe de peinture
Shots in the crowd then everybody ran
Des coups de feu dans la foule et tout le monde s'est enfui
Crew I'm finna slay, the street life I crave
Le groupe que je vais tuer, la vie de rue que je convoite
Shots hit the enemy, harsh turn brave
Des coups de feu touchent l'ennemi, le courage devient audacieux
Mount up regulators in the whip
Monter les régulateurs dans la voiture
Down the boulevard with the pistol grip (chyea)
Descendre le boulevard avec la poignée de pistolet (ouais)
Trip, we in the hood still
Voyage, on est toujours dans le quartier
So loc, grab a strap 'cause chyeah, it's so real (chyea)
Alors mec, attrape une sangle parce que ouais, c'est tellement réel (ouais)
Deal with the outcome, a strap in the hand
Faire face aux conséquences, une sangle à la main
And a bird and ten grand's where motherfuckers stand
Et un oiseau et dix mille dollars où les enfoirés se tiennent
If I told you I killed a nigga at sixteen, would you believe me?
Si je te disais que j'ai tué un négro à seize ans, tu me croirais ?
Or see me to be innocent Kendrick you seen in the street
Ou tu me verrais comme l'innocent Kendrick que tu as vu dans la rue
With a basketball and some Now & Laters to eat
Avec un ballon de basket et des Now & Laters à manger
If I mentioned all of my skeletons, would you jump in the seat?
Si je mentionnais tous mes squelettes, tu sauterais dans le siège ?
Would you say my intelligence now is great relief?
Dirais-tu que mon intelligence est maintenant un grand soulagement ?
And it's safe to say that our next generation maybe can sleep
Et il est sûr de dire que notre prochaine génération pourra peut-être dormir
With dreams of being a lawyer or doctor
Avec des rêves de devenir avocat ou médecin
Instead of boy with a chopper that hold the cul de sac hostage
Au lieu d'un garçon avec une mitrailleuse qui retient le cul-de-sac en otage
Kill 'em all if they gossip, the Children of the Corn
Tuez-les tous s'ils colportent des ragots, les Enfants du Maïs
They vandalizing the option of living a lie, drown their body with toxins
Ils vandalisent l'option de vivre un mensonge, noient leur corps avec des toxines
Constantly drinking and drive, hit the powder then watch this flame
Boire constamment et conduire, frapper la poudre puis regarder cette flamme
That arrive in his eye, listen coward, the concept
Qui arrive dans son œil, écoute lâche, le concept
is aim and then bang it and slide out that bitch with deposit
C'est viser et tirer, puis glisser hors de cette salope avec un dépôt
A price on his head, the tithes probably go to the projects, I
Un prix sur sa tête, la dîme ira probablement aux projets, je
live inside the belly of the rough
Vis dans le ventre de la bête
Compton, U.S.A. made me an angel on angel dust, what? (Compton)
Compton, U.S.A. m'a fait un ange sur de la poussière d'ange, quoi ? (Compton)
M.A.A.d city
M.A.A.d city
Compton
Compton
Nigga, pass Dot the bottle, damn
Négro, passe la bouteille à Dot, merde
You ain't the one that got fucked up
Tu n'es pas celui qui s'est fait baiser
What you holdin' it for?
Pourquoi tu la tiens ?
Niggas always actin' unsensitive and shit
Les négros agissent toujours sans sensibilité et de la merde
Nigga, that ain't no word
Négro, ce n'est pas un mot
Nigga, shut up
Négro, ferme-la
Hey, Dot, you good, my nigga?
Hé, Dot, ça va, mon négro ?
Don't even trip
Ne t'inquiète même pas
Just lay back and drink that
Il suffit de se détendre et de boire ça
If Pirus and Crips all got along
Wenn Pirus und Crips sich alle vertrügen
They'd probably gun me down by the end of this song
Würden sie mich wahrscheinlich bis zum Ende dieses Liedes niederschießen
Seem like the whole city go against me
Es scheint, als wäre die ganze Stadt gegen mich
Every time I'm in the street I hear
Jedes Mal, wenn ich auf der Straße bin, höre ich
"Yawk! Yawk! Yawk! Yawk!"
„Yawk! Yawk! Yawk! Yawk!“
"Man down
„Mann unten
Where you from, nigga?"
Woher kommst du, Nigga?“
"Fuck who you know, where you from, my nigga?"
„Scheiß drauf, wen du kennst, woher kommst du, mein Nigga?“
"Where your grandma stay, huh, my nigga?"
„Wo wohnt deine Oma, huh, mein Nigga?“
"This m.A.a.d city I run, my nigga"
„Diese m.A.a.d Stadt, die ich führe, mein Nigga“
Brace yourself, I'll take you on a trip down memory lane
Mach dich bereit, ich nehme dich mit auf eine Reise in die Vergangenheit
This is not a rap on how I'm slingin crack or move cocaine
Das ist kein Rap darüber, wie ich Crack verkaufe oder Kokain bewege
This is cul-de-sac and plenty Cognac and major pain
Das ist eine Sackgasse und viel Cognac und großer Schmerz
Not the drill sergeant, but the stress that weighing on your brain
Nicht der Bohrsergeant, sondern der Stress, der auf deinem Gehirn lastet
It was me, L Boog, and Yan Yan, YG Lucky ride down Rosecrans
Es waren ich, L Boog und Yan Yan, YG Lucky fahren die Rosecrans runter
It got ugly, waving your hand out the window, check yo self
Es wurde hässlich, winkt deine Hand aus dem Fenster, überprüfe dich selbst
Uh, Warriors and Conans
Uh, Krieger und Conans
Hope euphoria can slow dance with society
Hoffe, Euphorie kann mit der Gesellschaft langsam tanzen
The driver seat the first one to get killed
Der Fahrersitz ist der erste, der getötet wird
Seen a light-skinned nigga with his brains blown out
Sah einen hellhäutigen Nigga mit herausgeblasenen Gehirnen
At the same burger stand where-, hang out
Am selben Burgerstand, wo wir abhängen
Now this is not a tape recording saying that he did it
Das ist jetzt kein Tonband, das sagt, dass er es getan hat
But ever since that day, I was lookin' at him different
Aber seit diesem Tag habe ich ihn anders angesehen
That was back when I was nine
Das war, als ich neun war
Joey packed the nine
Joey packte die Neun
Pakistan on every porch is fine
Pakistan auf jeder Veranda ist in Ordnung
We adapt to crime, pack a van with four guns at a time
Wir passen uns der Kriminalität an, packen einen Van mit vier Waffen auf einmal
With the sliding door, fuck is up?
Mit der Schiebetür, was ist los?
Fuck you shootin' for if you ain't walkin up you fuckin' punk?
Wofür schießt du, wenn du nicht aufstehst, du verdammter Feigling?
Pickin' up the fuckin' pump
Heb die verdammte Pumpe auf
Pickin' off you suckers, suck a dick or die or sucker punch
Heb die Sauger ab, lutsch einen Schwanz oder stirb oder gib einen Kinnhaken
A wall of bullets comin' from
Eine Wand aus Kugeln kommt von
Ak's, AR's, "Aye y'all. Duck"
Aks, ARs, „Aye y'all. Duck“
That's what momma said when we was eatin' that free lunch
Das hat Mama gesagt, als wir dieses kostenlose Mittagessen gegessen haben
Aw man, God damn, all hell broke loose
Oh Mann, verdammt, die Hölle brach los
You killed my cousin back in '94, fuck yo' truce
Du hast meinen Cousin 1994 getötet, fick deinen Waffenstillstand
Now crawl yo' head in that noose
Jetzt kriech deinen Kopf in die Schlinge
You wind up dead on the news
Du landest tot in den Nachrichten
Ain't no peace treaty, just piecin'
Kein Friedensvertrag, nur Stücke
Bgs up to pre-approve, bodies on top of bodies
Bgs bis zur Vorabgenehmigung, Leichen auf Leichen
Iv's on top of IV's
Infusionen auf Infusionen
Obviously the coroner between the sheets like the Isleys
Offensichtlich der Gerichtsmediziner zwischen den Laken wie die Isleys
When you hop on that trolley
Wenn du in diese Straßenbahn einsteigst
Make sure your color's correct
Stelle sicher, dass deine Farben korrekt sind
Make sure you're corporate, or they'll be calling your mother collect
Stelle sicher, dass du geschäftlich bist, oder sie rufen deine Mutter an, um zu sammeln
They say the governor collect, all of our taxes except
Sie sagen, der Gouverneur sammelt alle unsere Steuern, außer
When we in traffic and tragic happens, that shit ain't no threat
Wenn wir im Verkehr sind und tragische Dinge passieren, ist das keine Bedrohung
You movin' backwards if you suggest that you sleep with a TEC
Du bewegst dich rückwärts, wenn du vorschlägst, dass du mit einem TEC schläfst
Go buy a chopper and have a doctor on speed dial, I guess
Kaufe einen Chopper und habe einen Arzt auf Schnellwahl, schätze ich
M.a.a.d city
M.a.a.d Stadt
"Man down
„Mann unten
Where you from, nigga?"
Woher kommst du, Nigga?“
"Fuck who you know, where you from, my nigga?"
„Scheiß drauf, wen du kennst, woher kommst du, mein Nigga?“
"Where your grandma stay, huh, my nigga?"
„Wo wohnt deine Oma, huh, mein Nigga?“
"This m.A.a.d city I run, my nigga"
„Diese m.A.a.d Stadt, die ich führe, mein Nigga“
If Pirus and Crips all got along
Wenn Pirus und Crips sich alle vertrügen
They'd probably gun me down by the end of this song
Würden sie mich wahrscheinlich bis zum Ende dieses Liedes niederschießen
Seem like the whole city go against me
Es scheint, als wäre die ganze Stadt gegen mich
Every time I'm in the street I hear
Jedes Mal, wenn ich auf der Straße bin, höre ich
"Yawk! Yawk! Yawk!
„Yawk! Yawk! Yawk!“
Wake yo' punk ass up!
Wach auf, du fauler Arsch!
It ain't nothin but a Compton thang
Es ist nichts als eine Compton-Sache
Chyea
Chyea
Real simple and plain
Echt einfach und schlicht
"Let me teach you some lessons about the street
„Lass mich dir einige Lektionen über die Straße beibringen“
(Smoke somethin', nigga)
(Rauch etwas, Nigga)
Hood ('sup, cuz? Wassup? nah, nah, nah, fuck that, nah)
Kapuze ('sup, cuz? Wassup? Nein, nein, nein, fick das, nein)
Ain't nothin but a Compton thang
Es ist nichts als eine Compton-Sache
Chyea (we got five on it)
Chyea (wir haben fünf darauf)
How we do
Wie wir es tun
Fresh outta school 'cause I was a high school grad
Frisch aus der Schule, weil ich ein Highschool-Absolvent war
Sleeping in the living room of my momma's pad
Schlafen im Wohnzimmer von meiner Mamas Wohnung
Reality struck I seen the white car crash
Die Realität traf mich, ich sah den weißen Wagen crashen
Hit the light pole two nigga's hopped out on foot and dashed (watch out cuz)
Trifft den Lichtmast, zwei Niggas sprangen aus und rannten davon (pass auf, weil)
My Pops said I needed a job I thought I believed him
Mein Vater sagte, ich brauche einen Job, ich dachte, ich glaubte ihm
Security guard for a month and ended up leaving
Sicherheitsbeamter für einen Monat und am Ende gegangen
In fact I got fired 'cause I was inspired by all of my friends
Tatsächlich wurde ich gefeuert, weil ich von all meinen Freunden inspiriert war
To stage a robbery the third Saturday I clocked in
Um am dritten Samstag, an dem ich eincheckte, einen Raubüberfall zu inszenieren
Projects tore up, gang signs get thrown up (wassup?)
Projekte zerrissen, Gangzeichen werden hochgeworfen (was ist los?)
Cocaine laced in marijuana
Kokain versetzt in Marihuana
And they wonder why I rarely smoke now
Und sie fragen sich, warum ich jetzt kaum noch rauche
Imagine if your first blunt had you foaming at the mouth
Stell dir vor, dein erster Joint hätte dich am Mund schäumen lassen
I was straight tweaking the next weekend we broke even
Ich war direkt am nächsten Wochenende am Tweaken, wir machten gleich
I made allegiance that made a promise to see you bleeding
Ich schwor Treue, die versprach, dich bluten zu sehen
You know the reasons but still won't ever know my life
Du kennst die Gründe, aber wirst mein Leben trotzdem nie kennen
Kendrick AKA Compton's human sacrifice (yeah)
Kendrick AKA Comptons menschliches Opfer (ja)
Cocaine, weed
Kokain, Gras
Nigga's been mixing shit since the 80's, loc
Niggas haben seit den 80ern, Loc, Scheiße gemischt
Sherm sticks, butt-nakeds, dip
Sherm-sticks, Butt-Nakeds, Dip
Make a nigga flip
Bringt einen Nigga zum Ausrasten
Cluck heads all up and down the block and shit
Cluck-köpfe überall auf und ab dem Block und Scheiße
One time's crooked and shit
Die Polizei ist verdorben und Scheiße
Block a nigga in
Blockiere einen Nigga
Alondra, Rosecrans, Bullis, it's Compton
Alondra, Rosecrans, Bullis, es ist Compton
I'm still in the hood
Ich bin immer noch in der Hood
Loc yeah that's cool (chyea)
Loc ja das ist cool (chyea)
The hood took me under so I follow the rules
Die Hood hat mich unter sich genommen, also folge ich den Regeln
But yeah that's like me, I grew up in the hood where they bang
Aber ja, das bin ich, ich bin in der Hood aufgewachsen, wo sie knallen
And niggas that rep colors is doing the same thing
Und Niggas, die Farben repräsentieren, tun das Gleiche
Pass it to the left so I can smoke on me
Gib es nach links weiter, damit ich an mir ziehen kann
A couple drive-bys in the hood lately (chyea)
In letzter Zeit ein paar Drive-Bys in der Hood (chyea)
Couple of IV's with the fucking spray-can
Ein paar IVs mit der verdammten Sprühdose
Shots in the crowd then everybody ran
Schüsse in die Menge, dann rannten alle
Crew I'm finna slay, the street life I crave
Crew, die ich töten werde, das Straßenleben, das ich begehre
Shots hit the enemy, harsh turn brave
Schüsse trafen den Feind, harte Wendung mutig
Mount up regulators in the whip
Regulatoren im Auto aufsteigen
Down the boulevard with the pistol grip (chyea)
Den Boulevard entlang mit dem Pistolengriff (chyea)
Trip, we in the hood still
Trip, wir sind immer noch in der Hood
So loc, grab a strap 'cause chyeah, it's so real (chyea)
Also Loc, schnapp dir eine Waffe, weil chyeah, es ist so real (chyea)
Deal with the outcome, a strap in the hand
Kümmere dich um das Ergebnis, eine Waffe in der Hand
And a bird and ten grand's where motherfuckers stand
Und ein Vogel und zehntausend Dollar, wo die Mutterficker stehen
If I told you I killed a nigga at sixteen, would you believe me?
Wenn ich dir sagen würde, dass ich mit sechzehn einen Nigga getötet habe, würdest du mir glauben?
Or see me to be innocent Kendrick you seen in the street
Oder mich für unschuldig halten, Kendrick, den du auf der Straße gesehen hast
With a basketball and some Now & Laters to eat
Mit einem Basketball und ein paar Now & Laters zum Essen
If I mentioned all of my skeletons, would you jump in the seat?
Wenn ich all meine Skelette erwähnen würde, würdest du auf den Sitz springen?
Would you say my intelligence now is great relief?
Würdest du sagen, dass meine Intelligenz jetzt eine große Erleichterung ist?
And it's safe to say that our next generation maybe can sleep
Und es ist sicher zu sagen, dass unsere nächste Generation vielleicht schlafen kann
With dreams of being a lawyer or doctor
Mit Träumen, Anwalt oder Arzt zu werden
Instead of boy with a chopper that hold the cul de sac hostage
Anstatt ein Junge mit einer Chopper, der die Sackgasse als Geisel hält
Kill 'em all if they gossip, the Children of the Corn
Tötet sie alle, wenn sie tratschen, die Kinder des Mais
They vandalizing the option of living a lie, drown their body with toxins
Sie vandalisieren die Option, eine Lüge zu leben, ertränken ihren Körper mit Giftstoffen
Constantly drinking and drive, hit the powder then watch this flame
Ständig trinken und fahren, das Pulver treffen und dann diese Flamme beobachten
That arrive in his eye, listen coward, the concept
Die in seinem Auge ankommt, hör zu, Feigling, das Konzept
is aim and then bang it and slide out that bitch with deposit
Ist zielen und dann schießen und aus dieser Schlampe mit einer Anzahlung rutschen
A price on his head, the tithes probably go to the projects, I
Ein Preis auf seinem Kopf, der Zehnte geht wahrscheinlich an die Projekte, ich
live inside the belly of the rough
Lebe im Bauch des Raubes
Compton, U.S.A. made me an angel on angel dust, what? (Compton)
Compton, U.S.A. Hat mich zu einem Engel auf Engelstaub gemacht, was? (Compton)
M.A.A.d city
M.A.A.d Stadt
Compton
Compton
Nigga, pass Dot the bottle, damn
Nigga, reich Dot die Flasche, verdammt
You ain't the one that got fucked up
Du bist nicht derjenige, der sich verarscht hat
What you holdin' it for?
Wofür hältst du es?
Niggas always actin' unsensitive and shit
Niggas verhalten sich immer unsensibel und Scheiße
Nigga, that ain't no word
Nigga, das ist kein Wort
Nigga, shut up
Nigga, halt die Klappe
Hey, Dot, you good, my nigga?
Hey, Dot, du bist gut, mein Nigga?
Don't even trip
Mach dir keine Sorgen
Just lay back and drink that
Leg dich einfach zurück und trink das

[Перевод песни Kendrick Lamar — «m.A.A.d city» ft. MC Eiht]

[Часть I]

[Рефрен: Kendrick Lamar & ScHoolboy Q]
Если бы Крипс объединились с Бладс
То, наверное, к концу этой песни они бы меня пристрелили
Кажется, что весь город против меня
Всякий раз выходя на улицу, я слышу…
Пах! Пах! Пах! Пах!

[Припев: Kendrick Lamar]
Человек ранен, откуда будешь, нигер?
Мне похуй, кого ты там знаешь, ты сам откуда, нигер?
А где живёт твоя бабуля, а, нигер?
Город п.Л.О.х. и я им заправляю, нигер

[Куплет: Kendrick Lamar]
Приготовься, я сейчас проеду с тобой по аллее памяти
Это рэп не о том, как я барыжу крэком или торгую кокаином
Это тупик, много коньяка и много боли
Тут нет злобных сержантов, но стресс так и капает тебе на мозг
Тут я, L Boogs, Yan Yan, YG и Lucky едем по улице Розенкранц
Страшно, когда высовываешь руки из окон, надо следить за собой
Да, тут тебе и варвары, и Конаны, надеюсь, кайф сможет поумерить пыл
Окружающих, того, кто на водительском сидении, убивают первым
Мы видим светлокожего нигера с простреленной башкой
У той же кофейки, где тусовался ****
Это не запись допроса, где говорят, что это сделали тот-то и тот-то
Но с того дня, я стал по-другому смотреть на него
Тогда мне было девять, а Джоуи зарядил девятку
Пакистан на каждом подъезде — это нормально, мы приспособились к криминалу
Вовремя загрузи в фургон четыре ствола
И чтобы дверь отъезжала в сторону, а хули?
Похуй, что ты стрелял, если ты не подошёл, ты ёбаный панк?
Бери, блядскую, помпу, мы убьём сосунков
Соси хуй или получи под дых
Свинцовая стена от АК и AR идёт, «ну-ка, прячьтесь все»
Вот, что сказала мама, когда мы ели свои бесплатные обеды
Чувак, чёрт побери, здесь творится что попало
Ты убил моего двоюродного брата в 94-ом, так что засунь своё перемирие себе в жопу
Суй башку в петлю
Твой труп будет качаться в новостях
Здесь нет мирных договоров, только их клочки, молодые гангстеры уже готовы показать себя
Трупы лежат поверх трупов, стволы — на стволах
Очевидно, что коронеры крутятся без продыху, как Isleys
Когда вскочишь на подножку, убедись, что на тебе правильные цвета
Убедись, что вокруг тебя собралась команда, тогда твоей маме не придёт платный входящий
Говорят, что губернатор собирает с нас все налоги, если только мы
Не на пути куда-то, и случается что-то плохое, такое дерьмо не считается опасным
Ты делаешь шаг назад, если решаешь, спать с TEC
Давай, купи ещё и автомат, поставь врача на быстрый набор, я думаю город п.Л.О.х.

[Припев: Kendrick Lamar]
Человек ранен, откуда будешь, нигер?
Мне похуй, кого ты там знаешь, ты сам откуда, нигер?
А где живёт твоя бабуля, а, нигер?
Город п.Л.О.х. и я им заправляю, нигер

[Рефрен: Kendrick Lamar & ScHoolboy Q]
Если бы Крипс объединились с Бладс
То, наверное, к концу этой песни они бы меня пристрелили
Кажется, что весь город против меня
Всякий раз выходя на улицу, я слышу…
Пах! Пах! Пах!

[Часть II]

[Интро: MC Eiht]
Поднимай свою панковскую жопу
Это настоящая Комптонская тема
Да, по-настоящему простая и понятная
Я преподам вам пару уроков об улицах
(Покури что-нибудь, нигер)
Район (Упс, потому что?)
Это настоящая Комптонская тема
Да, вот так оно у нас

[Куплет 1: Kendrick Lamar]
Только что окончил школу с аттестатом в кармане
Я спал в гостиной на мамином матраце
Жизнь больно ударила меня, когда я увидел, как белая машина врезалась
В фонарный столб, из неё выскочили двое нигеров и их тут же пришили
(Осторожно, потому что)
Папа сказал, что мне нужна работа, я был с ним согласен
Я месяц проработал охранником, а потом уволился
На самом деле, меня выгнали, потому что я смотрел на своих друзей
Которые устроили ограбление в третью субботу моего дежурства
Они держали кварталы в страхе и не стеснялись демонстрировать свою принадлежность к бандам (Как дела?)
Мне завернули кокаин в марихуану
И теперь все удивляются, почему я теперь не курю
А вы представьте, что после первого косяка у вас изо рта пошла пена
Меня все следующие выходные колотило, мы поссорились
Я клялся, что не успокоюсь, пока не убью того, кто это сделал
Теперь вы знаете причины, но вы всё равно не знаете моей жизни
Кендрик, он же «Человеческое Жертвоприношение Комптона»

[Интерлюдия: MC Eiht]
Да, кокаин, трава
Нигеры мешают такое дерьмо с 80-ых, парень
Палочки Шерма, голые задницы
Окунись, и нигера будет колбасить не по-детски
Скурившиеся торчки ходят по всему кварталу, мать вашу
Мусора продажны, мать вашу
Нигеры заперты на
Алондре, Розенкранц, Баллиз, это Комптон

[Куплет 2: MC Eiht]
Я всё ещё на районе, да, брат, это круто
Чёрт, район взял меня под опеку, так что я следую правилам
Да, такого от меня и ждут, я вырос на районе, где куча банд
Где нигеры защищают свои цвета, что, в принципе, одно и тоже
Передай косяк, сидящему слева, чтобы я тоже мог затянуться
Тут недавно на районе была парочка перестрелок, да
Стволы и ебаные баллончики с краской
Выстрелы в толпу и все бегут врассыпную
Пацаны, я подыхаю, как хочу снова выйти на улицы
Когда выстрелы поражают врага, сердце переполняет отвага
Садитесь в тачку, смотрители
Мы едем по бульвару держа ладони на рукоятках, да
Ведь мы всё ещё на районе
Так что, брат, бери ствол, потому что, да, это здраво, да
Главное — это то, что получилось: в руке пушка
А у нас брикет кокса и десять кусков

[Куплет 3: Kendrick Lamar]
Поверили бы вы мне, если бы я сказал вам, что, когда мне было шестнадцать, я убил нигера?
Считайте меня невиновным Кендриком, которого вы видели на улицах
С баскетбольным мячом и жевательными конфетками?
Если бы я рассказал вам обо всех скелетах их моего шкафа, пошли бы вы за мной?
Считаете ли вы, что мой ум приносит громадную пользу?
И безопасно ли говорить, что следующее поколение может спать спокойно
И видеть себя адвокатами и докторами
Вместо того, чтобы хвататься за автоматы и брать заложников от безысходности
Убивать других, если они сплетничают о них
Как дети кукурузы, они разрушители
Они выбирают жизнь во лжи, они топят своё тело в ядах
Пьют, а потом садятся за руль
Нюхают кокаин, а после смотрят, как в глазах вспыхивает пламя
Слушай, трус, наша идея есть цель, но они продолжают такую жизнь
Ухитряясь извлекать из неё выгоду, жизнь тут имеет цену, но награда возвращается
В порочный круг кварталов
Я живу в брюхе чудища, Комптон, США
Здесь пыхнув легко обдолбался хранитель-ангел, что?

[Аутро]
Город п.Л.О.х
Комптон

[Скит]
Нигер, чёрт, дай бутылку Доту
Ты не один тут облажался
Зачем ты её держишь?
Нигеры всегда такие равнодушные, бля
Нихера, нигер
Нигер, заткнись
Эй, Дот, всё путём, нигер?
Не парься
Откинься и пей

[Del I:]

[Stick: Kendrick Lamar & ScHoolboy Q]
Om Pirus och Crips kom överens
Kommer de antagligen skjuta ner mig vid slutet av denna sång
Känns som hela staden är mot mig
Varje gång jag är på gatan, hör jag-
Yawk! Yawk! Yawk! Yawk!

[Refräng: Kendrick Lamar]
Man nere, vart kommer du från, nigga?
Fuck vem du känner-vart kommer du från, nigga?
Vart bor din mormor, huh, nigga?
Det här är m.Ä.p.Ä. staden styr jag, nigga

[Vers: Kendrick Lamar]
Förbered dig, jag tar dig på en resa längs minnesbanan
Det här är inte rap om hur jag säljer kokain eller flyttar kokain
Detta är en återvändsgränd och mycket Cognac och mycket smärta
Inte sergeanten, men stressen som ligger på din hjärna
Det var jag, L Boog, och Yan Yan, YG Lucky kör ner Rosecrans
Det gick fult till, viftar dina händer genom fönstret - akta dig!
Uh, Krigarna och Conan, hoppas eufori kan dansa tryckare
Med samhället, körsättet den första som blir dödad
Såg en nigga med hans hjärna på gatan
Vid samma hamburgarställe vart *beep* hänger
Nu detta är inte en bandspelare säger att han gjorde det
Men ända sen den dagen, kolla jag på han annorlunda
Det hände när jag var nio, Joey bar nian
Pakistan på varje veranda är okej, vi anpassar till brott
Packa en van med fyra pistoler åt gången
Med en glidande dörr, vad händer?
Fan skjuter du om du inte står upp, din fucking idiot?
Plockar upp hagelgeväret, plockar bort er idioter
Sug en kuk eller dö eller döda
En vägg av kullor kommer från AK:s, AR:s, "Ayy, ni-ducka!"
Det vad var mamma sa när vi åt gratis lunch
Aw mannen, fan, hela helvetet bröt löst
Du döda min kusin 94, fuck din fred!
Kryp nu huvudet in i snaran
Du kommer dö på nyheterna
Finns inget fredsavtal, bara hotar gangsters att förhandsgodkänna
Kroppar på kroppar, IV på IV
Uppenbarligen rättsläkaren mellan lakanen som Isleys
När du hoppar på vagnen, se till din färg är korrekt
Se till du samarbetar eller de kommer ta din mammas samling
De säger guvernören samlar alla våra skatter, förutom
När vi i trafik och tragedier händer, den skiten inget hot
Du rör dig baklänges om du säger du sover med en TEC
Gå köp en automat och ha en doktor på kortnumret
M.Ä.p.Ä. staden

[Refräng: Kendrick Lamar]
Man nere, vart kommer du från, nigga?
Fuck vem du känner-vart kommer du från, nigga?
Vart bor din mormor, huh, nigga?
Det här är m.Ä.p.Ä. staden styr jag, nigga

[Stick: Kendrick Lamar & ScHoolboy Q]
Om Pirus och Crips kom överens
Kommer de antagligen skjuta ner mig vid slutet av denna sång
Känns som hela staden är mot mig
Varje gång jag är på gatan, hör jag-
Yawk! Yawk! Yawk! Yawk!

[Del II:]

[Intro: MC Eiht]
Vakna idiot!
Det är inget annat än en Compton sak
G-yeah, riktigt enkelt och vanligt
Låt mig lära er några läxor om gatan
(Rök något, nigga!)
Orten (H'änder, bror?)
Det är inget annat än en Compton sak
G-yeah, hur vi gör

[Vers 1: Kendrick Lamar]
Direkt från skolan för jag var en student
Sov i vardagsrummet på min mammas soffa
Verkligheten slog till, jag såg den vita bilen krascha
I ljusstolpen, två niggas hoppa ut och sprang
Min pappa sa jag behövde ett jobb, jag trodde jag trodde på han
Säkerhetsvakt för en månad och drog sen
Faktum är, jag fick sparken, för jag var inspirerad av alla mina vänner
Att arrangera ett rån den tredje lördagen jag jobbade
Projekt slett sönder, gängtecken kastades upp
Kokain bladet med gräs
Och de undrar varför jag inte röker längre
Föreställ om din första joint fick dig skumma ur munnen
Jag gick sönder, nästa helg var vi jämna
Jag gjorde ett löfte som ville se dig blöda
Du vet anledningen men kommer fortfarande aldrig veta mitt liv
Kendrick a.k.a. "Comptons Människooffer"

[Mellanspel: MC Eiht]
G-yeah, kokain, gräs
Niggas blandat skiten se 80-talet
Sherm sticks, butt-nakeds
Doppar, får en nigga hög
Pundare uppe och nere på kvarteret och skit
En gång korrupt och skit
Blockera en nigga
Alondra, Rosecrans, Bullis, det är Compton

[Vers 2: MC Eiht]
Jag är fortfarande i orten, yeah det är coolt
Fan, orten tog mig under, så jag följde reglerna
Men ja, det är som mig, jag växte upp i orten vart de dödar
Och niggas som representerar färger göra samma sal
Skicka den vänster så jag kan röka en
Några drive-bys i orten på senaste, fan
Några IV's med fucking brun utan sol
Skott i publiken, sen alla sprang
Gänget ska jag dräpa, gatu- livet jag längtar efter
Skott träffa fienden, hjärtat blir modigt
Sitt upp, regulatorer i bilen
Nere på boulevard med pistolhandtagen, yeah
Vi är fortfarande i orten
Så, ta en pistol för yeah, det är så riktigt, yeah
Hantera resultaten, en pistol i handen
Och en fågel och hundratusen vart en motherfucker står

[Vers 3: Kendrick Lamar]
Om jag sa till dig jag döda en nigga vid sexton, skulle du tro mig?
Uppfattar mig att vara oskyldiga Kendrick du sett på gatan
Med en basketboll och några Now and Laters att äta?
Om jag nämnde alla mina skelett, skulle du hoppa på gatan?
Skulle du säga min intelligens är nu stor lättnad?
Och det är säkert att säga att vår nästa generation kan kanske sova
Med drömmar ett vara en advokat eller doktor
Istället för att vara en pojke med en automat som håller återvändsgränden gisslan
Döda dem alla om de skvallrar
Children of the Corn, de vandaliserar alternativet
Att leva en lögn, dränker deras kroppar med gift
Dricker konstant och kör
Tar pulver, sen ser flamman som anländer i hans öga
Lyssna, tönt, konceptet är sikta och sen döda det och dra
Där ifrån med insättning, ett pris på hans huvud, tiondena
Går antagligen till projekten, jag
Lever inuti magen av den grova, Compton, USA
Gjorde mig en ängel eller ängladoft - va?

[Repor]
​ m.Ä.p.Ä. staden
Compton

[Outro]
Nigga, skicka Dot flaskan, fan!
Du är inte den som blev full
Varför håller du den?
Niggas är alltid okänsliga och skit
Nigga, det är inget ord
Nigga håll käften!
Hey, Dot, du bra, nigga?
Tänk inte ens
Bara luta tillbaka och drick skiten

[Part 1]

[Intro: Kendrick Lamar & Schoolboy Q]
Eğer Pirular ve Cripler, hepsi bir araya gelirse
Muhtemelen bu şarkının sonunda beni kurşuna dizerler
Görünen o ki tüm şehir bana karşı
Ne zaman sokağa çıksam, duyduğum--
YAWK! YAWK! YAWK! YAWK!

[Chorus]
Adam vuruldu, neredensin zenci?
Tanıdıklarını sikeyim, neredensin zenci?
Büyükannen nerede yaşıyor, ha zenci?
Burası m.A.A.d city, ben yönetiyorum zenci

[Verse 1: Kendrick Lamar]
Kendinize hakim olun, sizleri anılarımda bir geziye çıkaracağım
Bu benim nasıl ot veya kokain sattığımla alakalı bir rap değil
Bu çıkmaz bir sokakta çokça Cognac içeren ve büyük acı veren
Bir eğitim çavuşu değil ama yine de beyninde yaratır stresi
Ben, L Boog, Yan Yan ve YG Lucky Rosecrans'de takılıyorduk
İşler boka sardı, pencereden sallarken elini--dikkat et!
Savaşçılar ve Conanlar, umarım huzur toplumumuzda yer edinir
Sürücü koltuğundaki eleman ölen ilk kişi olur
Gördüm soluk tenli zenciyi beyni patlamış halde
***'nin takıldığı burger yerinde
Bu, bunu onun yaptığını söyleyen bir kayıt değil
Ama o günden beri, faklı bir şekilde bakıyorum ona
Bu ben dokuz yaşındaykendi, Joey kaptı dokuzluğu
Çevirdik her varendayı Pakistan'a, alıştık suça
Kayan kapıları olan arabaya atlıyorsun
Dört tane silahla, ne oluyoruz?
Ne sikime ateş açıyorsun eğer adam gibi karşısına geçemiyorsan, sikik herif?
Çekiyorum pompalıyı, haklıyorum siz sikikleri
Sikimi yala ya da öl ya da yumruğu yersin
AK'lerden, AR'larda gelen kurşunla dolmuş bir duvar, "Herkes eğilsin!"
Bu annemin söylediği şeydi o beleş yemeği yerken
Ah adamım, sikeyim, ortalık birbirine girdi
Siz benim kuzenimi öldürdünüz 94'de, sikeyim ateşkesinizi!
Şimdi geçir o kafanı ilmiğe
Haberlerde dolaşıyor ölün
Barış antlaşması falan yok, onaylıyorsunuz yeni yetmeleri
Ceset üzerine ceset, serum üzerine serum
Apaçık yargıç, Isleys gibi çarşafların arasında
Bindiğin zaman o tramvaya, emin ol renklerinin doğru olduğundan
Emin ol iş birliği yaptığına yoksa ararlar anneni seni toplaması için
Diyorlar ki vali topluyormuş bütün vergilerimizi, fakat
Biz trafikteyken bir olay olduğu zaman, görmüyor onu bir tehdit olarak
Yavaş düşünüyorsun eğer uyuyorsan bir TEC ile
Al kendine taramalı ve doktoru kaydet hızlı aramaya bence
Kudurmuş şehir (m.A.A.d city)

[Chorus]
Adam vuruldu, neredensin zenci?
Tanıdıklarını sikeyim, neredensin zenci?
Büyükannen nerede yaşıyor, ha zenci?
Burası m.A.A.d city, ben yönetiyorum zenci

[Intro: Kendrick Lamar & Schoolboy Q]
Eğer Pirular ve Cripler, hepsi bir araya gelirse
Muhtemelen bu şarkının sonunda beni kurşuna dizerler
Görünen o ki tüm şehir bana karşı
Ne zaman sokağa çıksam, duyduğum--
YAWK! YAWK! YAWK! --

[Part 2]

[Intro: MC Eiht]
Kaldır şu kıçını!
Klasik Compton olayları
G-yeah, basit ve sade bir şekilde
Öğreteyim sana sokaklar hakkında birkaç ders
(Bir şeyler tüttür zenci!)
Mahalle (Naber Cuz?)
Klasik Compton olayları
G-yeah, işte böyle

[Verse 2: Kendrick Lamar]
Yeni bitirdim okulu, liseden mezun oldum
Annemin evininin oturma odasında uyuyordum
Gerçeğe uyandım, beyaz bir araba çarptı sokak lambasına
İki zenci atladı aşağı ve tüydüler
Babam bir işe ihtiyacım olduğunu söyledi, ona inandığımı sandım
Bir aylığına güvenlik görevilisi oldum sonunda ayrıldım
Aslında kovuldum, çünkü arkadaşlarım tarafından kışkırtıldım
Dükkanı üçüncü cumartesi günü soymaya
Mahalleler kudurdu, çete işaretleri havada uçtu
Kokain karışmış esrarın içine
Ve şimdi neden nadir tüttürdüğümü merak ediyolar
İlk malının ağzından köpükler çıkardığını bi' düşün
Baya korkmuştum, sonraki hafta harekete geçtik
Seni harcayacağıma dair söz verdim kendime
Nedenlerini biliyorsun ama yine de benim hayatımı asla bilemeyeceksin
Kendrick bir başka deyişle "Compton'ın Kurbanı"

[Interlude: MC Eiht]
G-yeah, kokain, esrar
Zenciler bu boku 80'lerden beri karıştırıyor, loc
Sherm sticks, butt-nakeds
Çiğne, kafayı ye
Keş herifler sokağın her yerinde
Polisler yozlaşmış
Zencileri tıkma derdinde
Alondra, Rosecrans, Bullis, burası Compton

[Verse 3: MC Eiht]
Ben hala mahalledeyim loc, evet burası iyi
Sikeyim, mahalle beni aldı kontrolü altına, ben de uydum kurallara
Ama bu ben buyum, büyüdüm sürekli ateşin olduğu mahallede
Ve renkleri temsil eden zenciler yapıyor aynı boku
Uzat şunu sola doğru ben de alayım bir fırt
Birkaç drive-by oldu mahallede son zamanlarda
Birkaç IV'li ellerinde silahlarla
Taradılar kalabalığı, herkes kaçıştı
Harcayacağım bu elemanları, çünkü canım çekiyor bu sokak hayatını
Taradım düşmanı, yüreklendi bizimkiler
Sıralandık, baştakiler atladı arabaya
Geçtik bulvarı ellerde pompalıyla
Trip, hala mahalledeyiz
Bu yüzden loc, kap bi silah çünkü bu bok tamamiyle gerçek
Olacaklara hazırlan silah ve kiloluk ve on tomar ellerindeyken

[Verse 4: Kendrick Lamar]
Sana on altı yaşındayken bir zenciyi öldürdüğümü söylesem, bana inanır mıydın?
Yoksa beni sokakta gördüğün elinde basket topu ve ağzında şeker olan masum Kendrick olarak mı görürdün?
Sana benim hakkımda herşeyi söylesem hala benimle olur muydun?
Yoksa zekamın seni rahatlamaya yeteceğini mi söylerdin?
Ve belki sonraki neslin elinde emanetle, çıkmaz sokakta konuşurlarsa kafalarına sıkacağı rehineleri tutmak yerine
Avukat ya da doktor olma hayaliyle uyuyabileceğini söyleyebiliriz
Mısır’ın Çocukları, bir yalanı yaşama seçeneğini yakıp yıkıyor, vücutlarını zehire daldırıyor
Sürekli içip sürüyorlar
Tozu çekip ateşinin gözlerine vurmasını bekliyorlar
Dinle korkak herif, olay şu: nişan alıp ateş ettikten sonra parayla kaçmak, kafasına bir ücret biçilmiş, kilise vergileri muhtemelen mahallelere gidecek
Ben zorlukların göbeğinde yaşıyorum, Compton, ABD
Beni melek tozunun üstündeki bir meleğe çevirdi – ha?

[Scratches]

M.A.A.d city
Compton
[Outro]
Şu şişeyi Dot'a uzatsana lan!
Dayak yiyen sen değilsin
Ne bokuma tutuyorsun onu?
Zenciler hep hassassız falan davranıyorlar
Öyle bir kelime yok lan
Zenci, kapa çeneni!
Dot, iyi misin kanka?
Bayılayım deme
Arkana yaslan ve iç şunu

[Çevirmen: Mustafa Alaca]

Curiosità sulla canzone m.A.A.d city di Kendrick Lamar

Quando è stata rilasciata la canzone “m.A.A.d city” di Kendrick Lamar?
La canzone m.A.A.d city è stata rilasciata nel 2012, nell’album “Good kid m.A.A.d city”.
Chi ha composto la canzone “m.A.A.d city” di di Kendrick Lamar?
La canzone “m.A.A.d city” di di Kendrick Lamar è stata composta da Mark Anthony Spears, Axel Morgan, Kendrick Duckworth, Ricci Riera.

Canzoni più popolari di Kendrick Lamar

Altri artisti di Hip Hop/Rap