Tout va bene, tout va bene
Tout va bene, tout va bene
Bella est belle comme une rose, sucrée comme un rêve
Mon bijou c'est une chose, à t'en rendre chèvre
Ça y est faut qu'j'passe à autre chose, en attendant j'suis bourré
J'vais voir un plan vers métro La Rose
J'connais l'chemin, j'peux pas m'gourrer
J'croise ma team à la gratte, cagoulés ça m'fait l'signe
Rien à faire j'tourne vers la place
J'vois des mecs en chien, des mecs en place
Quand tu t'regardais dans une glace
Que tu marchais la tête haute
Petit ne pas être jaloux quand ton pote il brasse
Et qu'il rend fier les nôtres
Quand j'vous dis qu'tout va bien, c'est que tout va mal
Drôle de vie de chiens, ils ont trop la dalle
Envie de prendre les miens, et d'me faire la malle
La miss' je t'aime bien mais à la tête tu m'fais mal
Tout va bene, tout va bene
Tout va bene, tout va bene
Tu la voulais mais elle est prise
Elle traîne avec ses copines
T'aimes quand ses cheveux ils frisent
Du gâteau c'est la cerise
Tu l'as chargée en location, et expliqué ta vocation
Elle t'a cru blindé, tu l'as amené à l'alimentation
J'aimerai être seul sur la Terre, pour éviter les soucis
Au tieks ils m'ont déjà vu plus bas qu'terre
Ils m'ont vu quand ça sentait l'roussi
Partir de là c'est impossible, même si j'suis pris pour cible
J'ai vendu plein d'albums, j'me suis pas encore sorti d'moto du cycle
Quand j'vous dis qu'tout va bien, c'est que tout va mal
Drôle de vie de chien, ils ont trop la dalle
Envie de prendre les miens, et d'me faire la malle
La miss' je t'aime bien mais à la tête tu m'fais mal
Tout va bene, tout va bene
Tout va bene, tout va bene
J'suis obligé, rapper j'fais ça depuis douze piges
Ne néglige personne, qu'il soit pauvre ou riche
J'ai connu les drames, j'ai connu les femmes
J'ai vu les armes cachées dans l'armoire
J'ai crevé ma roue, j'vais faire ma route t'inquièt,e j'maîtrise
Les flics me contrôlent j'ai pas mon permis, pas ma carte grise
Quand j'vous dis qu'tout va bien, c'est que tout va mal
Drôle de vie de chien, ils ont trop la dalle
Envie de prendre les miens, et d'me faire la malle
La miss' je t'aime bien mais à la tête tu m'fais mal
Ce soir j'suis pas là, j'suis dans tous mes états là
Mais on est tous passés par là
J'croise ma team à la gratte, cagoulés ça m'fait l'signe
Rien à faire j'tourne vers la place
J'vois des mecs en chien, des mecs en place
Quand tu t'regardais dans une glace
Que tu marchais la tête haute
Quand tu t'regardais dans une glace
Que tu marchais la tête haute
Tout va bene, tout va bene
Tutto va bene, tutto va bene
Tout va bene, tout va bene
Tutto va bene, tutto va bene
Bella est belle comme une rose, sucrée comme un rêve
Bella è bella come una rosa, dolce come un sogno
Mon bijou c'est une chose, à t'en rendre chèvre
Il mio gioiello è una cosa, da farti impazzire
Ça y est faut qu'j'passe à autre chose, en attendant j'suis bourré
Ecco, devo passare ad altro, nel frattempo sono ubriaco
J'vais voir un plan vers métro La Rose
Vado a vedere un piano vicino alla metropolitana La Rosa
J'connais l'chemin, j'peux pas m'gourrer
Conosco la strada, non posso sbagliare
J'croise ma team à la gratte, cagoulés ça m'fait l'signe
Incontro la mia squadra alla chitarra, incappucciati mi fanno il segno
Rien à faire j'tourne vers la place
Non c'è niente da fare, giro verso la piazza
J'vois des mecs en chien, des mecs en place
Vedo ragazzi in difficoltà, ragazzi in posizione
Quand tu t'regardais dans une glace
Quando ti guardavi allo specchio
Que tu marchais la tête haute
E camminavi a testa alta
Petit ne pas être jaloux quand ton pote il brasse
Piccolo, non essere geloso quando il tuo amico fa soldi
Et qu'il rend fier les nôtres
E rende orgogliosi i nostri
Quand j'vous dis qu'tout va bien, c'est que tout va mal
Quando vi dico che tutto va bene, è perché tutto va male
Drôle de vie de chiens, ils ont trop la dalle
Vita strana di cani, hanno troppa fame
Envie de prendre les miens, et d'me faire la malle
Voglia di prendere i miei, e di scappare
La miss' je t'aime bien mais à la tête tu m'fais mal
Miss, mi piaci molto ma mi fai male alla testa
Tout va bene, tout va bene
Tutto va bene, tutto va bene
Tout va bene, tout va bene
Tutto va bene, tutto va bene
Tu la voulais mais elle est prise
La volevi ma è presa
Elle traîne avec ses copines
Esce con le sue amiche
T'aimes quand ses cheveux ils frisent
Ti piace quando i suoi capelli sono ricci
Du gâteau c'est la cerise
Della torta è la ciliegina
Tu l'as chargée en location, et expliqué ta vocation
L'hai presa in affitto, e le hai spiegato la tua vocazione
Elle t'a cru blindé, tu l'as amené à l'alimentation
Ti ha creduto ricco, l'hai portata al supermercato
J'aimerai être seul sur la Terre, pour éviter les soucis
Vorrei essere solo sulla Terra, per evitare problemi
Au tieks ils m'ont déjà vu plus bas qu'terre
Nel quartiere mi hanno già visto più basso della terra
Ils m'ont vu quand ça sentait l'roussi
Mi hanno visto quando puzzava di bruciato
Partir de là c'est impossible, même si j'suis pris pour cible
Andarsene da lì è impossibile, anche se sono preso di mira
J'ai vendu plein d'albums, j'me suis pas encore sorti d'moto du cycle
Ho venduto un sacco di album, non mi sono ancora liberato dal ciclo della moto
Quand j'vous dis qu'tout va bien, c'est que tout va mal
Quando vi dico che tutto va bene, è perché tutto va male
Drôle de vie de chien, ils ont trop la dalle
Vita strana di cani, hanno troppa fame
Envie de prendre les miens, et d'me faire la malle
Voglia di prendere i miei, e di scappare
La miss' je t'aime bien mais à la tête tu m'fais mal
Miss, mi piaci molto ma mi fai male alla testa
Tout va bene, tout va bene
Tutto va bene, tutto va bene
Tout va bene, tout va bene
Tutto va bene, tutto va bene
J'suis obligé, rapper j'fais ça depuis douze piges
Sono obbligato, faccio rap da dodici anni
Ne néglige personne, qu'il soit pauvre ou riche
Non trascurare nessuno, sia povero o ricco
J'ai connu les drames, j'ai connu les femmes
Ho conosciuto i drammi, ho conosciuto le donne
J'ai vu les armes cachées dans l'armoire
Ho visto le armi nascoste nell'armadio
J'ai crevé ma roue, j'vais faire ma route t'inquièt,e j'maîtrise
Ho bucato la mia ruota, farò la mia strada non preoccuparti, controllo
Les flics me contrôlent j'ai pas mon permis, pas ma carte grise
La polizia mi controlla non ho la patente, non ho la carta di circolazione
Quand j'vous dis qu'tout va bien, c'est que tout va mal
Quando vi dico che tutto va bene, è perché tutto va male
Drôle de vie de chien, ils ont trop la dalle
Vita strana di cani, hanno troppa fame
Envie de prendre les miens, et d'me faire la malle
Voglia di prendere i miei, e di scappare
La miss' je t'aime bien mais à la tête tu m'fais mal
Miss, mi piaci molto ma mi fai male alla testa
Ce soir j'suis pas là, j'suis dans tous mes états là
Questa sera non ci sono, sono in tutti i miei stati
Mais on est tous passés par là
Ma siamo tutti passati di lì
J'croise ma team à la gratte, cagoulés ça m'fait l'signe
Incontro la mia squadra alla chitarra, incappucciati mi fanno il segno
Rien à faire j'tourne vers la place
Non c'è niente da fare, giro verso la piazza
J'vois des mecs en chien, des mecs en place
Vedo ragazzi in difficoltà, ragazzi in posizione
Quand tu t'regardais dans une glace
Quando ti guardavi allo specchio
Que tu marchais la tête haute
E camminavi a testa alta
Quand tu t'regardais dans une glace
Quando ti guardavi allo specchio
Que tu marchais la tête haute
E camminavi a testa alta
Tout va bene, tout va bene
Tudo vai bem, tudo vai bem
Tout va bene, tout va bene
Tudo vai bem, tudo vai bem
Bella est belle comme une rose, sucrée comme un rêve
Bella é linda como uma rosa, doce como um sonho
Mon bijou c'est une chose, à t'en rendre chèvre
Minha joia é uma coisa, que te deixa louco
Ça y est faut qu'j'passe à autre chose, en attendant j'suis bourré
Chegou a hora de eu passar para outra coisa, enquanto isso estou bêbado
J'vais voir un plan vers métro La Rose
Vou ver um plano perto do metrô La Rose
J'connais l'chemin, j'peux pas m'gourrer
Conheço o caminho, não posso me enganar
J'croise ma team à la gratte, cagoulés ça m'fait l'signe
Cruzo com minha equipe na esquina, encapuzados me dão o sinal
Rien à faire j'tourne vers la place
Não há nada a fazer, vou para a praça
J'vois des mecs en chien, des mecs en place
Vejo caras desesperados, caras no lugar
Quand tu t'regardais dans une glace
Quando você se olhava no espelho
Que tu marchais la tête haute
E andava de cabeça erguida
Petit ne pas être jaloux quand ton pote il brasse
Pequeno, não seja ciumento quando seu amigo está prosperando
Et qu'il rend fier les nôtres
E ele nos orgulha
Quand j'vous dis qu'tout va bien, c'est que tout va mal
Quando eu digo que tudo está bem, é porque tudo está mal
Drôle de vie de chiens, ils ont trop la dalle
Vida estranha de cães, eles estão com muita fome
Envie de prendre les miens, et d'me faire la malle
Quero pegar os meus e fugir
La miss' je t'aime bien mais à la tête tu m'fais mal
Senhorita, eu gosto de você, mas você me dá dor de cabeça
Tout va bene, tout va bene
Tudo vai bem, tudo vai bem
Tout va bene, tout va bene
Tudo vai bem, tudo vai bem
Tu la voulais mais elle est prise
Você a queria, mas ela está comprometida
Elle traîne avec ses copines
Ela sai com suas amigas
T'aimes quand ses cheveux ils frisent
Você gosta quando o cabelo dela está encaracolado
Du gâteau c'est la cerise
Ela é a cereja do bolo
Tu l'as chargée en location, et expliqué ta vocation
Você a alugou, e explicou sua vocação
Elle t'a cru blindé, tu l'as amené à l'alimentation
Ela pensou que você era rico, você a levou para a mercearia
J'aimerai être seul sur la Terre, pour éviter les soucis
Gostaria de estar sozinho na Terra, para evitar problemas
Au tieks ils m'ont déjà vu plus bas qu'terre
No gueto, eles já me viram mais baixo que a terra
Ils m'ont vu quand ça sentait l'roussi
Eles me viram quando estava tudo queimado
Partir de là c'est impossible, même si j'suis pris pour cible
Sair daqui é impossível, mesmo que eu seja o alvo
J'ai vendu plein d'albums, j'me suis pas encore sorti d'moto du cycle
Vendi muitos álbuns, ainda não saí do ciclo da moto
Quand j'vous dis qu'tout va bien, c'est que tout va mal
Quando eu digo que tudo está bem, é porque tudo está mal
Drôle de vie de chien, ils ont trop la dalle
Vida estranha de cães, eles estão com muita fome
Envie de prendre les miens, et d'me faire la malle
Quero pegar os meus e fugir
La miss' je t'aime bien mais à la tête tu m'fais mal
Senhorita, eu gosto de você, mas você me dá dor de cabeça
Tout va bene, tout va bene
Tudo vai bem, tudo vai bem
Tout va bene, tout va bene
Tudo vai bem, tudo vai bem
J'suis obligé, rapper j'fais ça depuis douze piges
Sou obrigado, faço rap há doze anos
Ne néglige personne, qu'il soit pauvre ou riche
Não negligencie ninguém, seja pobre ou rico
J'ai connu les drames, j'ai connu les femmes
Conheci dramas, conheci mulheres
J'ai vu les armes cachées dans l'armoire
Vi armas escondidas no armário
J'ai crevé ma roue, j'vais faire ma route t'inquièt,e j'maîtrise
Furei meu pneu, vou seguir meu caminho, não se preocupe, eu controlo
Les flics me contrôlent j'ai pas mon permis, pas ma carte grise
Os policiais me param, não tenho minha carteira de motorista, nem meu documento do carro
Quand j'vous dis qu'tout va bien, c'est que tout va mal
Quando eu digo que tudo está bem, é porque tudo está mal
Drôle de vie de chien, ils ont trop la dalle
Vida estranha de cães, eles estão com muita fome
Envie de prendre les miens, et d'me faire la malle
Quero pegar os meus e fugir
La miss' je t'aime bien mais à la tête tu m'fais mal
Senhorita, eu gosto de você, mas você me dá dor de cabeça
Ce soir j'suis pas là, j'suis dans tous mes états là
Hoje à noite não estou aqui, estou em todos os estados
Mais on est tous passés par là
Mas todos nós passamos por isso
J'croise ma team à la gratte, cagoulés ça m'fait l'signe
Cruzo com minha equipe na esquina, encapuzados me dão o sinal
Rien à faire j'tourne vers la place
Não há nada a fazer, vou para a praça
J'vois des mecs en chien, des mecs en place
Vejo caras desesperados, caras no lugar
Quand tu t'regardais dans une glace
Quando você se olhava no espelho
Que tu marchais la tête haute
E andava de cabeça erguida
Quand tu t'regardais dans une glace
Quando você se olhava no espelho
Que tu marchais la tête haute
E andava de cabeça erguida
Tout va bene, tout va bene
Everything is fine, everything is fine
Tout va bene, tout va bene
Everything is fine, everything is fine
Bella est belle comme une rose, sucrée comme un rêve
Bella is beautiful like a rose, sweet like a dream
Mon bijou c'est une chose, à t'en rendre chèvre
My jewel is a thing, it drives you crazy
Ça y est faut qu'j'passe à autre chose, en attendant j'suis bourré
That's it, I have to move on to something else, meanwhile I'm drunk
J'vais voir un plan vers métro La Rose
I'm going to see a plan near La Rose metro
J'connais l'chemin, j'peux pas m'gourrer
I know the way, I can't get it wrong
J'croise ma team à la gratte, cagoulés ça m'fait l'signe
I cross my team at the scratch, hooded they give me the sign
Rien à faire j'tourne vers la place
Nothing to do, I turn towards the square
J'vois des mecs en chien, des mecs en place
I see desperate guys, guys in place
Quand tu t'regardais dans une glace
When you looked at yourself in a mirror
Que tu marchais la tête haute
When you walked with your head held high
Petit ne pas être jaloux quand ton pote il brasse
Little one, don't be jealous when your friend is hustling
Et qu'il rend fier les nôtres
And he makes ours proud
Quand j'vous dis qu'tout va bien, c'est que tout va mal
When I tell you everything is fine, it means everything is bad
Drôle de vie de chiens, ils ont trop la dalle
Funny dog's life, they are too hungry
Envie de prendre les miens, et d'me faire la malle
Want to take mine, and get out of here
La miss' je t'aime bien mais à la tête tu m'fais mal
Miss, I like you but you're giving me a headache
Tout va bene, tout va bene
Everything is fine, everything is fine
Tout va bene, tout va bene
Everything is fine, everything is fine
Tu la voulais mais elle est prise
You wanted her but she's taken
Elle traîne avec ses copines
She hangs out with her girlfriends
T'aimes quand ses cheveux ils frisent
You love when her hair curls
Du gâteau c'est la cerise
She's the cherry on the cake
Tu l'as chargée en location, et expliqué ta vocation
You rented her, and explained your vocation
Elle t'a cru blindé, tu l'as amené à l'alimentation
She thought you were loaded, you took her to the grocery store
J'aimerai être seul sur la Terre, pour éviter les soucis
I would like to be alone on Earth, to avoid problems
Au tieks ils m'ont déjà vu plus bas qu'terre
In the hood they've already seen me lower than low
Ils m'ont vu quand ça sentait l'roussi
They saw me when it smelled like trouble
Partir de là c'est impossible, même si j'suis pris pour cible
Leaving there is impossible, even if I'm targeted
J'ai vendu plein d'albums, j'me suis pas encore sorti d'moto du cycle
I've sold a lot of albums, I haven't gotten out of the motorcycle cycle yet
Quand j'vous dis qu'tout va bien, c'est que tout va mal
When I tell you everything is fine, it means everything is bad
Drôle de vie de chien, ils ont trop la dalle
Funny dog's life, they are too hungry
Envie de prendre les miens, et d'me faire la malle
Want to take mine, and get out of here
La miss' je t'aime bien mais à la tête tu m'fais mal
Miss, I like you but you're giving me a headache
Tout va bene, tout va bene
Everything is fine, everything is fine
Tout va bene, tout va bene
Everything is fine, everything is fine
J'suis obligé, rapper j'fais ça depuis douze piges
I have to, I've been rapping for twelve years
Ne néglige personne, qu'il soit pauvre ou riche
Don't neglect anyone, whether they're poor or rich
J'ai connu les drames, j'ai connu les femmes
I've known dramas, I've known women
J'ai vu les armes cachées dans l'armoire
I've seen weapons hidden in the closet
J'ai crevé ma roue, j'vais faire ma route t'inquièt,e j'maîtrise
I've punctured my wheel, I'm going to make my way don't worry, I'm in control
Les flics me contrôlent j'ai pas mon permis, pas ma carte grise
The cops check me I don't have my license, not my registration card
Quand j'vous dis qu'tout va bien, c'est que tout va mal
When I tell you everything is fine, it means everything is bad
Drôle de vie de chien, ils ont trop la dalle
Funny dog's life, they are too hungry
Envie de prendre les miens, et d'me faire la malle
Want to take mine, and get out of here
La miss' je t'aime bien mais à la tête tu m'fais mal
Miss, I like you but you're giving me a headache
Ce soir j'suis pas là, j'suis dans tous mes états là
Tonight I'm not here, I'm in all my states
Mais on est tous passés par là
But we've all been there
J'croise ma team à la gratte, cagoulés ça m'fait l'signe
I cross my team at the scratch, hooded they give me the sign
Rien à faire j'tourne vers la place
Nothing to do, I turn towards the square
J'vois des mecs en chien, des mecs en place
I see desperate guys, guys in place
Quand tu t'regardais dans une glace
When you looked at yourself in a mirror
Que tu marchais la tête haute
When you walked with your head held high
Quand tu t'regardais dans une glace
When you looked at yourself in a mirror
Que tu marchais la tête haute
When you walked with your head held high
Tout va bene, tout va bene
Todo va bien, todo va bien
Tout va bene, tout va bene
Todo va bien, todo va bien
Bella est belle comme une rose, sucrée comme un rêve
Bella es bella como una rosa, dulce como un sueño
Mon bijou c'est une chose, à t'en rendre chèvre
Mi joya es una cosa, que te vuelve loco
Ça y est faut qu'j'passe à autre chose, en attendant j'suis bourré
Ya es hora de que pase a otra cosa, mientras tanto estoy borracho
J'vais voir un plan vers métro La Rose
Voy a ver un plan cerca del metro La Rosa
J'connais l'chemin, j'peux pas m'gourrer
Conozco el camino, no puedo equivocarme
J'croise ma team à la gratte, cagoulés ça m'fait l'signe
Me cruzo con mi equipo en la guitarra, encapuchados me hacen la señal
Rien à faire j'tourne vers la place
No hay nada que hacer, me dirijo hacia la plaza
J'vois des mecs en chien, des mecs en place
Veo a chicos desesperados, chicos en su lugar
Quand tu t'regardais dans une glace
Cuando te mirabas en un espejo
Que tu marchais la tête haute
Cuando caminabas con la cabeza alta
Petit ne pas être jaloux quand ton pote il brasse
Pequeño, no seas celoso cuando tu amigo tiene éxito
Et qu'il rend fier les nôtres
Y hace que los nuestros se sientan orgullosos
Quand j'vous dis qu'tout va bien, c'est que tout va mal
Cuando os digo que todo va bien, es que todo va mal
Drôle de vie de chiens, ils ont trop la dalle
Extraña vida de perros, tienen mucha hambre
Envie de prendre les miens, et d'me faire la malle
Ganas de llevarme a los míos, y de largarme
La miss' je t'aime bien mais à la tête tu m'fais mal
La señorita, me gustas pero me duele la cabeza
Tout va bene, tout va bene
Todo va bien, todo va bien
Tout va bene, tout va bene
Todo va bien, todo va bien
Tu la voulais mais elle est prise
La querías pero está ocupada
Elle traîne avec ses copines
Ella sale con sus amigas
T'aimes quand ses cheveux ils frisent
Te gusta cuando su pelo se riza
Du gâteau c'est la cerise
Del pastel, ella es la guinda
Tu l'as chargée en location, et expliqué ta vocation
La alquilaste, y le explicaste tu vocación
Elle t'a cru blindé, tu l'as amené à l'alimentation
Ella pensó que estabas forrado, la llevaste a la tienda de comestibles
J'aimerai être seul sur la Terre, pour éviter les soucis
Me gustaría estar solo en la Tierra, para evitar problemas
Au tieks ils m'ont déjà vu plus bas qu'terre
En el barrio ya me han visto más bajo que la tierra
Ils m'ont vu quand ça sentait l'roussi
Me han visto cuando olía a chamusquina
Partir de là c'est impossible, même si j'suis pris pour cible
Salir de ahí es imposible, incluso si soy el blanco
J'ai vendu plein d'albums, j'me suis pas encore sorti d'moto du cycle
He vendido muchos álbumes, aún no he salido del ciclo de la moto
Quand j'vous dis qu'tout va bien, c'est que tout va mal
Cuando os digo que todo va bien, es que todo va mal
Drôle de vie de chien, ils ont trop la dalle
Extraña vida de perros, tienen mucha hambre
Envie de prendre les miens, et d'me faire la malle
Ganas de llevarme a los míos, y de largarme
La miss' je t'aime bien mais à la tête tu m'fais mal
La señorita, me gustas pero me duele la cabeza
Tout va bene, tout va bene
Todo va bien, todo va bien
Tout va bene, tout va bene
Todo va bien, todo va bien
J'suis obligé, rapper j'fais ça depuis douze piges
Estoy obligado, llevo rapeando doce años
Ne néglige personne, qu'il soit pauvre ou riche
No descuido a nadie, sea pobre o rico
J'ai connu les drames, j'ai connu les femmes
He conocido dramas, he conocido mujeres
J'ai vu les armes cachées dans l'armoire
He visto armas escondidas en el armario
J'ai crevé ma roue, j'vais faire ma route t'inquièt,e j'maîtrise
He pinchado mi rueda, voy a seguir mi camino, no te preocupes, lo tengo controlado
Les flics me contrôlent j'ai pas mon permis, pas ma carte grise
La policía me detiene, no tengo mi permiso, ni mi tarjeta de circulación
Quand j'vous dis qu'tout va bien, c'est que tout va mal
Cuando os digo que todo va bien, es que todo va mal
Drôle de vie de chien, ils ont trop la dalle
Extraña vida de perros, tienen mucha hambre
Envie de prendre les miens, et d'me faire la malle
Ganas de llevarme a los míos, y de largarme
La miss' je t'aime bien mais à la tête tu m'fais mal
La señorita, me gustas pero me duele la cabeza
Ce soir j'suis pas là, j'suis dans tous mes états là
Esta noche no estoy aquí, estoy en todos mis estados
Mais on est tous passés par là
Pero todos hemos pasado por eso
J'croise ma team à la gratte, cagoulés ça m'fait l'signe
Me cruzo con mi equipo en la guitarra, encapuchados me hacen la señal
Rien à faire j'tourne vers la place
No hay nada que hacer, me dirijo hacia la plaza
J'vois des mecs en chien, des mecs en place
Veo a chicos desesperados, chicos en su lugar
Quand tu t'regardais dans une glace
Cuando te mirabas en un espejo
Que tu marchais la tête haute
Cuando caminabas con la cabeza alta
Quand tu t'regardais dans une glace
Cuando te mirabas en un espejo
Que tu marchais la tête haute
Cuando caminabas con la cabeza alta
Tout va bene, tout va bene
Alles ist gut, alles ist gut
Tout va bene, tout va bene
Alles ist gut, alles ist gut
Bella est belle comme une rose, sucrée comme un rêve
Bella ist schön wie eine Rose, süß wie ein Traum
Mon bijou c'est une chose, à t'en rendre chèvre
Mein Schmuck ist eine Sache, die dich verrückt macht
Ça y est faut qu'j'passe à autre chose, en attendant j'suis bourré
Es ist Zeit, dass ich weitermache, in der Zwischenzeit bin ich betrunken
J'vais voir un plan vers métro La Rose
Ich gehe zu einem Plan in der Nähe der Metro La Rose
J'connais l'chemin, j'peux pas m'gourrer
Ich kenne den Weg, ich kann mich nicht irren
J'croise ma team à la gratte, cagoulés ça m'fait l'signe
Ich treffe mein Team beim Gitarrespielen, vermummt geben sie mir das Zeichen
Rien à faire j'tourne vers la place
Nichts zu tun, ich gehe zum Platz
J'vois des mecs en chien, des mecs en place
Ich sehe Jungs, die am Ende sind, Jungs, die es geschafft haben
Quand tu t'regardais dans une glace
Als du dich in einem Spiegel betrachtet hast
Que tu marchais la tête haute
Als du mit erhobenem Haupt gingst
Petit ne pas être jaloux quand ton pote il brasse
Sei nicht eifersüchtig, wenn dein Freund Erfolg hat
Et qu'il rend fier les nôtres
Und er macht uns stolz
Quand j'vous dis qu'tout va bien, c'est que tout va mal
Wenn ich euch sage, dass alles gut ist, dann ist alles schlecht
Drôle de vie de chiens, ils ont trop la dalle
Ein seltsames Hundeleben, sie haben zu viel Hunger
Envie de prendre les miens, et d'me faire la malle
Ich will meine Sachen nehmen und abhauen
La miss' je t'aime bien mais à la tête tu m'fais mal
Mädchen, ich mag dich, aber du gibst mir Kopfschmerzen
Tout va bene, tout va bene
Alles ist gut, alles ist gut
Tout va bene, tout va bene
Alles ist gut, alles ist gut
Tu la voulais mais elle est prise
Du wolltest sie, aber sie ist vergeben
Elle traîne avec ses copines
Sie hängt mit ihren Freundinnen ab
T'aimes quand ses cheveux ils frisent
Du magst es, wenn ihre Haare lockig sind
Du gâteau c'est la cerise
Sie ist die Kirsche auf dem Kuchen
Tu l'as chargée en location, et expliqué ta vocation
Du hast sie gemietet und ihr von deiner Berufung erzählt
Elle t'a cru blindé, tu l'as amené à l'alimentation
Sie dachte, du seist reich, du hast sie zum Einkaufen mitgenommen
J'aimerai être seul sur la Terre, pour éviter les soucis
Ich würde gerne der einzige auf der Erde sein, um Probleme zu vermeiden
Au tieks ils m'ont déjà vu plus bas qu'terre
In der Gegend haben sie mich schon tiefer als die Erde gesehen
Ils m'ont vu quand ça sentait l'roussi
Sie haben mich gesehen, als es brenzlig wurde
Partir de là c'est impossible, même si j'suis pris pour cible
Von hier wegzukommen ist unmöglich, auch wenn ich ins Visier genommen werde
J'ai vendu plein d'albums, j'me suis pas encore sorti d'moto du cycle
Ich habe viele Alben verkauft, ich bin noch nicht aus dem Motorradzyklus herausgekommen
Quand j'vous dis qu'tout va bien, c'est que tout va mal
Wenn ich euch sage, dass alles gut ist, dann ist alles schlecht
Drôle de vie de chien, ils ont trop la dalle
Ein seltsames Hundeleben, sie haben zu viel Hunger
Envie de prendre les miens, et d'me faire la malle
Ich will meine Sachen nehmen und abhauen
La miss' je t'aime bien mais à la tête tu m'fais mal
Mädchen, ich mag dich, aber du gibst mir Kopfschmerzen
Tout va bene, tout va bene
Alles ist gut, alles ist gut
Tout va bene, tout va bene
Alles ist gut, alles ist gut
J'suis obligé, rapper j'fais ça depuis douze piges
Ich muss rappen, ich mache das seit zwölf Jahren
Ne néglige personne, qu'il soit pauvre ou riche
Unterschätze niemanden, ob er arm oder reich ist
J'ai connu les drames, j'ai connu les femmes
Ich habe Dramen erlebt, ich habe Frauen kennengelernt
J'ai vu les armes cachées dans l'armoire
Ich habe Waffen im Schrank gesehen
J'ai crevé ma roue, j'vais faire ma route t'inquièt,e j'maîtrise
Ich habe meinen Reifen platt gemacht, ich mache meine Route, mach dir keine Sorgen, ich habe die Kontrolle
Les flics me contrôlent j'ai pas mon permis, pas ma carte grise
Die Polizei kontrolliert mich, ich habe keinen Führerschein, keine Fahrzeugpapiere
Quand j'vous dis qu'tout va bien, c'est que tout va mal
Wenn ich euch sage, dass alles gut ist, dann ist alles schlecht
Drôle de vie de chien, ils ont trop la dalle
Ein seltsames Hundeleben, sie haben zu viel Hunger
Envie de prendre les miens, et d'me faire la malle
Ich will meine Sachen nehmen und abhauen
La miss' je t'aime bien mais à la tête tu m'fais mal
Mädchen, ich mag dich, aber du gibst mir Kopfschmerzen
Ce soir j'suis pas là, j'suis dans tous mes états là
Heute Abend bin ich nicht da, ich bin in allen meinen Zuständen
Mais on est tous passés par là
Aber wir sind alle durch das gegangen
J'croise ma team à la gratte, cagoulés ça m'fait l'signe
Ich treffe mein Team beim Gitarrespielen, vermummt geben sie mir das Zeichen
Rien à faire j'tourne vers la place
Nichts zu tun, ich gehe zum Platz
J'vois des mecs en chien, des mecs en place
Ich sehe Jungs, die am Ende sind, Jungs, die es geschafft haben
Quand tu t'regardais dans une glace
Als du dich in einem Spiegel betrachtet hast
Que tu marchais la tête haute
Als du mit erhobenem Haupt gingst
Quand tu t'regardais dans une glace
Als du dich in einem Spiegel betrachtet hast
Que tu marchais la tête haute
Als du mit erhobenem Haupt gingst