Toi-même tu sais

Julien Mari

Testi Traduzione

Et j'tourne en rond, nouveau son, j'le mets à fond
J'suis dans un bolide noir sombre, j'le fais rupter sous les ponts
Pleins de 'blèmes à la maison, faut qu'j'revienne à la raison
Pleins d'pochons dans le blouson, les gens changent toutes les saisons
Tu bois d'l'alcool, tu fumes le shit, tu as les dents jaunes comme Homer
Tu t'apitoies sur ton sort, n'oublies pas qu'on m'a rien offert
C'que tu fais, ça se fait pas, sur pépé, ça m'dégoûte
Et c'est pas comme si j'm'y attendais pas, je sais que y'a que des hijo de puta
J'ai appris qu'y a des traîtres dans la team, m'en fou, je trace ma route
Moi, fils d'Or et d'Platine, ouais, nique les faux qui doutent
Ça m'écoute jusqu'à Lyon, au charbon, même dans l'avion
Elle me trouve toujours mignon, elle m'appelle "mon petit papillon"
J'en ai vu d'toutes les couleurs, j'pourrais écrire un livre sur tout c'que j'vois
J'jobbe dur, j'en ai des douleurs, si tu voyais c'que j'fume, c'que j'bois
Elle t'aime plus mon bro, elle veut plus de toi
Elle répond plus, elle ressort le soir (eh, eh)

J'vis, j'parle ghetto (oh)
Dans la vie, on sait jamais mais faut pas menacer la fafa ou ça sort l'métaux
Toi-même tu sais, poto, que j'le sais
La vie, une chienne, il peut rien pour toi l'véto'
La devise, tu connais, ouais
On fait que charbonner, on regarde pas dans l'rétro'
D'puis qu'j'suis blessé, ouais, pour moi c'est plus pareil

Eh, et j'ai fait l'tri, j'ai fait les comptes, gros, tu connais, bah ouais
Combien d'temps, j'ai perdu dans l'fond? Donc, comme d'hab', je marche seule
Gros, tu connais, bah ouais avec le temps j'me lasse
Amitié colocataire, c'est chacun sa parcelle
La vie m'a laissé trop d'séquelles alors j'ai gonflé ma sécu'
Tu pourras prendre trente-huit échelles pour prendre mon cœur, tu seras déçu
Mauvaise humeur, je parle plus, j'débranche le fil, je n'dors plus
Au final, je sors plus, je tourne en rond et j'suis déçu
J'voudrais prendre le large, moi, quitter l'secteur
Tu sais comme on est, gros, on est sectaire
On traîne qu'entre nous, on parle qu'entre nous
Et si demain, je pars, il reste quoi? Bah, rien que vous
Rien qu'des souvenirs, rien qu'des doutes, rien qu'des photos, rien qu'tu souffres
Pour un rien, m'fais pas le fou donc tu règles tout avec des sous
J'essaye d'être bien avec les gens, j'serais sur l'trajet
J'avance tout droit, j'prends mon temps, je pose pavé par pavé

J'vis, j'parle ghetto (oh)
Dans la vie, on sait jamais mais faut pas menacer la fafa ou ça sort l'métaux
Toi-même tu sais, poto, que j'le sais
La vie, une chienne, il peut rien pour toi l'véto'
La devise, tu connais, ouais
On fait que charbonner, on regarde pas dans l'rétro'
D'puis qu'j'suis blessé, ouais, pour moi c'est plus pareil

T'façon, on est tous les mêmes de Marseille à Paname
Tu perds un pote, il en perd un, c'est la même peine qui s'installe
Au fond, on voulait des pépètes, conduire toutes les grosses bébêtes
Finir nos vies à peu près
Pas d'confiance, pas de tes-traî, pas de 'blèmes, pas de secrets
Pas de haine, pas de fausseté, l'temps d'un soir, j'vais m'isoler
J'fais demi-tour, j'avance pas, gros, si y a danger
J'reviendrai trois fois plus fort, j'reviendrai plus préparer

À la base, j'avais les poches trouées, tu as vu qu'dans l'biz, t'étais doué
Un Merco, t'as loué, ils t'font tous des mauvais souhaits
Tu as vu qu'ta mère s'est levée tôt, tu as vu personne qui l'aider
Tu as vu ton pote t'ouvrir l'bendo, sur la chaleur, en plein été
C'est ton poto, tu l'aimes trop mais il commence à faire la loque
Il a plus winis, il s'met dedans, c'est qu'en cachette, il prend la coke
T'à l'heure, il faisait l'gros mais là, il vient d'se faire secouer
Diront qu't'as pas d'cœur, ouais, j'sais même plus si ils s'souviennent
Quand ils s'noyaient, qu'tu leur renvoyais les bouées
T'envoyais l'avocat quand ils étaient écroués
Combien d'fois cette année, tu as été éprouvé?
Des potes te lâchent pour du buzz et ça, c'est prouvé

J'suis dans mon ghetto, eh, j'suis dans mon ghetto
J'ai v'-esqui tous les vendus, tous les mythos
J'suis restée focus sur tous mes défauts
Moi, j'suis restée tout seul dans mon coin (nah, nah, nah, nah, nah)
J'suis restée tout seul, j'fais le coin (nah, nah, nah, nah, nah)
Je vise le pli, je vise au loin (nah, nah, nah, nah, nah)
Si tu me cherches, j'suis dans mon coin (nah, nah, nah, nah, nah)
J'suis dans mon ghetto

Et j'tourne en rond, nouveau son, j'le mets à fond
E giro in tondo, nuovo suono, lo metto a tutto volume
J'suis dans un bolide noir sombre, j'le fais rupter sous les ponts
Sono in una macchina nera oscura, la faccio rombare sotto i ponti
Pleins de 'blèmes à la maison, faut qu'j'revienne à la raison
Tanti problemi a casa, devo tornare alla ragione
Pleins d'pochons dans le blouson, les gens changent toutes les saisons
Tante buste nel giubbotto, le persone cambiano ogni stagione
Tu bois d'l'alcool, tu fumes le shit, tu as les dents jaunes comme Homer
Bevi alcol, fumi shit, hai i denti gialli come Homer
Tu t'apitoies sur ton sort, n'oublies pas qu'on m'a rien offert
Ti compiagni della tua sorte, non dimenticare che non mi hanno dato nulla
C'que tu fais, ça se fait pas, sur pépé, ça m'dégoûte
Quello che fai, non si fa, su nonno, mi disgusta
Et c'est pas comme si j'm'y attendais pas, je sais que y'a que des hijo de puta
E non è come se non me lo aspettassi, so che ci sono solo figli di puttana
J'ai appris qu'y a des traîtres dans la team, m'en fou, je trace ma route
Ho imparato che ci sono traditori nella squadra, non mi importa, seguo la mia strada
Moi, fils d'Or et d'Platine, ouais, nique les faux qui doutent
Io, figlio d'Oro e di Platino, sì, fottiti i falsi che dubitano
Ça m'écoute jusqu'à Lyon, au charbon, même dans l'avion
Mi ascoltano fino a Lione, al lavoro, anche in aereo
Elle me trouve toujours mignon, elle m'appelle "mon petit papillon"
Mi trova sempre carino, mi chiama "la mia piccola farfalla"
J'en ai vu d'toutes les couleurs, j'pourrais écrire un livre sur tout c'que j'vois
Ne ho viste di tutti i colori, potrei scrivere un libro su tutto quello che vedo
J'jobbe dur, j'en ai des douleurs, si tu voyais c'que j'fume, c'que j'bois
Lavoro duro, ho dei dolori, se vedessi quello che fumo, quello che bevo
Elle t'aime plus mon bro, elle veut plus de toi
Non ti ama più mio fratello, non vuole più di te
Elle répond plus, elle ressort le soir (eh, eh)
Non risponde più, esce la sera (eh, eh)
J'vis, j'parle ghetto (oh)
Vivo, parlo ghetto (oh)
Dans la vie, on sait jamais mais faut pas menacer la fafa ou ça sort l'métaux
Nella vita, non si sa mai ma non bisogna minacciare la fafa o si tira fuori il metallo
Toi-même tu sais, poto, que j'le sais
Lo sai anche tu, amico, che lo so
La vie, une chienne, il peut rien pour toi l'véto'
La vita, una cagna, il veterinario non può fare nulla per te
La devise, tu connais, ouais
Il motto, lo conosci, sì
On fait que charbonner, on regarde pas dans l'rétro'
Facciamo solo carbone, non guardiamo indietro
D'puis qu'j'suis blessé, ouais, pour moi c'est plus pareil
Da quando sono ferito, sì, per me non è più lo stesso
Eh, et j'ai fait l'tri, j'ai fait les comptes, gros, tu connais, bah ouais
Eh, ho fatto la selezione, ho fatto i conti, grosso, lo sai, beh sì
Combien d'temps, j'ai perdu dans l'fond? Donc, comme d'hab', je marche seule
Quanto tempo ho perso in fondo? Quindi, come al solito, cammino da solo
Gros, tu connais, bah ouais avec le temps j'me lasse
Grosso, lo sai, beh sì con il tempo mi stanco
Amitié colocataire, c'est chacun sa parcelle
Amicizia coinquilina, ognuno ha il suo pezzo
La vie m'a laissé trop d'séquelles alors j'ai gonflé ma sécu'
La vita mi ha lasciato troppe cicatrici quindi ho gonfiato la mia sicurezza
Tu pourras prendre trente-huit échelles pour prendre mon cœur, tu seras déçu
Potresti prendere trentotto scale per prendere il mio cuore, sarai deluso
Mauvaise humeur, je parle plus, j'débranche le fil, je n'dors plus
Cattivo umore, non parlo più, stacco il filo, non dormo più
Au final, je sors plus, je tourne en rond et j'suis déçu
Alla fine, non esco più, giro in tondo e sono deluso
J'voudrais prendre le large, moi, quitter l'secteur
Vorrei andare lontano, io, lasciare il settore
Tu sais comme on est, gros, on est sectaire
Sai come siamo, grosso, siamo settari
On traîne qu'entre nous, on parle qu'entre nous
Ci trasciniamo solo tra noi, parliamo solo tra noi
Et si demain, je pars, il reste quoi? Bah, rien que vous
E se domani me ne vado, cosa resta? Beh, solo voi
Rien qu'des souvenirs, rien qu'des doutes, rien qu'des photos, rien qu'tu souffres
Solo ricordi, solo dubbi, solo foto, solo soffri
Pour un rien, m'fais pas le fou donc tu règles tout avec des sous
Per niente, non farmi il pazzo quindi risolvi tutto con i soldi
J'essaye d'être bien avec les gens, j'serais sur l'trajet
Cerco di stare bene con le persone, sarò sulla strada
J'avance tout droit, j'prends mon temps, je pose pavé par pavé
Vado dritto, prendo il mio tempo, metto mattonella dopo mattonella
J'vis, j'parle ghetto (oh)
Vivo, parlo ghetto (oh)
Dans la vie, on sait jamais mais faut pas menacer la fafa ou ça sort l'métaux
Nella vita, non si sa mai ma non bisogna minacciare la fafa o si tira fuori il metallo
Toi-même tu sais, poto, que j'le sais
Lo sai anche tu, amico, che lo so
La vie, une chienne, il peut rien pour toi l'véto'
La vita, una cagna, il veterinario non può fare nulla per te
La devise, tu connais, ouais
Il motto, lo conosci, sì
On fait que charbonner, on regarde pas dans l'rétro'
Facciamo solo carbone, non guardiamo indietro
D'puis qu'j'suis blessé, ouais, pour moi c'est plus pareil
Da quando sono ferito, sì, per me non è più lo stesso
T'façon, on est tous les mêmes de Marseille à Paname
Comunque, siamo tutti uguali da Marsiglia a Parigi
Tu perds un pote, il en perd un, c'est la même peine qui s'installe
Perdi un amico, ne perde uno, è la stessa pena che si installa
Au fond, on voulait des pépètes, conduire toutes les grosses bébêtes
In fondo, volevamo dei soldi, guidare tutte le grosse bestie
Finir nos vies à peu près
Finire le nostre vite più o meno
Pas d'confiance, pas de tes-traî, pas de 'blèmes, pas de secrets
Nessuna fiducia, nessun tradimento, nessun problema, nessun segreto
Pas de haine, pas de fausseté, l'temps d'un soir, j'vais m'isoler
Nessun odio, nessuna falsità, per una notte, mi isolerò
J'fais demi-tour, j'avance pas, gros, si y a danger
Faccio inversione, non avanzo, grosso, se c'è pericolo
J'reviendrai trois fois plus fort, j'reviendrai plus préparer
Tornerò tre volte più forte, tornerò più preparato
À la base, j'avais les poches trouées, tu as vu qu'dans l'biz, t'étais doué
All'inizio, avevo le tasche bucate, hai visto che nel business, eri bravo
Un Merco, t'as loué, ils t'font tous des mauvais souhaits
Una Mercedes, hai affittato, tutti ti fanno dei brutti auguri
Tu as vu qu'ta mère s'est levée tôt, tu as vu personne qui l'aider
Hai visto che tua madre si è alzata presto, non hai visto nessuno che l'aiuta
Tu as vu ton pote t'ouvrir l'bendo, sur la chaleur, en plein été
Hai visto il tuo amico aprirti la porta, sul caldo, in piena estate
C'est ton poto, tu l'aimes trop mais il commence à faire la loque
È il tuo amico, lo ami troppo ma comincia a fare il logoro
Il a plus winis, il s'met dedans, c'est qu'en cachette, il prend la coke
Non ha più vini, si mette dentro, è solo in segreto, prende la cocaina
T'à l'heure, il faisait l'gros mais là, il vient d'se faire secouer
Prima, faceva il grosso ma ora, è appena stato scosso
Diront qu't'as pas d'cœur, ouais, j'sais même plus si ils s'souviennent
Diranno che non hai cuore, sì, non so nemmeno se si ricordano
Quand ils s'noyaient, qu'tu leur renvoyais les bouées
Quando si annegavano, che tu gli rimandavi le boe
T'envoyais l'avocat quand ils étaient écroués
Mandavi l'avvocato quando erano incarcerati
Combien d'fois cette année, tu as été éprouvé?
Quante volte quest'anno, sei stato messo alla prova?
Des potes te lâchent pour du buzz et ça, c'est prouvé
Gli amici ti lasciano per del buzz e questo è provato
J'suis dans mon ghetto, eh, j'suis dans mon ghetto
Sono nel mio ghetto, eh, sono nel mio ghetto
J'ai v'-esqui tous les vendus, tous les mythos
Ho evitato tutti i venduti, tutti i mitomani
J'suis restée focus sur tous mes défauts
Sono rimasta concentrata su tutti i miei difetti
Moi, j'suis restée tout seul dans mon coin (nah, nah, nah, nah, nah)
Io, sono rimasta da sola nel mio angolo (nah, nah, nah, nah, nah)
J'suis restée tout seul, j'fais le coin (nah, nah, nah, nah, nah)
Sono rimasta da sola, faccio l'angolo (nah, nah, nah, nah, nah)
Je vise le pli, je vise au loin (nah, nah, nah, nah, nah)
Miro al piegamento, miro lontano (nah, nah, nah, nah, nah)
Si tu me cherches, j'suis dans mon coin (nah, nah, nah, nah, nah)
Se mi cerchi, sono nel mio angolo (nah, nah, nah, nah, nah)
J'suis dans mon ghetto
Sono nel mio ghetto
Et j'tourne en rond, nouveau son, j'le mets à fond
E eu ando em círculos, novo som, eu o coloco no máximo
J'suis dans un bolide noir sombre, j'le fais rupter sous les ponts
Estou em um carro preto escuro, eu o faço rugir sob as pontes
Pleins de 'blèmes à la maison, faut qu'j'revienne à la raison
Muitos problemas em casa, preciso voltar à razão
Pleins d'pochons dans le blouson, les gens changent toutes les saisons
Muitos pacotes no casaco, as pessoas mudam a cada estação
Tu bois d'l'alcool, tu fumes le shit, tu as les dents jaunes comme Homer
Você bebe álcool, fuma maconha, tem os dentes amarelos como Homer
Tu t'apitoies sur ton sort, n'oublies pas qu'on m'a rien offert
Você se lamenta sobre o seu destino, não se esqueça que ninguém me deu nada
C'que tu fais, ça se fait pas, sur pépé, ça m'dégoûte
O que você faz, não se faz, sobre o vovô, isso me enoja
Et c'est pas comme si j'm'y attendais pas, je sais que y'a que des hijo de puta
E não é como se eu não esperasse, eu sei que só tem filho da puta
J'ai appris qu'y a des traîtres dans la team, m'en fou, je trace ma route
Aprendi que há traidores na equipe, não me importo, sigo meu caminho
Moi, fils d'Or et d'Platine, ouais, nique les faux qui doutent
Eu, filho de Ouro e Platina, sim, foda-se os falsos que duvidam
Ça m'écoute jusqu'à Lyon, au charbon, même dans l'avion
Eles me ouvem até em Lyon, no carvão, até no avião
Elle me trouve toujours mignon, elle m'appelle "mon petit papillon"
Ela sempre me acha fofo, ela me chama de "meu pequeno borboleta"
J'en ai vu d'toutes les couleurs, j'pourrais écrire un livre sur tout c'que j'vois
Eu vi de todas as cores, poderia escrever um livro sobre tudo que vejo
J'jobbe dur, j'en ai des douleurs, si tu voyais c'que j'fume, c'que j'bois
Trabalho duro, tenho dores, se você visse o que eu fumo, o que eu bebo
Elle t'aime plus mon bro, elle veut plus de toi
Ela não te ama mais, meu irmão, ela não quer mais você
Elle répond plus, elle ressort le soir (eh, eh)
Ela não responde mais, ela sai à noite (eh, eh)
J'vis, j'parle ghetto (oh)
Eu vivo, eu falo gueto (oh)
Dans la vie, on sait jamais mais faut pas menacer la fafa ou ça sort l'métaux
Na vida, nunca se sabe, mas não ameace a grana ou a arma sai
Toi-même tu sais, poto, que j'le sais
Você mesmo sabe, mano, que eu sei
La vie, une chienne, il peut rien pour toi l'véto'
A vida, uma cadela, o veterinário não pode fazer nada por você
La devise, tu connais, ouais
O lema, você conhece, sim
On fait que charbonner, on regarde pas dans l'rétro'
Nós só trabalhamos, não olhamos para trás
D'puis qu'j'suis blessé, ouais, pour moi c'est plus pareil
Desde que me machuquei, sim, para mim não é mais o mesmo
Eh, et j'ai fait l'tri, j'ai fait les comptes, gros, tu connais, bah ouais
Eh, e eu fiz a triagem, fiz as contas, mano, você sabe, sim
Combien d'temps, j'ai perdu dans l'fond? Donc, comme d'hab', je marche seule
Quanto tempo, eu perdi no fundo? Então, como sempre, eu ando sozinho
Gros, tu connais, bah ouais avec le temps j'me lasse
Mano, você sabe, sim, com o tempo eu me canso
Amitié colocataire, c'est chacun sa parcelle
Amizade de colega de quarto, cada um tem seu pedaço
La vie m'a laissé trop d'séquelles alors j'ai gonflé ma sécu'
A vida me deixou muitas cicatrizes então eu inflacionei meu seguro
Tu pourras prendre trente-huit échelles pour prendre mon cœur, tu seras déçu
Você pode pegar trinta e oito escadas para pegar meu coração, você ficará desapontado
Mauvaise humeur, je parle plus, j'débranche le fil, je n'dors plus
Mau humor, eu não falo mais, eu desligo o fio, eu não durmo mais
Au final, je sors plus, je tourne en rond et j'suis déçu
No final, eu não saio mais, eu ando em círculos e estou desapontado
J'voudrais prendre le large, moi, quitter l'secteur
Eu gostaria de ir embora, sair do setor
Tu sais comme on est, gros, on est sectaire
Você sabe como somos, mano, somos sectários
On traîne qu'entre nous, on parle qu'entre nous
Nós só andamos entre nós, só falamos entre nós
Et si demain, je pars, il reste quoi? Bah, rien que vous
E se amanhã, eu for embora, o que resta? Bem, só vocês
Rien qu'des souvenirs, rien qu'des doutes, rien qu'des photos, rien qu'tu souffres
Apenas memórias, apenas dúvidas, apenas fotos, apenas sofrimento
Pour un rien, m'fais pas le fou donc tu règles tout avec des sous
Por nada, não me faça o louco então você resolve tudo com dinheiro
J'essaye d'être bien avec les gens, j'serais sur l'trajet
Eu tento estar bem com as pessoas, estarei no caminho
J'avance tout droit, j'prends mon temps, je pose pavé par pavé
Eu sigo em frente, eu tomo meu tempo, eu coloco tijolo por tijolo
J'vis, j'parle ghetto (oh)
Eu vivo, eu falo gueto (oh)
Dans la vie, on sait jamais mais faut pas menacer la fafa ou ça sort l'métaux
Na vida, nunca se sabe, mas não ameace a grana ou a arma sai
Toi-même tu sais, poto, que j'le sais
Você mesmo sabe, mano, que eu sei
La vie, une chienne, il peut rien pour toi l'véto'
A vida, uma cadela, o veterinário não pode fazer nada por você
La devise, tu connais, ouais
O lema, você conhece, sim
On fait que charbonner, on regarde pas dans l'rétro'
Nós só trabalhamos, não olhamos para trás
D'puis qu'j'suis blessé, ouais, pour moi c'est plus pareil
Desde que me machuquei, sim, para mim não é mais o mesmo
T'façon, on est tous les mêmes de Marseille à Paname
De qualquer forma, somos todos iguais de Marselha a Paris
Tu perds un pote, il en perd un, c'est la même peine qui s'installe
Você perde um amigo, ele perde um, é a mesma dor que se instala
Au fond, on voulait des pépètes, conduire toutes les grosses bébêtes
No fundo, queríamos dinheiro, dirigir todos os grandes carros
Finir nos vies à peu près
Terminar nossas vidas mais ou menos
Pas d'confiance, pas de tes-traî, pas de 'blèmes, pas de secrets
Sem confiança, sem traição, sem problemas, sem segredos
Pas de haine, pas de fausseté, l'temps d'un soir, j'vais m'isoler
Sem ódio, sem falsidade, por uma noite, vou me isolar
J'fais demi-tour, j'avance pas, gros, si y a danger
Eu dou meia volta, não avanço, mano, se há perigo
J'reviendrai trois fois plus fort, j'reviendrai plus préparer
Eu voltarei três vezes mais forte, voltarei mais preparado
À la base, j'avais les poches trouées, tu as vu qu'dans l'biz, t'étais doué
No começo, eu tinha os bolsos furados, você viu que no negócio, você era bom
Un Merco, t'as loué, ils t'font tous des mauvais souhaits
Um Mercedes, você alugou, todos te desejam mal
Tu as vu qu'ta mère s'est levée tôt, tu as vu personne qui l'aider
Você viu que sua mãe acordou cedo, você não viu ninguém ajudá-la
Tu as vu ton pote t'ouvrir l'bendo, sur la chaleur, en plein été
Você viu seu amigo abrir a casa, no calor, no meio do verão
C'est ton poto, tu l'aimes trop mais il commence à faire la loque
É seu amigo, você o ama muito, mas ele começa a se desgastar
Il a plus winis, il s'met dedans, c'est qu'en cachette, il prend la coke
Ele não tem mais vitórias, ele se mete, é só em segredo, ele usa cocaína
T'à l'heure, il faisait l'gros mais là, il vient d'se faire secouer
Há uma hora, ele estava se gabando, mas agora, ele acabou de ser sacudido
Diront qu't'as pas d'cœur, ouais, j'sais même plus si ils s'souviennent
Dirão que você não tem coração, sim, eu nem sei mais se eles se lembram
Quand ils s'noyaient, qu'tu leur renvoyais les bouées
Quando eles estavam se afogando, que você jogava boias para eles
T'envoyais l'avocat quand ils étaient écroués
Você enviava o advogado quando eles estavam presos
Combien d'fois cette année, tu as été éprouvé?
Quantas vezes este ano, você foi testado?
Des potes te lâchent pour du buzz et ça, c'est prouvé
Amigos te abandonam por causa do buzz e isso é comprovado
J'suis dans mon ghetto, eh, j'suis dans mon ghetto
Estou no meu gueto, eh, estou no meu gueto
J'ai v'-esqui tous les vendus, tous les mythos
Eu esquivei todos os traidores, todos os mentirosos
J'suis restée focus sur tous mes défauts
Eu fiquei focado em todos os meus defeitos
Moi, j'suis restée tout seul dans mon coin (nah, nah, nah, nah, nah)
Eu, fiquei sozinho no meu canto (nah, nah, nah, nah, nah)
J'suis restée tout seul, j'fais le coin (nah, nah, nah, nah, nah)
Fiquei sozinho, eu faço a esquina (nah, nah, nah, nah, nah)
Je vise le pli, je vise au loin (nah, nah, nah, nah, nah)
Eu miro o dobrado, eu miro longe (nah, nah, nah, nah, nah)
Si tu me cherches, j'suis dans mon coin (nah, nah, nah, nah, nah)
Se você me procura, estou no meu canto (nah, nah, nah, nah, nah)
J'suis dans mon ghetto
Estou no meu gueto
Et j'tourne en rond, nouveau son, j'le mets à fond
And I'm going in circles, new sound, I turn it up loud
J'suis dans un bolide noir sombre, j'le fais rupter sous les ponts
I'm in a dark black car, I make it rev under the bridges
Pleins de 'blèmes à la maison, faut qu'j'revienne à la raison
Lots of problems at home, I need to come back to reason
Pleins d'pochons dans le blouson, les gens changent toutes les saisons
Lots of bags in the jacket, people change every season
Tu bois d'l'alcool, tu fumes le shit, tu as les dents jaunes comme Homer
You drink alcohol, you smoke weed, your teeth are yellow like Homer
Tu t'apitoies sur ton sort, n'oublies pas qu'on m'a rien offert
You feel sorry for yourself, don't forget that no one gave me anything
C'que tu fais, ça se fait pas, sur pépé, ça m'dégoûte
What you do, it's not done, on grandpa, it disgusts me
Et c'est pas comme si j'm'y attendais pas, je sais que y'a que des hijo de puta
And it's not like I didn't expect it, I know there are only sons of bitches
J'ai appris qu'y a des traîtres dans la team, m'en fou, je trace ma route
I learned that there are traitors in the team, I don't care, I follow my path
Moi, fils d'Or et d'Platine, ouais, nique les faux qui doutent
Me, son of Gold and Platinum, yeah, fuck the fakes who doubt
Ça m'écoute jusqu'à Lyon, au charbon, même dans l'avion
They listen to me up to Lyon, at work, even on the plane
Elle me trouve toujours mignon, elle m'appelle "mon petit papillon"
She always finds me cute, she calls me "my little butterfly"
J'en ai vu d'toutes les couleurs, j'pourrais écrire un livre sur tout c'que j'vois
I've seen all the colors, I could write a book about everything I see
J'jobbe dur, j'en ai des douleurs, si tu voyais c'que j'fume, c'que j'bois
I work hard, I have pains, if you saw what I smoke, what I drink
Elle t'aime plus mon bro, elle veut plus de toi
She doesn't love you anymore bro, she doesn't want you anymore
Elle répond plus, elle ressort le soir (eh, eh)
She doesn't answer anymore, she goes out at night (eh, eh)
J'vis, j'parle ghetto (oh)
I live, I speak ghetto (oh)
Dans la vie, on sait jamais mais faut pas menacer la fafa ou ça sort l'métaux
In life, you never know but don't threaten the money or the metal comes out
Toi-même tu sais, poto, que j'le sais
You know yourself, buddy, that I know
La vie, une chienne, il peut rien pour toi l'véto'
Life, a bitch, the vet can't do anything for you
La devise, tu connais, ouais
The motto, you know, yeah
On fait que charbonner, on regarde pas dans l'rétro'
We only work, we don't look in the rearview mirror
D'puis qu'j'suis blessé, ouais, pour moi c'est plus pareil
Since I've been hurt, yeah, for me it's not the same anymore
Eh, et j'ai fait l'tri, j'ai fait les comptes, gros, tu connais, bah ouais
Eh, and I've sorted it out, I've done the accounts, big, you know, well yeah
Combien d'temps, j'ai perdu dans l'fond? Donc, comme d'hab', je marche seule
How much time have I lost in the end? So, as usual, I walk alone
Gros, tu connais, bah ouais avec le temps j'me lasse
Big, you know, well yeah with time I get tired
Amitié colocataire, c'est chacun sa parcelle
Friendship roommate, it's each one his plot
La vie m'a laissé trop d'séquelles alors j'ai gonflé ma sécu'
Life has left me too many scars so I inflated my security
Tu pourras prendre trente-huit échelles pour prendre mon cœur, tu seras déçu
You could take thirty-eight ladders to take my heart, you will be disappointed
Mauvaise humeur, je parle plus, j'débranche le fil, je n'dors plus
Bad mood, I don't talk anymore, I unplug the wire, I don't sleep anymore
Au final, je sors plus, je tourne en rond et j'suis déçu
In the end, I don't go out anymore, I go in circles and I'm disappointed
J'voudrais prendre le large, moi, quitter l'secteur
I would like to get away, me, leave the sector
Tu sais comme on est, gros, on est sectaire
You know how we are, big, we are sectarian
On traîne qu'entre nous, on parle qu'entre nous
We only hang out with us, we only talk among us
Et si demain, je pars, il reste quoi? Bah, rien que vous
And if tomorrow, I leave, what remains? Well, just you
Rien qu'des souvenirs, rien qu'des doutes, rien qu'des photos, rien qu'tu souffres
Just memories, just doubts, just photos, just you suffer
Pour un rien, m'fais pas le fou donc tu règles tout avec des sous
For nothing, don't act crazy so you settle everything with money
J'essaye d'être bien avec les gens, j'serais sur l'trajet
I try to be good with people, I'll be on the way
J'avance tout droit, j'prends mon temps, je pose pavé par pavé
I move straight ahead, I take my time, I lay brick by brick
J'vis, j'parle ghetto (oh)
I live, I speak ghetto (oh)
Dans la vie, on sait jamais mais faut pas menacer la fafa ou ça sort l'métaux
In life, you never know but don't threaten the money or the metal comes out
Toi-même tu sais, poto, que j'le sais
You know yourself, buddy, that I know
La vie, une chienne, il peut rien pour toi l'véto'
Life, a bitch, the vet can't do anything for you
La devise, tu connais, ouais
The motto, you know, yeah
On fait que charbonner, on regarde pas dans l'rétro'
We only work, we don't look in the rearview mirror
D'puis qu'j'suis blessé, ouais, pour moi c'est plus pareil
Since I've been hurt, yeah, for me it's not the same anymore
T'façon, on est tous les mêmes de Marseille à Paname
Anyway, we are all the same from Marseille to Paris
Tu perds un pote, il en perd un, c'est la même peine qui s'installe
You lose a friend, he loses one, it's the same pain that sets in
Au fond, on voulait des pépètes, conduire toutes les grosses bébêtes
In the end, we wanted money, drive all the big beasts
Finir nos vies à peu près
Finish our lives more or less
Pas d'confiance, pas de tes-traî, pas de 'blèmes, pas de secrets
No trust, no betrayal, no problems, no secrets
Pas de haine, pas de fausseté, l'temps d'un soir, j'vais m'isoler
No hatred, no falseness, for one night, I'm going to isolate myself
J'fais demi-tour, j'avance pas, gros, si y a danger
I turn around, I don't move forward, big, if there is danger
J'reviendrai trois fois plus fort, j'reviendrai plus préparer
I will come back three times stronger, I will come back more prepared
À la base, j'avais les poches trouées, tu as vu qu'dans l'biz, t'étais doué
At first, I had holes in my pockets, you saw that in the biz, you were good
Un Merco, t'as loué, ils t'font tous des mauvais souhaits
A Mercedes, you rented, they all wish you bad
Tu as vu qu'ta mère s'est levée tôt, tu as vu personne qui l'aider
You saw that your mother got up early, you saw no one who helped her
Tu as vu ton pote t'ouvrir l'bendo, sur la chaleur, en plein été
You saw your friend open the trap, on the heat, in the middle of summer
C'est ton poto, tu l'aimes trop mais il commence à faire la loque
It's your buddy, you love him too much but he starts to slack off
Il a plus winis, il s'met dedans, c'est qu'en cachette, il prend la coke
He has no more winnings, he gets into it, it's only in secret, he takes coke
T'à l'heure, il faisait l'gros mais là, il vient d'se faire secouer
Earlier, he was acting big but now, he just got shaken up
Diront qu't'as pas d'cœur, ouais, j'sais même plus si ils s'souviennent
They will say that you have no heart, yeah, I don't even know if they remember
Quand ils s'noyaient, qu'tu leur renvoyais les bouées
When they were drowning, that you were throwing them buoys
T'envoyais l'avocat quand ils étaient écroués
You sent the lawyer when they were locked up
Combien d'fois cette année, tu as été éprouvé?
How many times this year, have you been tested?
Des potes te lâchent pour du buzz et ça, c'est prouvé
Friends drop you for buzz and that's proven
J'suis dans mon ghetto, eh, j'suis dans mon ghetto
I'm in my ghetto, eh, I'm in my ghetto
J'ai v'-esqui tous les vendus, tous les mythos
I've dodged all the sellouts, all the liars
J'suis restée focus sur tous mes défauts
I stayed focused on all my flaws
Moi, j'suis restée tout seul dans mon coin (nah, nah, nah, nah, nah)
Me, I stayed all alone in my corner (nah, nah, nah, nah, nah)
J'suis restée tout seul, j'fais le coin (nah, nah, nah, nah, nah)
I stayed all alone, I do the corner (nah, nah, nah, nah, nah)
Je vise le pli, je vise au loin (nah, nah, nah, nah, nah)
I aim for the fold, I aim far (nah, nah, nah, nah, nah)
Si tu me cherches, j'suis dans mon coin (nah, nah, nah, nah, nah)
If you're looking for me, I'm in my corner (nah, nah, nah, nah, nah)
J'suis dans mon ghetto
I'm in my ghetto
Et j'tourne en rond, nouveau son, j'le mets à fond
Y doy vueltas en círculo, nuevo sonido, lo pongo a todo volumen
J'suis dans un bolide noir sombre, j'le fais rupter sous les ponts
Estoy en un coche negro oscuro, lo hago rugir bajo los puentes
Pleins de 'blèmes à la maison, faut qu'j'revienne à la raison
Muchos problemas en casa, necesito volver a la razón
Pleins d'pochons dans le blouson, les gens changent toutes les saisons
Muchos paquetes en la chaqueta, la gente cambia con cada estación
Tu bois d'l'alcool, tu fumes le shit, tu as les dents jaunes comme Homer
Bebes alcohol, fumas hierba, tienes los dientes amarillos como Homer
Tu t'apitoies sur ton sort, n'oublies pas qu'on m'a rien offert
Te compadeces de tu suerte, no olvides que a mí no me han dado nada
C'que tu fais, ça se fait pas, sur pépé, ça m'dégoûte
Lo que haces, no está bien, sobre abuelo, eso me disgusta
Et c'est pas comme si j'm'y attendais pas, je sais que y'a que des hijo de puta
Y no es como si no me lo esperara, sé que solo hay hijos de puta
J'ai appris qu'y a des traîtres dans la team, m'en fou, je trace ma route
Aprendí que hay traidores en el equipo, no me importa, sigo mi camino
Moi, fils d'Or et d'Platine, ouais, nique les faux qui doutent
Yo, hijo de Oro y Platino, sí, jódanse los falsos que dudan
Ça m'écoute jusqu'à Lyon, au charbon, même dans l'avion
Me escuchan hasta en Lyon, al carbón, incluso en el avión
Elle me trouve toujours mignon, elle m'appelle "mon petit papillon"
Siempre me encuentra adorable, me llama "mi pequeña mariposa"
J'en ai vu d'toutes les couleurs, j'pourrais écrire un livre sur tout c'que j'vois
He visto de todos los colores, podría escribir un libro sobre todo lo que veo
J'jobbe dur, j'en ai des douleurs, si tu voyais c'que j'fume, c'que j'bois
Trabajo duro, tengo dolores, si vieras lo que fumo, lo que bebo
Elle t'aime plus mon bro, elle veut plus de toi
Ella ya no te ama, hermano, ya no te quiere
Elle répond plus, elle ressort le soir (eh, eh)
Ya no responde, sale por la noche (eh, eh)
J'vis, j'parle ghetto (oh)
Vivo, hablo gueto (oh)
Dans la vie, on sait jamais mais faut pas menacer la fafa ou ça sort l'métaux
En la vida, nunca se sabe pero no amenaces a la familia o sacarán el metal
Toi-même tu sais, poto, que j'le sais
Tú mismo lo sabes, amigo, que yo lo sé
La vie, une chienne, il peut rien pour toi l'véto'
La vida, una perra, el veterinario no puede hacer nada por ti
La devise, tu connais, ouais
El lema, ya lo conoces, sí
On fait que charbonner, on regarde pas dans l'rétro'
Solo trabajamos, no miramos atrás
D'puis qu'j'suis blessé, ouais, pour moi c'est plus pareil
Desde que me lesioné, sí, para mí ya no es lo mismo
Eh, et j'ai fait l'tri, j'ai fait les comptes, gros, tu connais, bah ouais
Eh, y he hecho la selección, he hecho las cuentas, hermano, ya sabes, sí
Combien d'temps, j'ai perdu dans l'fond? Donc, comme d'hab', je marche seule
¿Cuánto tiempo he perdido en el fondo? Así que, como siempre, camino sola
Gros, tu connais, bah ouais avec le temps j'me lasse
Hermano, ya sabes, sí con el tiempo me canso
Amitié colocataire, c'est chacun sa parcelle
Amistad de compañeros de cuarto, cada uno tiene su parcela
La vie m'a laissé trop d'séquelles alors j'ai gonflé ma sécu'
La vida me ha dejado demasiadas cicatrices así que he inflado mi seguridad social
Tu pourras prendre trente-huit échelles pour prendre mon cœur, tu seras déçu
Podrías tomar treinta y ocho escaleras para tomar mi corazón, te decepcionarás
Mauvaise humeur, je parle plus, j'débranche le fil, je n'dors plus
Mal humor, ya no hablo, desconecto el cable, ya no duermo
Au final, je sors plus, je tourne en rond et j'suis déçu
Al final, ya no salgo, doy vueltas en círculo y estoy decepcionado
J'voudrais prendre le large, moi, quitter l'secteur
Quisiera irme lejos, dejar el sector
Tu sais comme on est, gros, on est sectaire
Sabes cómo somos, hermano, somos sectarios
On traîne qu'entre nous, on parle qu'entre nous
Solo nos juntamos entre nosotros, solo hablamos entre nosotros
Et si demain, je pars, il reste quoi? Bah, rien que vous
Y si mañana me voy, ¿qué queda? Bueno, solo ustedes
Rien qu'des souvenirs, rien qu'des doutes, rien qu'des photos, rien qu'tu souffres
Solo recuerdos, solo dudas, solo fotos, solo sufres
Pour un rien, m'fais pas le fou donc tu règles tout avec des sous
Por nada, no me hagas el loco así que solucionas todo con dinero
J'essaye d'être bien avec les gens, j'serais sur l'trajet
Intento estar bien con la gente, estaré en el camino
J'avance tout droit, j'prends mon temps, je pose pavé par pavé
Avanzo recto, tomo mi tiempo, coloco ladrillo por ladrillo
J'vis, j'parle ghetto (oh)
Vivo, hablo gueto (oh)
Dans la vie, on sait jamais mais faut pas menacer la fafa ou ça sort l'métaux
En la vida, nunca se sabe pero no amenaces a la familia o sacarán el metal
Toi-même tu sais, poto, que j'le sais
Tú mismo lo sabes, amigo, que yo lo sé
La vie, une chienne, il peut rien pour toi l'véto'
La vida, una perra, el veterinario no puede hacer nada por ti
La devise, tu connais, ouais
El lema, ya lo conoces, sí
On fait que charbonner, on regarde pas dans l'rétro'
Solo trabajamos, no miramos atrás
D'puis qu'j'suis blessé, ouais, pour moi c'est plus pareil
Desde que me lesioné, sí, para mí ya no es lo mismo
T'façon, on est tous les mêmes de Marseille à Paname
De todos modos, todos somos iguales de Marsella a París
Tu perds un pote, il en perd un, c'est la même peine qui s'installe
Pierdes un amigo, él pierde uno, es el mismo dolor que se instala
Au fond, on voulait des pépètes, conduire toutes les grosses bébêtes
En el fondo, queríamos dinero, conducir todos los grandes coches
Finir nos vies à peu près
Terminar nuestras vidas más o menos
Pas d'confiance, pas de tes-traî, pas de 'blèmes, pas de secrets
Sin confianza, sin traición, sin problemas, sin secretos
Pas de haine, pas de fausseté, l'temps d'un soir, j'vais m'isoler
Sin odio, sin falsedad, por una noche, me voy a aislar
J'fais demi-tour, j'avance pas, gros, si y a danger
Doy media vuelta, no avanzo, hermano, si hay peligro
J'reviendrai trois fois plus fort, j'reviendrai plus préparer
Volveré tres veces más fuerte, volveré más preparado
À la base, j'avais les poches trouées, tu as vu qu'dans l'biz, t'étais doué
Al principio, tenía los bolsillos agujereados, viste que en el negocio, eras bueno
Un Merco, t'as loué, ils t'font tous des mauvais souhaits
Un Mercedes, alquilaste, todos te desean mal
Tu as vu qu'ta mère s'est levée tôt, tu as vu personne qui l'aider
Viste que tu madre se levantó temprano, no viste a nadie que la ayudara
Tu as vu ton pote t'ouvrir l'bendo, sur la chaleur, en plein été
Viste a tu amigo abrirte la puerta, sobre el calor, en pleno verano
C'est ton poto, tu l'aimes trop mais il commence à faire la loque
Es tu amigo, lo quieres mucho pero empieza a hacer el vago
Il a plus winis, il s'met dedans, c'est qu'en cachette, il prend la coke
Ya no gana, se mete en problemas, es solo a escondidas, toma coca
T'à l'heure, il faisait l'gros mais là, il vient d'se faire secouer
Hace un rato, hacía el grande pero ahora, acaba de ser sacudido
Diront qu't'as pas d'cœur, ouais, j'sais même plus si ils s'souviennent
Dirán que no tienes corazón, sí, ni siquiera sé si se acuerdan
Quand ils s'noyaient, qu'tu leur renvoyais les bouées
Cuando se ahogaban, les lanzabas boyas
T'envoyais l'avocat quand ils étaient écroués
Enviabas al abogado cuando estaban encarcelados
Combien d'fois cette année, tu as été éprouvé?
¿Cuántas veces este año, has sido probado?
Des potes te lâchent pour du buzz et ça, c'est prouvé
Los amigos te abandonan por el zumbido y eso, está probado
J'suis dans mon ghetto, eh, j'suis dans mon ghetto
Estoy en mi gueto, eh, estoy en mi gueto
J'ai v'-esqui tous les vendus, tous les mythos
He esquivado a todos los traidores, a todos los mentirosos
J'suis restée focus sur tous mes défauts
Me he centrado en todos mis defectos
Moi, j'suis restée tout seul dans mon coin (nah, nah, nah, nah, nah)
Yo, me he quedado solo en mi rincón (nah, nah, nah, nah, nah)
J'suis restée tout seul, j'fais le coin (nah, nah, nah, nah, nah)
Me he quedado solo, hago la esquina (nah, nah, nah, nah, nah)
Je vise le pli, je vise au loin (nah, nah, nah, nah, nah)
Apunto al pliegue, apunto lejos (nah, nah, nah, nah, nah)
Si tu me cherches, j'suis dans mon coin (nah, nah, nah, nah, nah)
Si me buscas, estoy en mi rincón (nah, nah, nah, nah, nah)
J'suis dans mon ghetto
Estoy en mi gueto
Et j'tourne en rond, nouveau son, j'le mets à fond
Und ich drehe mich im Kreis, neuer Sound, ich drehe ihn voll auf
J'suis dans un bolide noir sombre, j'le fais rupter sous les ponts
Ich bin in einem dunklen schwarzen Bolide, ich lasse ihn unter den Brücken aufheulen
Pleins de 'blèmes à la maison, faut qu'j'revienne à la raison
Viele Probleme zu Hause, ich muss zur Vernunft kommen
Pleins d'pochons dans le blouson, les gens changent toutes les saisons
Viele Taschen in der Jacke, die Leute ändern sich mit jeder Jahreszeit
Tu bois d'l'alcool, tu fumes le shit, tu as les dents jaunes comme Homer
Du trinkst Alkohol, du rauchst Gras, du hast gelbe Zähne wie Homer
Tu t'apitoies sur ton sort, n'oublies pas qu'on m'a rien offert
Du bemitleidest dich selbst, vergiss nicht, dass mir niemand etwas geschenkt hat
C'que tu fais, ça se fait pas, sur pépé, ça m'dégoûte
Was du tust, das geht nicht, auf Opa, das ekelt mich an
Et c'est pas comme si j'm'y attendais pas, je sais que y'a que des hijo de puta
Und es ist nicht so, als hätte ich das nicht erwartet, ich weiß, dass es nur hijo de puta gibt
J'ai appris qu'y a des traîtres dans la team, m'en fou, je trace ma route
Ich habe gelernt, dass es Verräter im Team gibt, mir egal, ich gehe meinen Weg
Moi, fils d'Or et d'Platine, ouais, nique les faux qui doutent
Ich, Sohn von Gold und Platin, ja, fick die Falschen, die zweifeln
Ça m'écoute jusqu'à Lyon, au charbon, même dans l'avion
Sie hören mich bis nach Lyon, bei der Arbeit, sogar im Flugzeug
Elle me trouve toujours mignon, elle m'appelle "mon petit papillon"
Sie findet mich immer noch süß, sie nennt mich "mein kleiner Schmetterling"
J'en ai vu d'toutes les couleurs, j'pourrais écrire un livre sur tout c'que j'vois
Ich habe alle Farben gesehen, ich könnte ein Buch über alles schreiben, was ich sehe
J'jobbe dur, j'en ai des douleurs, si tu voyais c'que j'fume, c'que j'bois
Ich arbeite hart, ich habe Schmerzen, wenn du sehen könntest, was ich rauche, was ich trinke
Elle t'aime plus mon bro, elle veut plus de toi
Sie liebt dich nicht mehr, mein Bruder, sie will dich nicht mehr
Elle répond plus, elle ressort le soir (eh, eh)
Sie antwortet nicht mehr, sie geht abends wieder aus (eh, eh)
J'vis, j'parle ghetto (oh)
Ich lebe, ich spreche Ghetto (oh)
Dans la vie, on sait jamais mais faut pas menacer la fafa ou ça sort l'métaux
Im Leben weiß man nie, aber man sollte die fafa nicht bedrohen oder es kommt das Metall heraus
Toi-même tu sais, poto, que j'le sais
Du weißt selbst, Kumpel, dass ich es weiß
La vie, une chienne, il peut rien pour toi l'véto'
Das Leben, eine Hündin, der Tierarzt kann nichts für dich tun
La devise, tu connais, ouais
Das Motto, du kennst es, ja
On fait que charbonner, on regarde pas dans l'rétro'
Wir arbeiten nur, wir schauen nicht in den Rückspiegel
D'puis qu'j'suis blessé, ouais, pour moi c'est plus pareil
Seit ich verletzt bin, ja, für mich ist es nicht mehr dasselbe
Eh, et j'ai fait l'tri, j'ai fait les comptes, gros, tu connais, bah ouais
Eh, und ich habe sortiert, ich habe die Rechnungen gemacht, du kennst das, ja
Combien d'temps, j'ai perdu dans l'fond? Donc, comme d'hab', je marche seule
Wie viel Zeit habe ich am Ende verloren? Also, wie immer, gehe ich alleine
Gros, tu connais, bah ouais avec le temps j'me lasse
Du kennst das, ja, mit der Zeit werde ich müde
Amitié colocataire, c'est chacun sa parcelle
Freundschaft als Mitbewohner, jeder hat sein eigenes Stück Land
La vie m'a laissé trop d'séquelles alors j'ai gonflé ma sécu'
Das Leben hat mir zu viele Narben hinterlassen, also habe ich meine Sicherheit aufgeblasen
Tu pourras prendre trente-huit échelles pour prendre mon cœur, tu seras déçu
Du könntest 38 Leitern nehmen, um mein Herz zu erreichen, du wirst enttäuscht sein
Mauvaise humeur, je parle plus, j'débranche le fil, je n'dors plus
Schlechte Laune, ich rede nicht mehr, ich ziehe den Stecker, ich schlafe nicht mehr
Au final, je sors plus, je tourne en rond et j'suis déçu
Am Ende gehe ich nicht mehr aus, ich drehe mich im Kreis und bin enttäuscht
J'voudrais prendre le large, moi, quitter l'secteur
Ich würde gerne weit weg gehen, den Sektor verlassen
Tu sais comme on est, gros, on est sectaire
Du weißt, wie wir sind, Kumpel, wir sind sektiererisch
On traîne qu'entre nous, on parle qu'entre nous
Wir hängen nur unter uns ab, wir reden nur unter uns
Et si demain, je pars, il reste quoi? Bah, rien que vous
Und wenn ich morgen gehe, was bleibt dann? Nun, nur ihr
Rien qu'des souvenirs, rien qu'des doutes, rien qu'des photos, rien qu'tu souffres
Nur Erinnerungen, nur Zweifel, nur Fotos, nur du leidest
Pour un rien, m'fais pas le fou donc tu règles tout avec des sous
Für nichts, spiel nicht den Verrückten, also regelst du alles mit Geld
J'essaye d'être bien avec les gens, j'serais sur l'trajet
Ich versuche, gut mit den Leuten auszukommen, ich wäre auf dem Weg
J'avance tout droit, j'prends mon temps, je pose pavé par pavé
Ich gehe geradeaus, ich nehme mir Zeit, ich lege Stein für Stein
J'vis, j'parle ghetto (oh)
Ich lebe, ich spreche Ghetto (oh)
Dans la vie, on sait jamais mais faut pas menacer la fafa ou ça sort l'métaux
Im Leben weiß man nie, aber man sollte die fafa nicht bedrohen oder es kommt das Metall heraus
Toi-même tu sais, poto, que j'le sais
Du weißt selbst, Kumpel, dass ich es weiß
La vie, une chienne, il peut rien pour toi l'véto'
Das Leben, eine Hündin, der Tierarzt kann nichts für dich tun
La devise, tu connais, ouais
Das Motto, du kennst es, ja
On fait que charbonner, on regarde pas dans l'rétro'
Wir arbeiten nur, wir schauen nicht in den Rückspiegel
D'puis qu'j'suis blessé, ouais, pour moi c'est plus pareil
Seit ich verletzt bin, ja, für mich ist es nicht mehr dasselbe
T'façon, on est tous les mêmes de Marseille à Paname
Wie auch immer, wir sind alle gleich von Marseille bis Paname
Tu perds un pote, il en perd un, c'est la même peine qui s'installe
Du verlierst einen Freund, er verliert einen, es ist der gleiche Schmerz, der sich einstellt
Au fond, on voulait des pépètes, conduire toutes les grosses bébêtes
Im Grunde wollten wir Geld, alle großen Tiere fahren
Finir nos vies à peu près
Unser Leben ungefähr beenden
Pas d'confiance, pas de tes-traî, pas de 'blèmes, pas de secrets
Kein Vertrauen, keine Verräter, keine Probleme, keine Geheimnisse
Pas de haine, pas de fausseté, l'temps d'un soir, j'vais m'isoler
Kein Hass, keine Falschheit, für eine Nacht werde ich mich isolieren
J'fais demi-tour, j'avance pas, gros, si y a danger
Ich mache kehrt, ich gehe nicht vorwärts, Kumpel, wenn es gefährlich ist
J'reviendrai trois fois plus fort, j'reviendrai plus préparer
Ich werde dreimal stärker zurückkommen, ich werde besser vorbereitet sein
À la base, j'avais les poches trouées, tu as vu qu'dans l'biz, t'étais doué
Am Anfang hatte ich löchrige Taschen, du hast gesehen, dass du im Geschäft gut warst
Un Merco, t'as loué, ils t'font tous des mauvais souhaits
Ein Merco, den du gemietet hast, sie alle wünschen dir Schlechtes
Tu as vu qu'ta mère s'est levée tôt, tu as vu personne qui l'aider
Du hast gesehen, dass deine Mutter früh aufgestanden ist, du hast niemanden gesehen, der ihr hilft
Tu as vu ton pote t'ouvrir l'bendo, sur la chaleur, en plein été
Du hast gesehen, wie dein Freund dir das Bendo geöffnet hat, in der Hitze, mitten im Sommer
C'est ton poto, tu l'aimes trop mais il commence à faire la loque
Er ist dein Kumpel, du liebst ihn zu sehr, aber er fängt an, ein Wrack zu werden
Il a plus winis, il s'met dedans, c'est qu'en cachette, il prend la coke
Er hat keine Winis mehr, er steckt drin, er nimmt das Kokain heimlich
T'à l'heure, il faisait l'gros mais là, il vient d'se faire secouer
Vor einer Stunde war er der Größte, aber jetzt wurde er durchgeschüttelt
Diront qu't'as pas d'cœur, ouais, j'sais même plus si ils s'souviennent
Sie werden sagen, dass du kein Herz hast, ja, ich weiß nicht einmal mehr, ob sie sich erinnern
Quand ils s'noyaient, qu'tu leur renvoyais les bouées
Als sie ertranken, hast du ihnen die Bojen zurückgeworfen
T'envoyais l'avocat quand ils étaient écroués
Du hast den Anwalt geschickt, als sie eingesperrt waren
Combien d'fois cette année, tu as été éprouvé?
Wie oft in diesem Jahr wurdest du auf die Probe gestellt?
Des potes te lâchent pour du buzz et ça, c'est prouvé
Freunde lassen dich für den Buzz fallen und das ist bewiesen
J'suis dans mon ghetto, eh, j'suis dans mon ghetto
Ich bin in meinem Ghetto, eh, ich bin in meinem Ghetto
J'ai v'-esqui tous les vendus, tous les mythos
Ich habe alle Verräter, alle Lügner vermieden
J'suis restée focus sur tous mes défauts
Ich habe mich auf alle meine Fehler konzentriert
Moi, j'suis restée tout seul dans mon coin (nah, nah, nah, nah, nah)
Ich bin alleine in meiner Ecke geblieben (nah, nah, nah, nah, nah)
J'suis restée tout seul, j'fais le coin (nah, nah, nah, nah, nah)
Ich bin alleine geblieben, ich mache die Ecke (nah, nah, nah, nah, nah)
Je vise le pli, je vise au loin (nah, nah, nah, nah, nah)
Ich ziele auf die Falte, ich ziele in die Ferne (nah, nah, nah, nah, nah)
Si tu me cherches, j'suis dans mon coin (nah, nah, nah, nah, nah)
Wenn du mich suchst, ich bin in meiner Ecke (nah, nah, nah, nah, nah)
J'suis dans mon ghetto
Ich bin in meinem Ghetto

Curiosità sulla canzone Toi-même tu sais di JUL

Quando è stata rilasciata la canzone “Toi-même tu sais” di JUL?
La canzone Toi-même tu sais è stata rilasciata nel 2020, nell’album “La Machine”.
Chi ha composto la canzone “Toi-même tu sais” di di JUL?
La canzone “Toi-même tu sais” di di JUL è stata composta da Julien Mari.

Canzoni più popolari di JUL

Altri artisti di Trap