Y'a plus de raison

Julien Mari, Ruben Torregrosa

Testi Traduzione

J'ai mis la veste polaire, hm
Des fils de m'ont mis en colère, hein
C'est D&P, RR, hein
L'OVNI, il sort du ter-ter, hein
Sur les champs avec l'RS Q8
En fumette, tous sous cuite
Sous Sherbet, le temps il passe plus vite
C'est l'appart des abbesses dans la suite

J'suis dans la fusée
J'arrive au resto
J'sens la beuh, j'ai les claquettes usées
J'avoue, j'abuse
Inspi des ténèbres dans la grisaille
J'mets la chapka comme les russes
T'as pris son num' sous champagne mousseux
Et maintenant elle veut son sac
T'es comme monsieur, tu me pousses

T'as fait des dingueries, les flics, ils t'coursent
Les ennemis à tes trousses
J'ai grandi avec Art de Rue et Pour Ceux
Si tu fais l'signe, oublie pas les pouces
J'tire des barres dans l'froid
Les mains, les pieds sont congelés
J'suis loin d'Los Angeles
Ça te met l'œil, t'as des orgelets

Faut vraiment qu'tu sois le sang
Si j'te passe les clés du vaisseau
J'ai mis le cache-cou sur la tête
Avec les Oakley du réseau
Faut vraiment qu'tu sois le sang
Si j'te passe les clés du vaisseau
J'ai mis le cache-cou sur la tête
Avec les Oakley du réseau

Y a plus de raison
Ça voit qu'les sous à l'horizon
Y a rien d'plus valorisant
Qu'offrir à ta mère une maison
Y a plus de raison (plus de raison)
Ça voit qu'les sous à l'horizon (à l'horizon)
Y a rien d'plus valorisant (plus valorisant)
Qu'offrir à ta mère une maison (une maison)

Celui qui fait la pute avec moi, j'le laisse
La route est longue, faut s'renouveler
Quand t'as pas d'sous, même si t'es beau, elle te trouve laid
T'as pas poukie, ouais bah prouve-le
Si ça fait des rumeurs, bah nique-les
T'as pas poukie, ouais bah prouve-le
Si ça fait des rumeurs, bah nique-les
Faut pas oublier
Ceux qui t'ont donné, ceux qui t'ont fait du bien
Faut pas oublier
Maxou y a tout l'monde, y a plus personne quand t'as plus rien
Faut pas oublier
Si tu t'sens, on t'connaît, hagouna
T'as pas honte, tu grattes des shtouns
En moto, j'zone sous la luna
Petit Opinel dans la doudoune
Fais pas le crasseux une fois qu't'as percé
Fais profiter les gens, fais pas le perceau
Plus d'espoir, ça mise tout au Tiercé
Ça cache des kil' dans le Merco
C'est fini, les "on s'connaît depuis le berceau"
Tu m'critiques, bah, vas-y, remplis Bercy
J'en suis là parce que je persiste
Et y a personne qui m'dit d'faire ça, de faire ci

Faut vraiment qu'tu sois le sang
Si j'te passe les clés du vaisseau
J'ai mis le cache-cou sur la tête
Avec les Oakley du réseau
Faut vraiment qu'tu sois le sang
Si j'te passe les clés du vaisseau
J'ai mis le cache-cou sur la tête
Avec les Oakley du réseau

Y a plus de raison
Ça voit qu'les sous à l'horizon
Y a rien d'plus valorisant
Qu'offrir à ta mère une maison
Y a plus de raison (plus de raison)
Ça voit qu'les sous à l'horizon (à l'horizon)
Y a rien d'plus valorisant (plus valorisant)
Qu'offrir à ta mère une maison (une maison)

J'ai mis la veste polaire, hm
Ho indossato la giacca in pile, hm
Des fils de m'ont mis en colère, hein
Dei fili mi hanno fatto arrabbiare, eh
C'est D&P, RR, hein
È D&P, RR, eh
L'OVNI, il sort du ter-ter, hein
L'UFO, esce dal ter-ter, eh
Sur les champs avec l'RS Q8
Sui campi con l'RS Q8
En fumette, tous sous cuite
Fumando, tutti ubriachi
Sous Sherbet, le temps il passe plus vite
Sotto Sherbet, il tempo passa più velocemente
C'est l'appart des abbesses dans la suite
È l'appartamento delle abbesses nella suite
J'suis dans la fusée
Sono nella navicella
J'arrive au resto
Arrivo al ristorante
J'sens la beuh, j'ai les claquettes usées
Sento l'erba, ho le ciabatte usate
J'avoue, j'abuse
Lo ammetto, abuso
Inspi des ténèbres dans la grisaille
Ispirazione dalle tenebre nella foschia
J'mets la chapka comme les russes
Indosso la chapka come i russi
T'as pris son num' sous champagne mousseux
Hai preso il suo numero sotto champagne spumante
Et maintenant elle veut son sac
E ora vuole la sua borsa
T'es comme monsieur, tu me pousses
Sei come il signore, mi spingi
T'as fait des dingueries, les flics, ils t'coursent
Hai fatto delle pazzie, la polizia ti insegue
Les ennemis à tes trousses
I nemici alle tue calcagna
J'ai grandi avec Art de Rue et Pour Ceux
Sono cresciuto con Art de Rue e Pour Ceux
Si tu fais l'signe, oublie pas les pouces
Se fai il segno, non dimenticare i pollici
J'tire des barres dans l'froid
Rido nel freddo
Les mains, les pieds sont congelés
Le mani, i piedi sono congelati
J'suis loin d'Los Angeles
Sono lontano da Los Angeles
Ça te met l'œil, t'as des orgelets
Ti mette l'occhio, hai degli orzaioli
Faut vraiment qu'tu sois le sang
Devi davvero essere il sangue
Si j'te passe les clés du vaisseau
Se ti passo le chiavi della nave
J'ai mis le cache-cou sur la tête
Ho messo la sciarpa sulla testa
Avec les Oakley du réseau
Con gli Oakley della rete
Faut vraiment qu'tu sois le sang
Devi davvero essere il sangue
Si j'te passe les clés du vaisseau
Se ti passo le chiavi della nave
J'ai mis le cache-cou sur la tête
Ho messo la sciarpa sulla testa
Avec les Oakley du réseau
Con gli Oakley della rete
Y a plus de raison
Non c'è più motivo
Ça voit qu'les sous à l'horizon
Vede solo i soldi all'orizzonte
Y a rien d'plus valorisant
Non c'è niente di più gratificante
Qu'offrir à ta mère une maison
Che offrire a tua madre una casa
Y a plus de raison (plus de raison)
Non c'è più motivo (più motivo)
Ça voit qu'les sous à l'horizon (à l'horizon)
Vede solo i soldi all'orizzonte (all'orizzonte)
Y a rien d'plus valorisant (plus valorisant)
Non c'è niente di più gratificante (più gratificante)
Qu'offrir à ta mère une maison (une maison)
Che offrire a tua madre una casa (una casa)
Celui qui fait la pute avec moi, j'le laisse
Chi fa la puttana con me, lo lascio
La route est longue, faut s'renouveler
La strada è lunga, bisogna rinnovarsi
Quand t'as pas d'sous, même si t'es beau, elle te trouve laid
Quando non hai soldi, anche se sei bello, lei ti trova brutto
T'as pas poukie, ouais bah prouve-le
Non hai poukie, sì, dimostralo
Si ça fait des rumeurs, bah nique-les
Se ci sono voci, beh, fottitene
T'as pas poukie, ouais bah prouve-le
Non hai poukie, sì, dimostralo
Si ça fait des rumeurs, bah nique-les
Se ci sono voci, beh, fottitene
Faut pas oublier
Non devi dimenticare
Ceux qui t'ont donné, ceux qui t'ont fait du bien
Coloro che ti hanno dato, coloro che ti hanno fatto del bene
Faut pas oublier
Non devi dimenticare
Maxou y a tout l'monde, y a plus personne quand t'as plus rien
Maxou c'è tutto il mondo, non c'è più nessuno quando non hai più niente
Faut pas oublier
Non devi dimenticare
Si tu t'sens, on t'connaît, hagouna
Se ti senti, ti conosciamo, hagouna
T'as pas honte, tu grattes des shtouns
Non hai vergogna, gratti degli shtouns
En moto, j'zone sous la luna
In moto, giro sotto la luna
Petit Opinel dans la doudoune
Piccolo Opinel nella piumino
Fais pas le crasseux une fois qu't'as percé
Non fare lo sporco una volta che hai sfondato
Fais profiter les gens, fais pas le perceau
Fai godere la gente, non fare il perceau
Plus d'espoir, ça mise tout au Tiercé
Più speranza, scommette tutto al Tiercé
Ça cache des kil' dans le Merco
Nasconde dei kil' nella Merco
C'est fini, les "on s'connaît depuis le berceau"
È finito, i "ci conosciamo da quando eravamo in culla"
Tu m'critiques, bah, vas-y, remplis Bercy
Mi critichi, beh, vai avanti, riempi Bercy
J'en suis là parce que je persiste
Sono qui perché persisto
Et y a personne qui m'dit d'faire ça, de faire ci
E non c'è nessuno che mi dice di fare questo, di fare quello
Faut vraiment qu'tu sois le sang
Devi davvero essere il sangue
Si j'te passe les clés du vaisseau
Se ti passo le chiavi della nave
J'ai mis le cache-cou sur la tête
Ho messo la sciarpa sulla testa
Avec les Oakley du réseau
Con gli Oakley della rete
Faut vraiment qu'tu sois le sang
Devi davvero essere il sangue
Si j'te passe les clés du vaisseau
Se ti passo le chiavi della nave
J'ai mis le cache-cou sur la tête
Ho messo la sciarpa sulla testa
Avec les Oakley du réseau
Con gli Oakley della rete
Y a plus de raison
Non c'è più motivo
Ça voit qu'les sous à l'horizon
Vede solo i soldi all'orizzonte
Y a rien d'plus valorisant
Non c'è niente di più gratificante
Qu'offrir à ta mère une maison
Che offrire a tua madre una casa
Y a plus de raison (plus de raison)
Non c'è più motivo (più motivo)
Ça voit qu'les sous à l'horizon (à l'horizon)
Vede solo i soldi all'orizzonte (all'orizzonte)
Y a rien d'plus valorisant (plus valorisant)
Non c'è niente di più gratificante (più gratificante)
Qu'offrir à ta mère une maison (une maison)
Che offrire a tua madre una casa (una casa)
J'ai mis la veste polaire, hm
Vesti o casaco polar, hm
Des fils de m'ont mis en colère, hein
Alguns caras me irritaram, hein
C'est D&P, RR, hein
É D&P, RR, hein
L'OVNI, il sort du ter-ter, hein
O OVNI, ele sai do gueto, hein
Sur les champs avec l'RS Q8
Nos campos com o RS Q8
En fumette, tous sous cuite
Fumando, todos bêbados
Sous Sherbet, le temps il passe plus vite
Sob Sherbet, o tempo passa mais rápido
C'est l'appart des abbesses dans la suite
É o apartamento das abadessas na suíte
J'suis dans la fusée
Estou na nave
J'arrive au resto
Chego ao restaurante
J'sens la beuh, j'ai les claquettes usées
Sinto a maconha, minhas sandálias estão gastas
J'avoue, j'abuse
Admito, eu abuso
Inspi des ténèbres dans la grisaille
Inspiração das trevas na melancolia
J'mets la chapka comme les russes
Coloco o chapéu de pele como os russos
T'as pris son num' sous champagne mousseux
Você pegou o número dela sob o champanhe espumante
Et maintenant elle veut son sac
E agora ela quer a bolsa dela
T'es comme monsieur, tu me pousses
Você é como o senhor, você me empurra
T'as fait des dingueries, les flics, ils t'coursent
Você fez loucuras, a polícia está te perseguindo
Les ennemis à tes trousses
Inimigos em seu encalço
J'ai grandi avec Art de Rue et Pour Ceux
Cresci com Art de Rue e Pour Ceux
Si tu fais l'signe, oublie pas les pouces
Se você fizer o sinal, não esqueça os polegares
J'tire des barres dans l'froid
Eu dou risadas no frio
Les mains, les pieds sont congelés
As mãos, os pés estão congelados
J'suis loin d'Los Angeles
Estou longe de Los Angeles
Ça te met l'œil, t'as des orgelets
Isso te deixa de olho, você tem terçol
Faut vraiment qu'tu sois le sang
Você realmente tem que ser sangue
Si j'te passe les clés du vaisseau
Se eu te passar as chaves da nave
J'ai mis le cache-cou sur la tête
Coloquei o cachecol na cabeça
Avec les Oakley du réseau
Com os óculos Oakley da rede
Faut vraiment qu'tu sois le sang
Você realmente tem que ser sangue
Si j'te passe les clés du vaisseau
Se eu te passar as chaves da nave
J'ai mis le cache-cou sur la tête
Coloquei o cachecol na cabeça
Avec les Oakley du réseau
Com os óculos Oakley da rede
Y a plus de raison
Não há mais razão
Ça voit qu'les sous à l'horizon
Só vê dinheiro no horizonte
Y a rien d'plus valorisant
Não há nada mais valoroso
Qu'offrir à ta mère une maison
Do que dar uma casa para sua mãe
Y a plus de raison (plus de raison)
Não há mais razão (não há mais razão)
Ça voit qu'les sous à l'horizon (à l'horizon)
Só vê dinheiro no horizonte (no horizonte)
Y a rien d'plus valorisant (plus valorisant)
Não há nada mais valoroso (mais valoroso)
Qu'offrir à ta mère une maison (une maison)
Do que dar uma casa para sua mãe (uma casa)
Celui qui fait la pute avec moi, j'le laisse
Aquele que se prostitui comigo, eu o deixo
La route est longue, faut s'renouveler
A estrada é longa, é preciso se renovar
Quand t'as pas d'sous, même si t'es beau, elle te trouve laid
Quando você não tem dinheiro, mesmo que seja bonito, ela te acha feio
T'as pas poukie, ouais bah prouve-le
Você não tem drogas, sim, prove
Si ça fait des rumeurs, bah nique-les
Se isso causa rumores, então foda-se
T'as pas poukie, ouais bah prouve-le
Você não tem drogas, sim, prove
Si ça fait des rumeurs, bah nique-les
Se isso causa rumores, então foda-se
Faut pas oublier
Não se deve esquecer
Ceux qui t'ont donné, ceux qui t'ont fait du bien
Aqueles que te deram, aqueles que te fizeram bem
Faut pas oublier
Não se deve esquecer
Maxou y a tout l'monde, y a plus personne quand t'as plus rien
Maxou, todo mundo está lá, não há ninguém quando você não tem nada
Faut pas oublier
Não se deve esquecer
Si tu t'sens, on t'connaît, hagouna
Se você se sente, nós te conhecemos, hagouna
T'as pas honte, tu grattes des shtouns
Você não tem vergonha, você está raspando shtouns
En moto, j'zone sous la luna
De moto, eu ando sob a lua
Petit Opinel dans la doudoune
Pequeno Opinel no casaco
Fais pas le crasseux une fois qu't'as percé
Não seja sujo uma vez que você tenha furado
Fais profiter les gens, fais pas le perceau
Deixe as pessoas aproveitarem, não seja o perceau
Plus d'espoir, ça mise tout au Tiercé
Sem esperança, aposta tudo no Tiercé
Ça cache des kil' dans le Merco
Esconde quilos no Merco
C'est fini, les "on s'connaît depuis le berceau"
Acabou, os "nós nos conhecemos desde o berço"
Tu m'critiques, bah, vas-y, remplis Bercy
Você me critica, vá em frente, encha Bercy
J'en suis là parce que je persiste
Estou aqui porque persisto
Et y a personne qui m'dit d'faire ça, de faire ci
E não há ninguém que me diga para fazer isso, para fazer aquilo
Faut vraiment qu'tu sois le sang
Você realmente tem que ser sangue
Si j'te passe les clés du vaisseau
Se eu te passar as chaves da nave
J'ai mis le cache-cou sur la tête
Coloquei o cachecol na cabeça
Avec les Oakley du réseau
Com os óculos Oakley da rede
Faut vraiment qu'tu sois le sang
Você realmente tem que ser sangue
Si j'te passe les clés du vaisseau
Se eu te passar as chaves da nave
J'ai mis le cache-cou sur la tête
Coloquei o cachecol na cabeça
Avec les Oakley du réseau
Com os óculos Oakley da rede
Y a plus de raison
Não há mais razão
Ça voit qu'les sous à l'horizon
Só vê dinheiro no horizonte
Y a rien d'plus valorisant
Não há nada mais valoroso
Qu'offrir à ta mère une maison
Do que dar uma casa para sua mãe
Y a plus de raison (plus de raison)
Não há mais razão (não há mais razão)
Ça voit qu'les sous à l'horizon (à l'horizon)
Só vê dinheiro no horizonte (no horizonte)
Y a rien d'plus valorisant (plus valorisant)
Não há nada mais valoroso (mais valoroso)
Qu'offrir à ta mère une maison (une maison)
Do que dar uma casa para sua mãe (uma casa)
J'ai mis la veste polaire, hm
I put on the fleece jacket, hm
Des fils de m'ont mis en colère, hein
Some guys made me angry, huh
C'est D&P, RR, hein
It's D&P, RR, huh
L'OVNI, il sort du ter-ter, hein
The UFO, it comes from the hood, huh
Sur les champs avec l'RS Q8
On the fields with the RS Q8
En fumette, tous sous cuite
Smoking, everyone's undercooked
Sous Sherbet, le temps il passe plus vite
Under Sherbet, time goes by faster
C'est l'appart des abbesses dans la suite
It's the Abbesses' apartment in the suite
J'suis dans la fusée
I'm in the rocket
J'arrive au resto
I arrive at the restaurant
J'sens la beuh, j'ai les claquettes usées
I smell the weed, my flip-flops are worn out
J'avoue, j'abuse
I admit, I abuse
Inspi des ténèbres dans la grisaille
Inspiration from the darkness in the gloom
J'mets la chapka comme les russes
I put on the chapka like the Russians
T'as pris son num' sous champagne mousseux
You took her number under sparkling champagne
Et maintenant elle veut son sac
And now she wants her bag
T'es comme monsieur, tu me pousses
You're like mister, you push me
T'as fait des dingueries, les flics, ils t'coursent
You did crazy things, the cops, they're chasing you
Les ennemis à tes trousses
Enemies on your tail
J'ai grandi avec Art de Rue et Pour Ceux
I grew up with Street Art and For Those
Si tu fais l'signe, oublie pas les pouces
If you make the sign, don't forget the thumbs
J'tire des barres dans l'froid
I pull bars in the cold
Les mains, les pieds sont congelés
Hands, feet are frozen
J'suis loin d'Los Angeles
I'm far from Los Angeles
Ça te met l'œil, t'as des orgelets
It gives you a stye, you have styes
Faut vraiment qu'tu sois le sang
You really have to be blood
Si j'te passe les clés du vaisseau
If I give you the keys to the spaceship
J'ai mis le cache-cou sur la tête
I put the neck warmer on my head
Avec les Oakley du réseau
With the Oakley from the network
Faut vraiment qu'tu sois le sang
You really have to be blood
Si j'te passe les clés du vaisseau
If I give you the keys to the spaceship
J'ai mis le cache-cou sur la tête
I put the neck warmer on my head
Avec les Oakley du réseau
With the Oakley from the network
Y a plus de raison
There's no more reason
Ça voit qu'les sous à l'horizon
It only sees money on the horizon
Y a rien d'plus valorisant
There's nothing more rewarding
Qu'offrir à ta mère une maison
Than offering your mother a house
Y a plus de raison (plus de raison)
There's no more reason (no more reason)
Ça voit qu'les sous à l'horizon (à l'horizon)
It only sees money on the horizon (on the horizon)
Y a rien d'plus valorisant (plus valorisant)
There's nothing more rewarding (more rewarding)
Qu'offrir à ta mère une maison (une maison)
Than offering your mother a house (a house)
Celui qui fait la pute avec moi, j'le laisse
The one who plays the whore with me, I leave him
La route est longue, faut s'renouveler
The road is long, you have to renew yourself
Quand t'as pas d'sous, même si t'es beau, elle te trouve laid
When you have no money, even if you're handsome, she finds you ugly
T'as pas poukie, ouais bah prouve-le
You don't have a girlfriend, yeah well prove it
Si ça fait des rumeurs, bah nique-les
If it makes rumors, well fuck them
T'as pas poukie, ouais bah prouve-le
You don't have a girlfriend, yeah well prove it
Si ça fait des rumeurs, bah nique-les
If it makes rumors, well fuck them
Faut pas oublier
Don't forget
Ceux qui t'ont donné, ceux qui t'ont fait du bien
Those who gave you, those who did you good
Faut pas oublier
Don't forget
Maxou y a tout l'monde, y a plus personne quand t'as plus rien
Maxou there's everyone, there's no one when you have nothing
Faut pas oublier
Don't forget
Si tu t'sens, on t'connaît, hagouna
If you feel, we know you, hagouna
T'as pas honte, tu grattes des shtouns
You're not ashamed, you scratch shtouns
En moto, j'zone sous la luna
On a motorcycle, I hang out under the moon
Petit Opinel dans la doudoune
Small Opinel in the down jacket
Fais pas le crasseux une fois qu't'as percé
Don't be dirty once you've pierced
Fais profiter les gens, fais pas le perceau
Let people enjoy, don't be a drill
Plus d'espoir, ça mise tout au Tiercé
No more hope, it bets everything on the Tiercé
Ça cache des kil' dans le Merco
It hides kilos in the Merco
C'est fini, les "on s'connaît depuis le berceau"
It's over, the "we've known each other since the cradle"
Tu m'critiques, bah, vas-y, remplis Bercy
You criticize me, well, go ahead, fill Bercy
J'en suis là parce que je persiste
I'm here because I persist
Et y a personne qui m'dit d'faire ça, de faire ci
And there's no one telling me to do this, to do that
Faut vraiment qu'tu sois le sang
You really have to be blood
Si j'te passe les clés du vaisseau
If I give you the keys to the spaceship
J'ai mis le cache-cou sur la tête
I put the neck warmer on my head
Avec les Oakley du réseau
With the Oakley from the network
Faut vraiment qu'tu sois le sang
You really have to be blood
Si j'te passe les clés du vaisseau
If I give you the keys to the spaceship
J'ai mis le cache-cou sur la tête
I put the neck warmer on my head
Avec les Oakley du réseau
With the Oakley from the network
Y a plus de raison
There's no more reason
Ça voit qu'les sous à l'horizon
It only sees money on the horizon
Y a rien d'plus valorisant
There's nothing more rewarding
Qu'offrir à ta mère une maison
Than offering your mother a house
Y a plus de raison (plus de raison)
There's no more reason (no more reason)
Ça voit qu'les sous à l'horizon (à l'horizon)
It only sees money on the horizon (on the horizon)
Y a rien d'plus valorisant (plus valorisant)
There's nothing more rewarding (more rewarding)
Qu'offrir à ta mère une maison (une maison)
Than offering your mother a house (a house)
J'ai mis la veste polaire, hm
Me puse la chaqueta polar, hm
Des fils de m'ont mis en colère, hein
Algunos hilos me han enfadado, eh
C'est D&P, RR, hein
Es D&P, RR, eh
L'OVNI, il sort du ter-ter, hein
El OVNI, sale del barrio, eh
Sur les champs avec l'RS Q8
En los campos con el RS Q8
En fumette, tous sous cuite
Fumando, todos medio cocidos
Sous Sherbet, le temps il passe plus vite
Bajo Sherbet, el tiempo pasa más rápido
C'est l'appart des abbesses dans la suite
Es el apartamento de las abadesas en la suite
J'suis dans la fusée
Estoy en el cohete
J'arrive au resto
Llego al restaurante
J'sens la beuh, j'ai les claquettes usées
Huelo la hierba, mis chanclas están gastadas
J'avoue, j'abuse
Lo admito, abuso
Inspi des ténèbres dans la grisaille
Inspiración de las tinieblas en la grisura
J'mets la chapka comme les russes
Me pongo la chapka como los rusos
T'as pris son num' sous champagne mousseux
Tomaste su número bajo champán espumoso
Et maintenant elle veut son sac
Y ahora ella quiere su bolso
T'es comme monsieur, tu me pousses
Eres como el señor, me empujas
T'as fait des dingueries, les flics, ils t'coursent
Has hecho locuras, la policía te persigue
Les ennemis à tes trousses
Los enemigos en tus talones
J'ai grandi avec Art de Rue et Pour Ceux
Crecí con Art de Rue y Pour Ceux
Si tu fais l'signe, oublie pas les pouces
Si haces el signo, no olvides los pulgares
J'tire des barres dans l'froid
Me río en el frío
Les mains, les pieds sont congelés
Las manos, los pies están congelados
J'suis loin d'Los Angeles
Estoy lejos de Los Ángeles
Ça te met l'œil, t'as des orgelets
Te pone el ojo, tienes orzuelos
Faut vraiment qu'tu sois le sang
Realmente tienes que ser de la sangre
Si j'te passe les clés du vaisseau
Si te paso las llaves de la nave
J'ai mis le cache-cou sur la tête
Me puse el cuello de tortuga en la cabeza
Avec les Oakley du réseau
Con las Oakley de la red
Faut vraiment qu'tu sois le sang
Realmente tienes que ser de la sangre
Si j'te passe les clés du vaisseau
Si te paso las llaves de la nave
J'ai mis le cache-cou sur la tête
Me puse el cuello de tortuga en la cabeza
Avec les Oakley du réseau
Con las Oakley de la red
Y a plus de raison
No hay más razón
Ça voit qu'les sous à l'horizon
Solo ven el dinero en el horizonte
Y a rien d'plus valorisant
No hay nada más valioso
Qu'offrir à ta mère une maison
Que darle a tu madre una casa
Y a plus de raison (plus de raison)
No hay más razón (no más razón)
Ça voit qu'les sous à l'horizon (à l'horizon)
Solo ven el dinero en el horizonte (en el horizonte)
Y a rien d'plus valorisant (plus valorisant)
No hay nada más valioso (más valioso)
Qu'offrir à ta mère une maison (une maison)
Que darle a tu madre una casa (una casa)
Celui qui fait la pute avec moi, j'le laisse
El que se prostituye conmigo, lo dejo
La route est longue, faut s'renouveler
El camino es largo, hay que renovarse
Quand t'as pas d'sous, même si t'es beau, elle te trouve laid
Cuando no tienes dinero, incluso si eres guapo, te encuentran feo
T'as pas poukie, ouais bah prouve-le
No tienes droga, sí, demuéstralo
Si ça fait des rumeurs, bah nique-les
Si hay rumores, jódete
T'as pas poukie, ouais bah prouve-le
No tienes droga, sí, demuéstralo
Si ça fait des rumeurs, bah nique-les
Si hay rumores, jódete
Faut pas oublier
No debes olvidar
Ceux qui t'ont donné, ceux qui t'ont fait du bien
Aquellos que te dieron, aquellos que te hicieron bien
Faut pas oublier
No debes olvidar
Maxou y a tout l'monde, y a plus personne quand t'as plus rien
Maxou hay todo el mundo, no hay nadie cuando no tienes nada
Faut pas oublier
No debes olvidar
Si tu t'sens, on t'connaît, hagouna
Si te sientes, te conocemos, hagouna
T'as pas honte, tu grattes des shtouns
No tienes vergüenza, rascas shtouns
En moto, j'zone sous la luna
En moto, merodeo bajo la luna
Petit Opinel dans la doudoune
Pequeño Opinel en el plumífero
Fais pas le crasseux une fois qu't'as percé
No seas sucio una vez que hayas perforado
Fais profiter les gens, fais pas le perceau
Haz que la gente disfrute, no seas el taladro
Plus d'espoir, ça mise tout au Tiercé
No hay más esperanza, todo se apuesta en el Tiercé
Ça cache des kil' dans le Merco
Esconde kilos en el Merco
C'est fini, les "on s'connaît depuis le berceau"
Se acabó, los "nos conocemos desde la cuna"
Tu m'critiques, bah, vas-y, remplis Bercy
Me criticas, venga, llena Bercy
J'en suis là parce que je persiste
Estoy aquí porque persisto
Et y a personne qui m'dit d'faire ça, de faire ci
Y no hay nadie que me diga que haga esto, que haga aquello
Faut vraiment qu'tu sois le sang
Realmente tienes que ser de la sangre
Si j'te passe les clés du vaisseau
Si te paso las llaves de la nave
J'ai mis le cache-cou sur la tête
Me puse el cuello de tortuga en la cabeza
Avec les Oakley du réseau
Con las Oakley de la red
Faut vraiment qu'tu sois le sang
Realmente tienes que ser de la sangre
Si j'te passe les clés du vaisseau
Si te paso las llaves de la nave
J'ai mis le cache-cou sur la tête
Me puse el cuello de tortuga en la cabeza
Avec les Oakley du réseau
Con las Oakley de la red
Y a plus de raison
No hay más razón
Ça voit qu'les sous à l'horizon
Solo ven el dinero en el horizonte
Y a rien d'plus valorisant
No hay nada más valioso
Qu'offrir à ta mère une maison
Que darle a tu madre una casa
Y a plus de raison (plus de raison)
No hay más razón (no más razón)
Ça voit qu'les sous à l'horizon (à l'horizon)
Solo ven el dinero en el horizonte (en el horizonte)
Y a rien d'plus valorisant (plus valorisant)
No hay nada más valioso (más valioso)
Qu'offrir à ta mère une maison (une maison)
Que darle a tu madre una casa (una casa)
J'ai mis la veste polaire, hm
Ich habe die Fleecejacke angezogen, hm
Des fils de m'ont mis en colère, hein
Einige Leute haben mich wütend gemacht, hein
C'est D&P, RR, hein
Es ist D&P, RR, hein
L'OVNI, il sort du ter-ter, hein
Das UFO, es kommt aus dem Ghetto, hein
Sur les champs avec l'RS Q8
Auf dem Feld mit dem RS Q8
En fumette, tous sous cuite
Beim Rauchen, alle sind betrunken
Sous Sherbet, le temps il passe plus vite
Unter Sherbet, die Zeit vergeht schneller
C'est l'appart des abbesses dans la suite
Es ist die Wohnung der Äbtissinnen in der Suite
J'suis dans la fusée
Ich bin in der Rakete
J'arrive au resto
Ich komme im Restaurant an
J'sens la beuh, j'ai les claquettes usées
Ich rieche das Gras, meine Flip-Flops sind abgenutzt
J'avoue, j'abuse
Ich gebe zu, ich übertreibe
Inspi des ténèbres dans la grisaille
Inspiration aus der Dunkelheit in der Tristesse
J'mets la chapka comme les russes
Ich trage die Pelzmütze wie die Russen
T'as pris son num' sous champagne mousseux
Du hast ihre Nummer unter schäumendem Champagner bekommen
Et maintenant elle veut son sac
Und jetzt will sie ihre Tasche
T'es comme monsieur, tu me pousses
Du bist wie mein Herr, du drängst mich
T'as fait des dingueries, les flics, ils t'coursent
Du hast verrückte Sachen gemacht, die Polizei jagt dich
Les ennemis à tes trousses
Die Feinde sind dir auf den Fersen
J'ai grandi avec Art de Rue et Pour Ceux
Ich bin mit Art de Rue und Pour Ceux aufgewachsen
Si tu fais l'signe, oublie pas les pouces
Wenn du das Zeichen machst, vergiss nicht die Daumen
J'tire des barres dans l'froid
Ich lache in der Kälte
Les mains, les pieds sont congelés
Die Hände, die Füße sind gefroren
J'suis loin d'Los Angeles
Ich bin weit weg von Los Angeles
Ça te met l'œil, t'as des orgelets
Es macht dich neidisch, du hast Gerstenkörner
Faut vraiment qu'tu sois le sang
Du musst wirklich mein Blut sein
Si j'te passe les clés du vaisseau
Wenn ich dir die Schlüssel zum Raumschiff gebe
J'ai mis le cache-cou sur la tête
Ich habe den Schal um den Kopf gewickelt
Avec les Oakley du réseau
Mit den Oakley aus dem Netzwerk
Faut vraiment qu'tu sois le sang
Du musst wirklich mein Blut sein
Si j'te passe les clés du vaisseau
Wenn ich dir die Schlüssel zum Raumschiff gebe
J'ai mis le cache-cou sur la tête
Ich habe den Schal um den Kopf gewickelt
Avec les Oakley du réseau
Mit den Oakley aus dem Netzwerk
Y a plus de raison
Es gibt keinen Grund mehr
Ça voit qu'les sous à l'horizon
Es sieht nur das Geld am Horizont
Y a rien d'plus valorisant
Es gibt nichts Wertvolleres
Qu'offrir à ta mère une maison
Als deiner Mutter ein Haus zu schenken
Y a plus de raison (plus de raison)
Es gibt keinen Grund mehr (keinen Grund mehr)
Ça voit qu'les sous à l'horizon (à l'horizon)
Es sieht nur das Geld am Horizont (am Horizont)
Y a rien d'plus valorisant (plus valorisant)
Es gibt nichts Wertvolleres (nichts Wertvolleres)
Qu'offrir à ta mère une maison (une maison)
Als deiner Mutter ein Haus zu schenken (ein Haus)
Celui qui fait la pute avec moi, j'le laisse
Wer mich betrügt, den lasse ich fallen
La route est longue, faut s'renouveler
Der Weg ist lang, man muss sich erneuern
Quand t'as pas d'sous, même si t'es beau, elle te trouve laid
Wenn du kein Geld hast, auch wenn du gut aussiehst, findet sie dich hässlich
T'as pas poukie, ouais bah prouve-le
Du hast kein Glück, ja dann beweise es
Si ça fait des rumeurs, bah nique-les
Wenn es Gerüchte gibt, dann scheiß drauf
T'as pas poukie, ouais bah prouve-le
Du hast kein Glück, ja dann beweise es
Si ça fait des rumeurs, bah nique-les
Wenn es Gerüchte gibt, dann scheiß drauf
Faut pas oublier
Man darf nicht vergessen
Ceux qui t'ont donné, ceux qui t'ont fait du bien
Diejenigen, die dir gegeben haben, die dir Gutes getan haben
Faut pas oublier
Man darf nicht vergessen
Maxou y a tout l'monde, y a plus personne quand t'as plus rien
Maxou, es gibt alle, es gibt niemanden, wenn du nichts mehr hast
Faut pas oublier
Man darf nicht vergessen
Si tu t'sens, on t'connaît, hagouna
Wenn du dich fühlst, kennen wir dich, hagouna
T'as pas honte, tu grattes des shtouns
Du hast keine Scham, du kratzt die shtouns
En moto, j'zone sous la luna
Mit dem Motorrad fahre ich unter dem Mond
Petit Opinel dans la doudoune
Kleines Opinel in der Daunenjacke
Fais pas le crasseux une fois qu't'as percé
Sei nicht schmutzig, sobald du durchbrichst
Fais profiter les gens, fais pas le perceau
Lass die Leute profitieren, sei nicht der Bohrer
Plus d'espoir, ça mise tout au Tiercé
Keine Hoffnung mehr, alles wird auf das Pferderennen gesetzt
Ça cache des kil' dans le Merco
Es versteckt Kilos im Merco
C'est fini, les "on s'connaît depuis le berceau"
Es ist vorbei, die „wir kennen uns seit der Wiege“
Tu m'critiques, bah, vas-y, remplis Bercy
Du kritisierst mich, nun, füll Bercy
J'en suis là parce que je persiste
Ich bin hier, weil ich beharre
Et y a personne qui m'dit d'faire ça, de faire ci
Und niemand sagt mir, das zu tun, das zu tun
Faut vraiment qu'tu sois le sang
Du musst wirklich mein Blut sein
Si j'te passe les clés du vaisseau
Wenn ich dir die Schlüssel zum Raumschiff gebe
J'ai mis le cache-cou sur la tête
Ich habe den Schal um den Kopf gewickelt
Avec les Oakley du réseau
Mit den Oakley aus dem Netzwerk
Faut vraiment qu'tu sois le sang
Du musst wirklich mein Blut sein
Si j'te passe les clés du vaisseau
Wenn ich dir die Schlüssel zum Raumschiff gebe
J'ai mis le cache-cou sur la tête
Ich habe den Schal um den Kopf gewickelt
Avec les Oakley du réseau
Mit den Oakley aus dem Netzwerk
Y a plus de raison
Es gibt keinen Grund mehr
Ça voit qu'les sous à l'horizon
Es sieht nur das Geld am Horizont
Y a rien d'plus valorisant
Es gibt nichts Wertvolleres
Qu'offrir à ta mère une maison
Als deiner Mutter ein Haus zu schenken
Y a plus de raison (plus de raison)
Es gibt keinen Grund mehr (keinen Grund mehr)
Ça voit qu'les sous à l'horizon (à l'horizon)
Es sieht nur das Geld am Horizont (am Horizont)
Y a rien d'plus valorisant (plus valorisant)
Es gibt nichts Wertvolleres (nichts Wertvolleres)
Qu'offrir à ta mère une maison (une maison)
Als deiner Mutter ein Haus zu schenken (ein Haus)

Curiosità sulla canzone Y'a plus de raison di JUL

Quando è stata rilasciata la canzone “Y'a plus de raison” di JUL?
La canzone Y'a plus de raison è stata rilasciata nel 2023, nell’album “La Route Est Longue”.
Chi ha composto la canzone “Y'a plus de raison” di di JUL?
La canzone “Y'a plus de raison” di di JUL è stata composta da Julien Mari, Ruben Torregrosa.

Canzoni più popolari di JUL

Altri artisti di Trap