I gotta get out
Of this ghost town
I gotta move on
I gotta get going with my life
'Cause everything's haunted
By your ghost now (yeah)
I gotta move on
I'm sick of this ghost town (ghost town)
Ever since you left, I went ghost
So alone, I been so a-
Ever since you left, I been low
Keepin' on the low, yeah, yeah
I can't help but remember
All the nights we wasted together
'Til your feelings changed like the weather
you got a heart so cold like December, yeah
LAX is calling me
One way flight to all my dreams
Baby, if I don't hit the road,
I'ma drive myself crazy here alone
I gotta get out
Of this ghost town
I gotta move on
I gotta get going with my life (yeah)
'Cause everything's haunted
By your ghost now
I gotta move on
I'm sick of this ghost town (ghost town)
I gotta get out
Of this ghost town
I gotta move on
I gotta get going with my life
'Cause everything's haunted
By your ghost now
I gotta move on
I'm sick of this ghost town, ghost town
Sometimes I feel something like a ghost
Touch down in our city like a ghost
Fade right into into the black like a ghost
If I disappeared would anybody know?
And sometimes I can feel you like a ghost
Like you follow me everywhere I go (ghost)
Call me crazy or insane, all I know
is I feel you too close to let go, so
I gotta get out
Of this ghost town
I gotta move on (I gotta move on)
I gotta get going with my life
'Cause everything's haunted
By your ghost now (by your ghost now)
I gotta move on
I'm sick of this ghost town, ghost town
I gotta get out
Devo uscire
Of this ghost town
Da questa città fantasma
I gotta move on
Devo andare avanti
I gotta get going with my life
Devo proseguire con la mia vita
'Cause everything's haunted
Perché tutto è infestato
By your ghost now (yeah)
Dal tuo fantasma ora (sì)
I gotta move on
Devo andare avanti
I'm sick of this ghost town (ghost town)
Sono stanco di questa città fantasma (città fantasma)
Ever since you left, I went ghost
Da quando te ne sei andato, sono diventato un fantasma
So alone, I been so a-
Così solo, sono stato così a-
Ever since you left, I been low
Da quando te ne sei andato, sono stato giù
Keepin' on the low, yeah, yeah
Mantenendomi sul basso, sì, sì
I can't help but remember
Non posso fare a meno di ricordare
All the nights we wasted together
Tutte le notti che abbiamo sprecato insieme
'Til your feelings changed like the weather
Finché i tuoi sentimenti non sono cambiati come il tempo
you got a heart so cold like December, yeah
hai un cuore così freddo come dicembre, sì
LAX is calling me
LAX mi sta chiamando
One way flight to all my dreams
Volo di sola andata per tutti i miei sogni
Baby, if I don't hit the road,
Baby, se non colpisco la strada,
I'ma drive myself crazy here alone
Mi farò impazzire qui da solo
I gotta get out
Devo uscire
Of this ghost town
Da questa città fantasma
I gotta move on
Devo andare avanti
I gotta get going with my life (yeah)
Devo proseguire con la mia vita (sì)
'Cause everything's haunted
Perché tutto è infestato
By your ghost now
Dal tuo fantasma ora
I gotta move on
Devo andare avanti
I'm sick of this ghost town (ghost town)
Sono stanco di questa città fantasma (città fantasma)
I gotta get out
Devo uscire
Of this ghost town
Da questa città fantasma
I gotta move on
Devo andare avanti
I gotta get going with my life
Devo proseguire con la mia vita
'Cause everything's haunted
Perché tutto è infestato
By your ghost now
Dal tuo fantasma ora
I gotta move on
Devo andare avanti
I'm sick of this ghost town, ghost town
Sono stanco di questa città fantasma, città fantasma
Sometimes I feel something like a ghost
A volte mi sento qualcosa come un fantasma
Touch down in our city like a ghost
Atterro nella nostra città come un fantasma
Fade right into into the black like a ghost
Svanisco nel nero come un fantasma
If I disappeared would anybody know?
Se sparissi, qualcuno lo saprebbe?
And sometimes I can feel you like a ghost
E a volte posso sentirti come un fantasma
Like you follow me everywhere I go (ghost)
Come se mi seguissi ovunque vada (fantasma)
Call me crazy or insane, all I know
Chiamami pazzo o folle, tutto quello che so
is I feel you too close to let go, so
è che ti sento troppo vicino per lasciarti andare, quindi
I gotta get out
Devo uscire
Of this ghost town
Da questa città fantasma
I gotta move on (I gotta move on)
Devo andare avanti (devo andare avanti)
I gotta get going with my life
Devo proseguire con la mia vita
'Cause everything's haunted
Perché tutto è infestato
By your ghost now (by your ghost now)
Dal tuo fantasma ora (dal tuo fantasma ora)
I gotta move on
Devo andare avanti
I'm sick of this ghost town, ghost town
Sono stanco di questa città fantasma, città fantasma
I gotta get out
Eu tenho que sair
Of this ghost town
Desta cidade fantasma
I gotta move on
Eu tenho que seguir em frente
I gotta get going with my life
Eu tenho que continuar com a minha vida
'Cause everything's haunted
Porque tudo está assombrado
By your ghost now (yeah)
Pelo seu fantasma agora (sim)
I gotta move on
Eu tenho que seguir em frente
I'm sick of this ghost town (ghost town)
Estou cansado desta cidade fantasma (cidade fantasma)
Ever since you left, I went ghost
Desde que você partiu, eu me tornei um fantasma
So alone, I been so a-
Tão sozinho, eu estive tão a-
Ever since you left, I been low
Desde que você partiu, eu estive em baixo
Keepin' on the low, yeah, yeah
Mantendo-me no anonimato, sim, sim
I can't help but remember
Eu não posso deixar de lembrar
All the nights we wasted together
Todas as noites que desperdiçamos juntos
'Til your feelings changed like the weather
Até que seus sentimentos mudaram como o clima
you got a heart so cold like December, yeah
Você tem um coração tão frio como dezembro, sim
LAX is calling me
LAX está me chamando
One way flight to all my dreams
Voo só de ida para todos os meus sonhos
Baby, if I don't hit the road,
Baby, se eu não pegar a estrada,
I'ma drive myself crazy here alone
Vou enlouquecer aqui sozinho
I gotta get out
Eu tenho que sair
Of this ghost town
Desta cidade fantasma
I gotta move on
Eu tenho que seguir em frente
I gotta get going with my life (yeah)
Eu tenho que continuar com a minha vida (sim)
'Cause everything's haunted
Porque tudo está assombrado
By your ghost now
Pelo seu fantasma agora
I gotta move on
Eu tenho que seguir em frente
I'm sick of this ghost town (ghost town)
Estou cansado desta cidade fantasma (cidade fantasma)
I gotta get out
Eu tenho que sair
Of this ghost town
Desta cidade fantasma
I gotta move on
Eu tenho que seguir em frente
I gotta get going with my life
Eu tenho que continuar com a minha vida
'Cause everything's haunted
Porque tudo está assombrado
By your ghost now
Pelo seu fantasma agora
I gotta move on
Eu tenho que seguir em frente
I'm sick of this ghost town, ghost town
Estou cansado desta cidade fantasma, cidade fantasma
Sometimes I feel something like a ghost
Às vezes eu me sinto algo como um fantasma
Touch down in our city like a ghost
Aterrisso em nossa cidade como um fantasma
Fade right into into the black like a ghost
Desapareço no preto como um fantasma
If I disappeared would anybody know?
Se eu desaparecesse, alguém saberia?
And sometimes I can feel you like a ghost
E às vezes eu posso sentir você como um fantasma
Like you follow me everywhere I go (ghost)
Como se você me seguisse para onde quer que eu vá (fantasma)
Call me crazy or insane, all I know
Me chame de louco ou insano, tudo que eu sei
is I feel you too close to let go, so
é que eu sinto você muito perto para deixar ir, então
I gotta get out
Eu tenho que sair
Of this ghost town
Desta cidade fantasma
I gotta move on (I gotta move on)
Eu tenho que seguir em frente (eu tenho que seguir em frente)
I gotta get going with my life
Eu tenho que continuar com a minha vida
'Cause everything's haunted
Porque tudo está assombrado
By your ghost now (by your ghost now)
Pelo seu fantasma agora (pelo seu fantasma agora)
I gotta move on
Eu tenho que seguir em frente
I'm sick of this ghost town, ghost town
Estou cansado desta cidade fantasma, cidade fantasma
I gotta get out
Tengo que salir
Of this ghost town
De este pueblo fantasma
I gotta move on
Tengo que seguir adelante
I gotta get going with my life
Tengo que continuar con mi vida
'Cause everything's haunted
Porque todo está embrujado
By your ghost now (yeah)
Por tu fantasma ahora (sí)
I gotta move on
Tengo que seguir adelante
I'm sick of this ghost town (ghost town)
Estoy harto de este pueblo fantasma (pueblo fantasma)
Ever since you left, I went ghost
Desde que te fuiste, me volví un fantasma
So alone, I been so a-
Tan solo, he estado tan a-
Ever since you left, I been low
Desde que te fuiste, he estado bajo
Keepin' on the low, yeah, yeah
Manteniéndome en lo bajo, sí, sí
I can't help but remember
No puedo evitar recordar
All the nights we wasted together
Todas las noches que desperdiciamos juntos
'Til your feelings changed like the weather
Hasta que tus sentimientos cambiaron como el clima
you got a heart so cold like December, yeah
Tienes un corazón tan frío como diciembre, sí
LAX is calling me
LAX me está llamando
One way flight to all my dreams
Vuelo de ida a todos mis sueños
Baby, if I don't hit the road,
Bebé, si no tomo la carretera,
I'ma drive myself crazy here alone
Me volveré loco aquí solo
I gotta get out
Tengo que salir
Of this ghost town
De este pueblo fantasma
I gotta move on
Tengo que seguir adelante
I gotta get going with my life (yeah)
Tengo que continuar con mi vida (sí)
'Cause everything's haunted
Porque todo está embrujado
By your ghost now
Por tu fantasma ahora
I gotta move on
Tengo que seguir adelante
I'm sick of this ghost town (ghost town)
Estoy harto de este pueblo fantasma (pueblo fantasma)
I gotta get out
Tengo que salir
Of this ghost town
De este pueblo fantasma
I gotta move on
Tengo que seguir adelante
I gotta get going with my life
Tengo que continuar con mi vida
'Cause everything's haunted
Porque todo está embrujado
By your ghost now
Por tu fantasma ahora
I gotta move on
Tengo que seguir adelante
I'm sick of this ghost town, ghost town
Estoy harto de este pueblo fantasma, pueblo fantasma
Sometimes I feel something like a ghost
A veces me siento algo como un fantasma
Touch down in our city like a ghost
Aterrizo en nuestra ciudad como un fantasma
Fade right into into the black like a ghost
Desaparezco en la oscuridad como un fantasma
If I disappeared would anybody know?
¿Si desapareciera, alguien lo sabría?
And sometimes I can feel you like a ghost
Y a veces puedo sentirte como un fantasma
Like you follow me everywhere I go (ghost)
Como si me siguieras a dondequiera que vaya (fantasma)
Call me crazy or insane, all I know
Llámame loco o insano, todo lo que sé
is I feel you too close to let go, so
es que te siento demasiado cerca para dejarte ir, así que
I gotta get out
Tengo que salir
Of this ghost town
De este pueblo fantasma
I gotta move on (I gotta move on)
Tengo que seguir adelante (tengo que seguir adelante)
I gotta get going with my life
Tengo que continuar con mi vida
'Cause everything's haunted
Porque todo está embrujado
By your ghost now (by your ghost now)
Por tu fantasma ahora (por tu fantasma ahora)
I gotta move on
Tengo que seguir adelante
I'm sick of this ghost town, ghost town
Estoy harto de este pueblo fantasma, pueblo fantasma
I gotta get out
Je dois sortir
Of this ghost town
De cette ville fantôme
I gotta move on
Je dois avancer
I gotta get going with my life
Je dois continuer avec ma vie
'Cause everything's haunted
Parce que tout est hanté
By your ghost now (yeah)
Par ton fantôme maintenant (ouais)
I gotta move on
Je dois avancer
I'm sick of this ghost town (ghost town)
J'en ai marre de cette ville fantôme (ville fantôme)
Ever since you left, I went ghost
Depuis que tu es parti, je suis devenu un fantôme
So alone, I been so a-
Si seul, j'ai été si a-
Ever since you left, I been low
Depuis que tu es parti, j'ai été bas
Keepin' on the low, yeah, yeah
Restant dans l'ombre, ouais, ouais
I can't help but remember
Je ne peux pas m'empêcher de me souvenir
All the nights we wasted together
De toutes les nuits que nous avons gaspillées ensemble
'Til your feelings changed like the weather
Jusqu'à ce que tes sentiments changent comme la météo
you got a heart so cold like December, yeah
Tu as un cœur si froid comme décembre, ouais
LAX is calling me
LAX m'appelle
One way flight to all my dreams
Vol sans retour vers tous mes rêves
Baby, if I don't hit the road,
Bébé, si je ne prends pas la route,
I'ma drive myself crazy here alone
Je vais me rendre fou ici tout seul
I gotta get out
Je dois sortir
Of this ghost town
De cette ville fantôme
I gotta move on
Je dois avancer
I gotta get going with my life (yeah)
Je dois continuer avec ma vie (ouais)
'Cause everything's haunted
Parce que tout est hanté
By your ghost now
Par ton fantôme maintenant
I gotta move on
Je dois avancer
I'm sick of this ghost town (ghost town)
J'en ai marre de cette ville fantôme (ville fantôme)
I gotta get out
Je dois sortir
Of this ghost town
De cette ville fantôme
I gotta move on
Je dois avancer
I gotta get going with my life
Je dois continuer avec ma vie
'Cause everything's haunted
Parce que tout est hanté
By your ghost now
Par ton fantôme maintenant
I gotta move on
Je dois avancer
I'm sick of this ghost town, ghost town
J'en ai marre de cette ville fantôme, ville fantôme
Sometimes I feel something like a ghost
Parfois, je me sens comme un fantôme
Touch down in our city like a ghost
Atterrissant dans notre ville comme un fantôme
Fade right into into the black like a ghost
Disparaissant dans le noir comme un fantôme
If I disappeared would anybody know?
Si je disparaissais, est-ce que quelqu'un le saurait?
And sometimes I can feel you like a ghost
Et parfois, je peux te sentir comme un fantôme
Like you follow me everywhere I go (ghost)
Comme si tu me suivais partout où je vais (fantôme)
Call me crazy or insane, all I know
Appelez-moi fou ou insensé, tout ce que je sais
is I feel you too close to let go, so
C'est que je te sens trop près pour te laisser partir, alors
I gotta get out
Je dois sortir
Of this ghost town
De cette ville fantôme
I gotta move on (I gotta move on)
Je dois avancer (je dois avancer)
I gotta get going with my life
Je dois continuer avec ma vie
'Cause everything's haunted
Parce que tout est hanté
By your ghost now (by your ghost now)
Par ton fantôme maintenant (par ton fantôme maintenant)
I gotta move on
Je dois avancer
I'm sick of this ghost town, ghost town
J'en ai marre de cette ville fantôme, ville fantôme
I gotta get out
Ich muss raus
Of this ghost town
Aus dieser Geisterstadt
I gotta move on
Ich muss weitermachen
I gotta get going with my life
Ich muss mit meinem Leben weitermachen
'Cause everything's haunted
Denn alles ist jetzt
By your ghost now (yeah)
Von deinem Geist heimgesucht (ja)
I gotta move on
Ich muss weitermachen
I'm sick of this ghost town (ghost town)
Ich habe genug von dieser Geisterstadt (Geisterstadt)
Ever since you left, I went ghost
Seit du gegangen bist, bin ich wie ein Geist
So alone, I been so a-
So allein, ich war so a-
Ever since you left, I been low
Seit du gegangen bist, bin ich niedergeschlagen
Keepin' on the low, yeah, yeah
Halte mich bedeckt, ja, ja
I can't help but remember
Ich kann nicht anders, als mich zu erinnern
All the nights we wasted together
An all die Nächte, die wir zusammen verschwendet haben
'Til your feelings changed like the weather
Bis sich deine Gefühle wie das Wetter änderten
you got a heart so cold like December, yeah
Du hast ein Herz so kalt wie Dezember, ja
LAX is calling me
LAX ruft mich
One way flight to all my dreams
Einwegflug zu all meinen Träumen
Baby, if I don't hit the road,
Baby, wenn ich nicht auf die Straße komme,
I'ma drive myself crazy here alone
Werde ich mich hier alleine verrückt machen
I gotta get out
Ich muss raus
Of this ghost town
Aus dieser Geisterstadt
I gotta move on
Ich muss weitermachen
I gotta get going with my life (yeah)
Ich muss mit meinem Leben weitermachen (ja)
'Cause everything's haunted
Denn alles ist heimgesucht
By your ghost now
Von deinem Geist jetzt
I gotta move on
Ich muss weitermachen
I'm sick of this ghost town (ghost town)
Ich habe genug von dieser Geisterstadt (Geisterstadt)
I gotta get out
Ich muss raus
Of this ghost town
Aus dieser Geisterstadt
I gotta move on
Ich muss weitermachen
I gotta get going with my life
Ich muss mit meinem Leben weitermachen
'Cause everything's haunted
Denn alles ist heimgesucht
By your ghost now
Von deinem Geist jetzt
I gotta move on
Ich muss weitermachen
I'm sick of this ghost town, ghost town
Ich habe genug von dieser Geisterstadt, Geisterstadt
Sometimes I feel something like a ghost
Manchmal fühle ich mich wie ein Geist
Touch down in our city like a ghost
Landung in unserer Stadt wie ein Geist
Fade right into into the black like a ghost
Verschwinde einfach in das Schwarz wie ein Geist
If I disappeared would anybody know?
Würde es jemand bemerken, wenn ich verschwände?
And sometimes I can feel you like a ghost
Und manchmal kann ich dich spüren wie einen Geist
Like you follow me everywhere I go (ghost)
Als würdest du mir überall hin folgen (Geist)
Call me crazy or insane, all I know
Nenn mich verrückt oder wahnsinnig, alles was ich weiß
is I feel you too close to let go, so
ist, dass ich dich zu nah spüre, um loszulassen, also
I gotta get out
Ich muss raus
Of this ghost town
Aus dieser Geisterstadt
I gotta move on (I gotta move on)
Ich muss weitermachen (Ich muss weitermachen)
I gotta get going with my life
Ich muss mit meinem Leben weitermachen
'Cause everything's haunted
Denn alles ist heimgesucht
By your ghost now (by your ghost now)
Von deinem Geist jetzt (von deinem Geist jetzt)
I gotta move on
Ich muss weitermachen
I'm sick of this ghost town, ghost town
Ich habe genug von dieser Geisterstadt, Geisterstadt