Hein, hein, hein
Ok, ok, hein, eh-eh-eh
Ouais, ouais, ouais, eh-eh-eh-eh
Cheh, cheh
J'peux pas faire confiance à un fils de-
Un fils de-, un fils de- (sde-sde-sde-sde-sde)
Une croix sur c'qu'ont voulu m'faire une réput'
Faire une réput', faire une réput'
Concentré aux répèt', je me lève, j'fume un pét'
Y a rien que je regrette à part ne pas m'être masqué la tête
Une fille bien ç'peut devenir une pute
Une pute, ça peut finir une fille bien
Des fois j'veux tout arrêter
Mais on m'dit "ton taf, tu le fais si bien"
T'as vu mon flow, faut le maitriser
J'suis d'retour, j'suis électrisé
Fais pas l'traître, j'vais t'faire la crise
Ils ont pas cru en moi, ils m'ont maitrisé
Anti-BDH, anti-porte-couille
Les gens, pour du buzz, ils disent n'importe quoi
J'ai eu des épreuves à t'mettre la corde au cou
Ça vient d'en bas, ça veut s'faire le roi
Gros, j'vais trop vite, j'les fais danser sans l'brolique
Toujours l'même, tu connais, force à ceux qu'ont le bracelet électronique
Viens m'voir seul, gros, j't'encule
J'ai pas d'calibre sous mon pull
J'vais t'mettre un KO, tu vas dodo
Après tu vas nous faire le somnambule
J'fais gaffe la santé, j'suis à la cristalline
J't'ai dit j'suis encore là cette année
J'ai les dents d'lait ou j'ai les canines
Sentimental comme un Oranais
J'écoute du Cheb Hasni sous un ciel étoilé
J'vais au resto avec mon amour
Cuisto, chef étoilé
Ils envient ma vie, veulent m'voiler
J'ai arrêté l'Coca, j'suis à l'eau
J'essaie de pas m'laisser aller
C'est l'été, je me jette à l'eau
Esquive comme Mohamed Ali
J'rôde dans Marseille, on m'dit "wesh alors"
J'viens au clip comme une étoile filante
J'm'esquive en deux-deux, j'me fais chialer
J'tire deux barres, j'ai le chameau
J'suis gentil, j'fais tout c'que j'peux
J'verrai plus rien s'tu touches un proche à moi
Après tu pourras me ramener qui tu veux
J'ai niqué l'game au pied d'biche
C'qu'ils font, c'est pas bien, après ils pleurnichent
J'ai trop souffert, j'veux voir ma tête en grand sur la corniche
Alors bibitchou, c'est trop compliqué, l'amitié?
Toi, tu l'aimes, c'est ton frère, lui, il t'aime à moitié?
T'aimes mon amour, j't'aime Tchikita
On m'dit "s'il t'arrive tout ça"
"C'est que par le bon Dieu t'es guidé, t'es guidé"
Bats les couilles d'être une célébrité
Plein d'sous et j'nique des briquets
J'peux pas faire confiance à un fils de-
Un fils de-, Un fils de- (sde-sde-sde-sde-sde)
Une croix sur c'qu'ont voulu m'faire une réput'
Faire une réput', faire une réput'
Concentré aux répèt', je me lève, j'fume un pét'
Y a rien que je regrette à part ne pas m'être masqué la tête
J'ai connu les choix d'la vie, il m'reste encore des séquelles
Tu viens, tu fais des poussettes, après tu dis
"J'sais pas, euh, gros, dis-moi, c'est lequel?
J'suis vif comme Twitter
T'as craqué, là c'est Ju-Jul, gros, c'est pas Justin Bieber
Compositeur, auditeur, artiste et producteur
Productif comme personne, si tu veux, rajoute "éditeur"
Là, j'écris allongé pépère, j'suis côté conducteur
J'sens l'Zadig et Voltaire (j'sens l'Zadig et Voltaire)
Prison dorée, on fait du shadow
On écoute du Pop Smoke ou du Mekra
On écrit, t'mets pas devant ou j't'écrase
Quand j'prends pas l'micro (?)
Il avait trop d'influence, ils ont tué Shakur
J'laisse un survêt' au clochard, peut-être qu'il s'habillera
Les épreuves, c'est chacun son tour, regarde Piqué, il a trompé Shakira
Quand t'as connu l'pire, ç'peut pas s'empirer
Ils m'cherchent la merde, j'les baise sans tirer
Donne quand tu reçois, " C'est un bon " on dira
Quand j'suis nia, ils prennent la confiance on dirait
J'roule en soucoupe, j'm'arrête jamais, p'tit, j'suis tombé dans la soupe
Pas le nez dans la zip, flow sorti de la soute
Ça m'écoute dans les villas, au quartier, à la zup
J'peux pas faire confiance à un fils de-
Un fils de-, un fils de- (sde-sde-sde-sde-sde)
Une croix sur c'qu'ont voulu m'faire une réput'
Faire une réput', faire une réput'
Concentré aux répèt', je me lève, j'fume un pét'
Y a rien que je regrette à part ne pas m'être masqué la tête
Hein, hein, hein
Hein, hein, hein
Ok, ok, hein, eh-eh-eh
Ok, ok, hein, eh-eh-eh
Ouais, ouais, ouais, eh-eh-eh-eh
Sì, sì, sì, eh-eh-eh-eh
Cheh, cheh
Cheh, cheh
J'peux pas faire confiance à un fils de-
Non posso fidarmi di un figlio di-
Un fils de-, un fils de- (sde-sde-sde-sde-sde)
Un figlio di-, un figlio di- (sde-sde-sde-sde-sde)
Une croix sur c'qu'ont voulu m'faire une réput'
Un segno su coloro che hanno voluto farmi una reputazione
Faire une réput', faire une réput'
Fare una reputazione, fare una reputazione
Concentré aux répèt', je me lève, j'fume un pét'
Concentrato alle prove, mi alzo, fumo un joint
Y a rien que je regrette à part ne pas m'être masqué la tête
Non c'è nulla che rimpiango tranne non essermi coperto la testa
Une fille bien ç'peut devenir une pute
Una brava ragazza può diventare una puttana
Une pute, ça peut finir une fille bien
Una puttana può finire una brava ragazza
Des fois j'veux tout arrêter
A volte voglio smettere tutto
Mais on m'dit "ton taf, tu le fais si bien"
Ma mi dicono "il tuo lavoro, lo fai così bene"
T'as vu mon flow, faut le maitriser
Hai visto il mio flow, devi padroneggiarlo
J'suis d'retour, j'suis électrisé
Sono tornato, sono elettrizzato
Fais pas l'traître, j'vais t'faire la crise
Non fare il traditore, ti farò la crisi
Ils ont pas cru en moi, ils m'ont maitrisé
Non hanno creduto in me, mi hanno padroneggiato
Anti-BDH, anti-porte-couille
Anti-BDH, anti-porta-couille
Les gens, pour du buzz, ils disent n'importe quoi
Le persone, per il buzz, dicono qualsiasi cosa
J'ai eu des épreuves à t'mettre la corde au cou
Ho avuto delle prove da metterti la corda al collo
Ça vient d'en bas, ça veut s'faire le roi
Viene dal basso, vuole farsi il re
Gros, j'vais trop vite, j'les fais danser sans l'brolique
Grosso, vado troppo veloce, li faccio ballare senza l'arma
Toujours l'même, tu connais, force à ceux qu'ont le bracelet électronique
Sempre lo stesso, lo sai, forza a quelli con il braccialetto elettronico
Viens m'voir seul, gros, j't'encule
Vieni a vedermi da solo, grosso, ti inculo
J'ai pas d'calibre sous mon pull
Non ho una pistola sotto il mio maglione
J'vais t'mettre un KO, tu vas dodo
Ti metterò KO, andrai a nanna
Après tu vas nous faire le somnambule
Poi ci farai il sonnambulo
J'fais gaffe la santé, j'suis à la cristalline
Faccio attenzione alla salute, sono alla cristallina
J't'ai dit j'suis encore là cette année
Ti ho detto che sono ancora qui quest'anno
J'ai les dents d'lait ou j'ai les canines
Ho i denti da latte o ho i canini
Sentimental comme un Oranais
Sentimentale come un Oranese
J'écoute du Cheb Hasni sous un ciel étoilé
Ascolto Cheb Hasni sotto un cielo stellato
J'vais au resto avec mon amour
Vado al ristorante con il mio amore
Cuisto, chef étoilé
Cuoco, chef stellato
Ils envient ma vie, veulent m'voiler
Invidiano la mia vita, vogliono velarmi
J'ai arrêté l'Coca, j'suis à l'eau
Ho smesso la Coca, sono all'acqua
J'essaie de pas m'laisser aller
Cerco di non lasciarmi andare
C'est l'été, je me jette à l'eau
È estate, mi butto in acqua
Esquive comme Mohamed Ali
Schiva come Mohamed Ali
J'rôde dans Marseille, on m'dit "wesh alors"
Giro per Marsiglia, mi dicono "wesh allora"
J'viens au clip comme une étoile filante
Arrivo al video come una stella cadente
J'm'esquive en deux-deux, j'me fais chialer
Mi sottraggo in due secondi, mi faccio piangere
J'tire deux barres, j'ai le chameau
Tiro due barre, ho il cammello
J'suis gentil, j'fais tout c'que j'peux
Sono gentile, faccio tutto quello che posso
J'verrai plus rien s'tu touches un proche à moi
Non vedrò più nulla se tocchi uno dei miei cari
Après tu pourras me ramener qui tu veux
Poi potrai portarmi chiunque tu voglia
J'ai niqué l'game au pied d'biche
Ho scopato il gioco con un piede di porco
C'qu'ils font, c'est pas bien, après ils pleurnichent
Quello che fanno non è bene, poi piagnucolano
J'ai trop souffert, j'veux voir ma tête en grand sur la corniche
Ho sofferto troppo, voglio vedere la mia faccia in grande sulla cornice
Alors bibitchou, c'est trop compliqué, l'amitié?
Allora bibitchou, è troppo complicata l'amicizia?
Toi, tu l'aimes, c'est ton frère, lui, il t'aime à moitié?
Tu lo ami, è tuo fratello, lui ti ama a metà?
T'aimes mon amour, j't'aime Tchikita
Ami il mio amore, ti amo Tchikita
On m'dit "s'il t'arrive tout ça"
Mi dicono "se ti succede tutto questo"
"C'est que par le bon Dieu t'es guidé, t'es guidé"
"È perché sei guidato dal buon Dio, sei guidato"
Bats les couilles d'être une célébrité
Me ne frego di essere una celebrità
Plein d'sous et j'nique des briquets
Pieno di soldi e scopo dei briquet
J'peux pas faire confiance à un fils de-
Non posso fidarmi di un figlio di-
Un fils de-, Un fils de- (sde-sde-sde-sde-sde)
Un figlio di-, un figlio di- (sde-sde-sde-sde-sde)
Une croix sur c'qu'ont voulu m'faire une réput'
Un segno su coloro che hanno voluto farmi una reputazione
Faire une réput', faire une réput'
Fare una reputazione, fare una reputazione
Concentré aux répèt', je me lève, j'fume un pét'
Concentrato alle prove, mi alzo, fumo un joint
Y a rien que je regrette à part ne pas m'être masqué la tête
Non c'è nulla che rimpiango tranne non essermi coperto la testa
J'ai connu les choix d'la vie, il m'reste encore des séquelles
Ho conosciuto le scelte della vita, mi restano ancora delle cicatrici
Tu viens, tu fais des poussettes, après tu dis
Arrivi, fai delle passeggiate, poi dici
"J'sais pas, euh, gros, dis-moi, c'est lequel?
"Non so, euh, grosso, dimmi, quale è?
J'suis vif comme Twitter
Sono veloce come Twitter
T'as craqué, là c'est Ju-Jul, gros, c'est pas Justin Bieber
Hai sbagliato, questo è Ju-Jul, grosso, non è Justin Bieber
Compositeur, auditeur, artiste et producteur
Compositore, ascoltatore, artista e produttore
Productif comme personne, si tu veux, rajoute "éditeur"
Produttivo come nessuno, se vuoi, aggiungi "editore"
Là, j'écris allongé pépère, j'suis côté conducteur
Lì, scrivo sdraiato tranquillo, sono dal lato del conducente
J'sens l'Zadig et Voltaire (j'sens l'Zadig et Voltaire)
Sento l'Zadig e Voltaire (sento l'Zadig e Voltaire)
Prison dorée, on fait du shadow
Prigione dorata, facciamo del shadow
On écoute du Pop Smoke ou du Mekra
Ascoltiamo Pop Smoke o Mekra
On écrit, t'mets pas devant ou j't'écrase
Scriviamo, non metterti davanti o ti schiaccio
Quand j'prends pas l'micro (?)
Quando non prendo il microfono (?)
Il avait trop d'influence, ils ont tué Shakur
Aveva troppa influenza, hanno ucciso Shakur
J'laisse un survêt' au clochard, peut-être qu'il s'habillera
Lascio un tuta al clochard, forse si vestirà
Les épreuves, c'est chacun son tour, regarde Piqué, il a trompé Shakira
Le prove, è il turno di ognuno, guarda Piqué, ha tradito Shakira
Quand t'as connu l'pire, ç'peut pas s'empirer
Quando hai conosciuto il peggio, non può peggiorare
Ils m'cherchent la merde, j'les baise sans tirer
Mi cercano guai, li scopo senza sparare
Donne quand tu reçois, " C'est un bon " on dira
Dai quando ricevi, "È un bravo" si dirà
Quand j'suis nia, ils prennent la confiance on dirait
Quando sono nia, prendono la fiducia sembra
J'roule en soucoupe, j'm'arrête jamais, p'tit, j'suis tombé dans la soupe
Guido un disco volante, non mi fermo mai, piccolo, sono caduto nella zuppa
Pas le nez dans la zip, flow sorti de la soute
Non il naso nella zip, flow uscito dalla stiva
Ça m'écoute dans les villas, au quartier, à la zup
Mi ascoltano nelle ville, nel quartiere, nella zup
J'peux pas faire confiance à un fils de-
Non posso fidarmi di un figlio di-
Un fils de-, un fils de- (sde-sde-sde-sde-sde)
Un figlio di-, un figlio di- (sde-sde-sde-sde-sde)
Une croix sur c'qu'ont voulu m'faire une réput'
Un segno su coloro che hanno voluto farmi una reputazione
Faire une réput', faire une réput'
Fare una reputazione, fare una reputazione
Concentré aux répèt', je me lève, j'fume un pét'
Concentrato alle prove, mi alzo, fumo un joint
Y a rien que je regrette à part ne pas m'être masqué la tête
Non c'è nulla che rimpiango tranne non essermi coperto la testa
Hein, hein, hein
Hein, hein, hein
Ok, ok, hein, eh-eh-eh
Ok, ok, hein, eh-eh-eh
Ouais, ouais, ouais, eh-eh-eh-eh
Sim, sim, sim, eh-eh-eh-eh
Cheh, cheh
Cheh, cheh
J'peux pas faire confiance à un fils de-
Não posso confiar em um filho de-
Un fils de-, un fils de- (sde-sde-sde-sde-sde)
Um filho de-, um filho de- (sde-sde-sde-sde-sde)
Une croix sur c'qu'ont voulu m'faire une réput'
Uma cruz sobre o que eles queriam me fazer uma reputação
Faire une réput', faire une réput'
Fazer uma reputação, fazer uma reputação
Concentré aux répèt', je me lève, j'fume un pét'
Concentrado nos ensaios, eu me levanto, fumo um baseado
Y a rien que je regrette à part ne pas m'être masqué la tête
Não há nada que eu lamente além de não ter coberto minha cabeça
Une fille bien ç'peut devenir une pute
Uma boa garota pode se tornar uma prostituta
Une pute, ça peut finir une fille bien
Uma prostituta, pode acabar sendo uma boa garota
Des fois j'veux tout arrêter
Às vezes eu quero parar tudo
Mais on m'dit "ton taf, tu le fais si bien"
Mas eles me dizem "seu trabalho, você faz tão bem"
T'as vu mon flow, faut le maitriser
Você viu meu flow, precisa dominá-lo
J'suis d'retour, j'suis électrisé
Estou de volta, estou eletrizado
Fais pas l'traître, j'vais t'faire la crise
Não seja traidor, vou te dar uma crise
Ils ont pas cru en moi, ils m'ont maitrisé
Eles não acreditaram em mim, eles me dominaram
Anti-BDH, anti-porte-couille
Anti-BDH, anti-puxa-saco
Les gens, pour du buzz, ils disent n'importe quoi
As pessoas, por um buzz, dizem qualquer coisa
J'ai eu des épreuves à t'mettre la corde au cou
Eu tive provas para te enforcar
Ça vient d'en bas, ça veut s'faire le roi
Vem de baixo, quer ser o rei
Gros, j'vais trop vite, j'les fais danser sans l'brolique
Cara, eu vou muito rápido, eu os faço dançar sem a arma
Toujours l'même, tu connais, force à ceux qu'ont le bracelet électronique
Sempre o mesmo, você sabe, força para aqueles que têm a tornozeleira eletrônica
Viens m'voir seul, gros, j't'encule
Venha me ver sozinho, cara, eu te fodo
J'ai pas d'calibre sous mon pull
Não tenho uma arma debaixo do meu suéter
J'vais t'mettre un KO, tu vas dodo
Vou te nocautear, você vai dormir
Après tu vas nous faire le somnambule
Depois você vai andar sonâmbulo
J'fais gaffe la santé, j'suis à la cristalline
Cuido da saúde, estou na cristalina
J't'ai dit j'suis encore là cette année
Eu te disse que ainda estou aqui este ano
J'ai les dents d'lait ou j'ai les canines
Tenho dentes de leite ou caninos
Sentimental comme un Oranais
Sentimental como um Oranais
J'écoute du Cheb Hasni sous un ciel étoilé
Eu escuto Cheb Hasni sob um céu estrelado
J'vais au resto avec mon amour
Vou ao restaurante com meu amor
Cuisto, chef étoilé
Cozinheiro, chef estrelado
Ils envient ma vie, veulent m'voiler
Eles invejam minha vida, querem me velar
J'ai arrêté l'Coca, j'suis à l'eau
Parei com a Coca, estou na água
J'essaie de pas m'laisser aller
Eu tento não me deixar levar
C'est l'été, je me jette à l'eau
É verão, eu me jogo na água
Esquive comme Mohamed Ali
Esquiva como Mohamed Ali
J'rôde dans Marseille, on m'dit "wesh alors"
Eu ando por Marselha, eles me dizem "e aí"
J'viens au clip comme une étoile filante
Eu venho ao clipe como uma estrela cadente
J'm'esquive en deux-deux, j'me fais chialer
Eu escapo rapidamente, eu choro
J'tire deux barres, j'ai le chameau
Eu dou duas risadas, eu tenho o camelo
J'suis gentil, j'fais tout c'que j'peux
Eu sou gentil, eu faço tudo que posso
J'verrai plus rien s'tu touches un proche à moi
Não verei mais nada se você tocar em alguém próximo a mim
Après tu pourras me ramener qui tu veux
Depois você pode me trazer quem quiser
J'ai niqué l'game au pied d'biche
Eu fodi o jogo com um pé de cabra
C'qu'ils font, c'est pas bien, après ils pleurnichent
O que eles fazem, não é bom, depois eles choramingam
J'ai trop souffert, j'veux voir ma tête en grand sur la corniche
Eu sofri muito, quero ver minha cabeça grande na cornija
Alors bibitchou, c'est trop compliqué, l'amitié?
Então bibitchou, é muito complicado, a amizade?
Toi, tu l'aimes, c'est ton frère, lui, il t'aime à moitié?
Você o ama, é seu irmão, ele te ama pela metade?
T'aimes mon amour, j't'aime Tchikita
Você ama meu amor, eu te amo Tchikita
On m'dit "s'il t'arrive tout ça"
Eles me dizem "se tudo isso acontece com você"
"C'est que par le bon Dieu t'es guidé, t'es guidé"
"É porque você é guiado por Deus, você é guiado"
Bats les couilles d'être une célébrité
Eu não dou a mínima para ser uma celebridade
Plein d'sous et j'nique des briquets
Cheio de dinheiro e eu fodo isqueiros
J'peux pas faire confiance à un fils de-
Não posso confiar em um filho de-
Un fils de-, Un fils de- (sde-sde-sde-sde-sde)
Um filho de-, um filho de- (sde-sde-sde-sde-sde)
Une croix sur c'qu'ont voulu m'faire une réput'
Uma cruz sobre o que eles queriam me fazer uma reputação
Faire une réput', faire une réput'
Fazer uma reputação, fazer uma reputação
Concentré aux répèt', je me lève, j'fume un pét'
Concentrado nos ensaios, eu me levanto, fumo um baseado
Y a rien que je regrette à part ne pas m'être masqué la tête
Não há nada que eu lamente além de não ter coberto minha cabeça
J'ai connu les choix d'la vie, il m'reste encore des séquelles
Eu conheci as escolhas da vida, ainda tenho sequelas
Tu viens, tu fais des poussettes, après tu dis
Você vem, você empurra carrinhos de bebê, depois você diz
"J'sais pas, euh, gros, dis-moi, c'est lequel?
"Eu não sei, uh, cara, me diga, qual é?
J'suis vif comme Twitter
Eu sou rápido como o Twitter
T'as craqué, là c'est Ju-Jul, gros, c'est pas Justin Bieber
Você pirou, agora é Ju-Jul, cara, não é Justin Bieber
Compositeur, auditeur, artiste et producteur
Compositor, ouvinte, artista e produtor
Productif comme personne, si tu veux, rajoute "éditeur"
Produtivo como ninguém, se quiser, adicione "editor"
Là, j'écris allongé pépère, j'suis côté conducteur
Agora, eu escrevo deitado tranquilamente, estou no lado do motorista
J'sens l'Zadig et Voltaire (j'sens l'Zadig et Voltaire)
Eu sinto o Zadig e Voltaire (eu sinto o Zadig e Voltaire)
Prison dorée, on fait du shadow
Prisão dourada, fazemos sombra
On écoute du Pop Smoke ou du Mekra
Nós ouvimos Pop Smoke ou Mekra
On écrit, t'mets pas devant ou j't'écrase
Nós escrevemos, não fique na frente ou eu te atropelo
Quand j'prends pas l'micro (?)
Quando eu não pego o microfone (?)
Il avait trop d'influence, ils ont tué Shakur
Ele tinha muita influência, eles mataram Shakur
J'laisse un survêt' au clochard, peut-être qu'il s'habillera
Eu deixo um agasalho para o mendigo, talvez ele se vista
Les épreuves, c'est chacun son tour, regarde Piqué, il a trompé Shakira
Os testes, é a vez de cada um, olhe para Piqué, ele traiu Shakira
Quand t'as connu l'pire, ç'peut pas s'empirer
Quando você conheceu o pior, não pode piorar
Ils m'cherchent la merde, j'les baise sans tirer
Eles estão procurando problemas, eu os fodo sem atirar
Donne quand tu reçois, " C'est un bon " on dira
Dê quando você recebe, "Ele é bom" eles dirão
Quand j'suis nia, ils prennent la confiance on dirait
Quando eu estou bêbado, eles ganham confiança parece
J'roule en soucoupe, j'm'arrête jamais, p'tit, j'suis tombé dans la soupe
Eu dirijo um disco voador, eu nunca paro, pequeno, eu caí na sopa
Pas le nez dans la zip, flow sorti de la soute
Não com o nariz na zip, flow saído do porão
Ça m'écoute dans les villas, au quartier, à la zup
Eles me ouvem nas vilas, no bairro, na zup
J'peux pas faire confiance à un fils de-
Não posso confiar em um filho de-
Un fils de-, un fils de- (sde-sde-sde-sde-sde)
Um filho de-, um filho de- (sde-sde-sde-sde-sde)
Une croix sur c'qu'ont voulu m'faire une réput'
Uma cruz sobre o que eles queriam me fazer uma reputação
Faire une réput', faire une réput'
Fazer uma reputação, fazer uma reputação
Concentré aux répèt', je me lève, j'fume un pét'
Concentrado nos ensaios, eu me levanto, fumo um baseado
Y a rien que je regrette à part ne pas m'être masqué la tête
Não há nada que eu lamente além de não ter coberto minha cabeça
Hein, hein, hein
Yeah, yeah, yeah
Ok, ok, hein, eh-eh-eh
Ok, ok, yeah, eh-eh-eh
Ouais, ouais, ouais, eh-eh-eh-eh
Yeah, yeah, yeah, eh-eh-eh-eh
Cheh, cheh
Cheh, cheh
J'peux pas faire confiance à un fils de-
I can't trust a son of-
Un fils de-, un fils de- (sde-sde-sde-sde-sde)
A son of-, a son of- (sde-sde-sde-sde-sde)
Une croix sur c'qu'ont voulu m'faire une réput'
A cross on those who wanted to give me a reputation
Faire une réput', faire une réput'
To give me a reputation, to give me a reputation
Concentré aux répèt', je me lève, j'fume un pét'
Focused on rehearsals, I get up, I smoke a joint
Y a rien que je regrette à part ne pas m'être masqué la tête
There's nothing I regret except not having masked my head
Une fille bien ç'peut devenir une pute
A good girl can become a whore
Une pute, ça peut finir une fille bien
A whore can end up a good girl
Des fois j'veux tout arrêter
Sometimes I want to stop everything
Mais on m'dit "ton taf, tu le fais si bien"
But they tell me "your job, you do it so well"
T'as vu mon flow, faut le maitriser
You've seen my flow, you have to master it
J'suis d'retour, j'suis électrisé
I'm back, I'm electrified
Fais pas l'traître, j'vais t'faire la crise
Don't be a traitor, I'll give you a crisis
Ils ont pas cru en moi, ils m'ont maitrisé
They didn't believe in me, they mastered me
Anti-BDH, anti-porte-couille
Anti-BDH, anti-brown-noser
Les gens, pour du buzz, ils disent n'importe quoi
People, for buzz, they say anything
J'ai eu des épreuves à t'mettre la corde au cou
I've had trials to hang you
Ça vient d'en bas, ça veut s'faire le roi
It comes from below, it wants to be the king
Gros, j'vais trop vite, j'les fais danser sans l'brolique
Dude, I'm going too fast, I make them dance without the gun
Toujours l'même, tu connais, force à ceux qu'ont le bracelet électronique
Always the same, you know, strength to those who have the electronic bracelet
Viens m'voir seul, gros, j't'encule
Come see me alone, dude, I'll screw you
J'ai pas d'calibre sous mon pull
I don't have a caliber under my sweater
J'vais t'mettre un KO, tu vas dodo
I'm going to knock you out, you're going to sleep
Après tu vas nous faire le somnambule
Then you're going to sleepwalk for us
J'fais gaffe la santé, j'suis à la cristalline
I take care of my health, I'm on crystal clear
J't'ai dit j'suis encore là cette année
I told you I'm still here this year
J'ai les dents d'lait ou j'ai les canines
I have baby teeth or I have canines
Sentimental comme un Oranais
Sentimental like an Oranais
J'écoute du Cheb Hasni sous un ciel étoilé
I listen to Cheb Hasni under a starry sky
J'vais au resto avec mon amour
I go to the restaurant with my love
Cuisto, chef étoilé
Cook, starred chef
Ils envient ma vie, veulent m'voiler
They envy my life, want to veil me
J'ai arrêté l'Coca, j'suis à l'eau
I stopped Coke, I'm on water
J'essaie de pas m'laisser aller
I try not to let myself go
C'est l'été, je me jette à l'eau
It's summer, I throw myself into the water
Esquive comme Mohamed Ali
Dodge like Muhammad Ali
J'rôde dans Marseille, on m'dit "wesh alors"
I roam in Marseille, they tell me "wesh then"
J'viens au clip comme une étoile filante
I come to the clip like a shooting star
J'm'esquive en deux-deux, j'me fais chialer
I dodge in two-two, I make myself cry
J'tire deux barres, j'ai le chameau
I pull two bars, I have the camel
J'suis gentil, j'fais tout c'que j'peux
I'm nice, I do everything I can
J'verrai plus rien s'tu touches un proche à moi
I won't see anything if you touch a loved one of mine
Après tu pourras me ramener qui tu veux
Then you can bring me whoever you want
J'ai niqué l'game au pied d'biche
I screwed the game with a crowbar
C'qu'ils font, c'est pas bien, après ils pleurnichent
What they do is not good, then they whine
J'ai trop souffert, j'veux voir ma tête en grand sur la corniche
I suffered too much, I want to see my head big on the corniche
Alors bibitchou, c'est trop compliqué, l'amitié?
So bibitchou, is friendship too complicated?
Toi, tu l'aimes, c'est ton frère, lui, il t'aime à moitié?
You, you love him, he's your brother, he loves you halfway?
T'aimes mon amour, j't'aime Tchikita
You love my love, I love you Tchikita
On m'dit "s'il t'arrive tout ça"
They tell me "if all this happens to you"
"C'est que par le bon Dieu t'es guidé, t'es guidé"
"It's because you're guided by God, you're guided"
Bats les couilles d'être une célébrité
I don't give a damn about being a celebrity
Plein d'sous et j'nique des briquets
Full of money and I screw lighters
J'peux pas faire confiance à un fils de-
I can't trust a son of-
Un fils de-, Un fils de- (sde-sde-sde-sde-sde)
A son of-, a son of- (sde-sde-sde-sde-sde)
Une croix sur c'qu'ont voulu m'faire une réput'
A cross on those who wanted to give me a reputation
Faire une réput', faire une réput'
To give me a reputation, to give me a reputation
Concentré aux répèt', je me lève, j'fume un pét'
Focused on rehearsals, I get up, I smoke a joint
Y a rien que je regrette à part ne pas m'être masqué la tête
There's nothing I regret except not having masked my head
J'ai connu les choix d'la vie, il m'reste encore des séquelles
I've known the choices of life, I still have scars
Tu viens, tu fais des poussettes, après tu dis
You come, you push strollers, then you say
"J'sais pas, euh, gros, dis-moi, c'est lequel?
"I don't know, uh, dude, tell me, which one is it?
J'suis vif comme Twitter
I'm quick like Twitter
T'as craqué, là c'est Ju-Jul, gros, c'est pas Justin Bieber
You cracked, it's Ju-Jul, dude, it's not Justin Bieber
Compositeur, auditeur, artiste et producteur
Composer, listener, artist and producer
Productif comme personne, si tu veux, rajoute "éditeur"
Productive like no one, if you want, add "editor"
Là, j'écris allongé pépère, j'suis côté conducteur
Here, I write lying down peacefully, I'm on the driver's side
J'sens l'Zadig et Voltaire (j'sens l'Zadig et Voltaire)
I smell Zadig and Voltaire (I smell Zadig and Voltaire)
Prison dorée, on fait du shadow
Golden prison, we do shadow
On écoute du Pop Smoke ou du Mekra
We listen to Pop Smoke or Mekra
On écrit, t'mets pas devant ou j't'écrase
We write, don't stand in front or I'll crush you
Quand j'prends pas l'micro (?)
When I don't take the mic (?)
Il avait trop d'influence, ils ont tué Shakur
He had too much influence, they killed Shakur
J'laisse un survêt' au clochard, peut-être qu'il s'habillera
I leave a tracksuit to the tramp, maybe he'll dress up
Les épreuves, c'est chacun son tour, regarde Piqué, il a trompé Shakira
The trials, it's everyone's turn, look at Piqué, he cheated on Shakira
Quand t'as connu l'pire, ç'peut pas s'empirer
When you've known the worst, it can't get worse
Ils m'cherchent la merde, j'les baise sans tirer
They're looking for trouble, I screw them without shooting
Donne quand tu reçois, " C'est un bon " on dira
Give when you receive, "He's a good one" they'll say
Quand j'suis nia, ils prennent la confiance on dirait
When I'm nia, they take confidence it seems
J'roule en soucoupe, j'm'arrête jamais, p'tit, j'suis tombé dans la soupe
I drive in a saucer, I never stop, little, I fell in the soup
Pas le nez dans la zip, flow sorti de la soute
Not the nose in the zip, flow out of the hold
Ça m'écoute dans les villas, au quartier, à la zup
They listen to me in the villas, in the neighborhood, in the zup
J'peux pas faire confiance à un fils de-
I can't trust a son of-
Un fils de-, un fils de- (sde-sde-sde-sde-sde)
A son of-, a son of- (sde-sde-sde-sde-sde)
Une croix sur c'qu'ont voulu m'faire une réput'
A cross on those who wanted to give me a reputation
Faire une réput', faire une réput'
To give me a reputation, to give me a reputation
Concentré aux répèt', je me lève, j'fume un pét'
Focused on rehearsals, I get up, I smoke a joint
Y a rien que je regrette à part ne pas m'être masqué la tête
There's nothing I regret except not having masked my head
Hein, hein, hein
Hein, hein, hein
Ok, ok, hein, eh-eh-eh
Ok, ok, hein, eh-eh-eh
Ouais, ouais, ouais, eh-eh-eh-eh
Sí, sí, sí, eh-eh-eh-eh
Cheh, cheh
Cheh, cheh
J'peux pas faire confiance à un fils de-
No puedo confiar en un hijo de-
Un fils de-, un fils de- (sde-sde-sde-sde-sde)
Un hijo de-, un hijo de- (sde-sde-sde-sde-sde)
Une croix sur c'qu'ont voulu m'faire une réput'
Una cruz en lo que querían hacerme una reputación
Faire une réput', faire une réput'
Hacer una reputación, hacer una reputación
Concentré aux répèt', je me lève, j'fume un pét'
Concentrado en los ensayos, me levanto, fumo un porro
Y a rien que je regrette à part ne pas m'être masqué la tête
No hay nada que lamente excepto no haberme cubierto la cabeza
Une fille bien ç'peut devenir une pute
Una buena chica puede convertirse en una puta
Une pute, ça peut finir une fille bien
Una puta, puede terminar siendo una buena chica
Des fois j'veux tout arrêter
A veces quiero dejarlo todo
Mais on m'dit "ton taf, tu le fais si bien"
Pero me dicen "tu trabajo, lo haces tan bien"
T'as vu mon flow, faut le maitriser
Has visto mi flow, hay que dominarlo
J'suis d'retour, j'suis électrisé
Estoy de vuelta, estoy electrificado
Fais pas l'traître, j'vais t'faire la crise
No seas traidor, te voy a hacer la crisis
Ils ont pas cru en moi, ils m'ont maitrisé
No creyeron en mí, me dominaron
Anti-BDH, anti-porte-couille
Anti-BDH, anti-lameculos
Les gens, pour du buzz, ils disent n'importe quoi
La gente, por el buzz, dice cualquier cosa
J'ai eu des épreuves à t'mettre la corde au cou
He tenido pruebas que te harían ahorcarte
Ça vient d'en bas, ça veut s'faire le roi
Viene de abajo, quiere ser el rey
Gros, j'vais trop vite, j'les fais danser sans l'brolique
Voy demasiado rápido, los hago bailar sin la pistola
Toujours l'même, tu connais, force à ceux qu'ont le bracelet électronique
Siempre el mismo, ya sabes, fuerza a aquellos que tienen el brazalete electrónico
Viens m'voir seul, gros, j't'encule
Ven a verme solo, te jodo
J'ai pas d'calibre sous mon pull
No tengo una pistola bajo mi jersey
J'vais t'mettre un KO, tu vas dodo
Te voy a noquear, vas a dormir
Après tu vas nous faire le somnambule
Luego nos harás el sonámbulo
J'fais gaffe la santé, j'suis à la cristalline
Cuido mi salud, estoy en la cristalina
J't'ai dit j'suis encore là cette année
Te dije que todavía estoy aquí este año
J'ai les dents d'lait ou j'ai les canines
¿Tengo los dientes de leche o los caninos?
Sentimental comme un Oranais
Sentimental como un Oranés
J'écoute du Cheb Hasni sous un ciel étoilé
Escucho a Cheb Hasni bajo un cielo estrellado
J'vais au resto avec mon amour
Voy al restaurante con mi amor
Cuisto, chef étoilé
Cocinero, chef estrellado
Ils envient ma vie, veulent m'voiler
Envidian mi vida, quieren velarme
J'ai arrêté l'Coca, j'suis à l'eau
Dejé la Coca, estoy en el agua
J'essaie de pas m'laisser aller
Intento no dejarme llevar
C'est l'été, je me jette à l'eau
Es verano, me tiro al agua
Esquive comme Mohamed Ali
Esquivo como Mohamed Ali
J'rôde dans Marseille, on m'dit "wesh alors"
Rodeo en Marsella, me dicen "wesh entonces"
J'viens au clip comme une étoile filante
Vengo al clip como una estrella fugaz
J'm'esquive en deux-deux, j'me fais chialer
Me esquivo en dos segundos, me hago llorar
J'tire deux barres, j'ai le chameau
Tiro dos barras, tengo el camello
J'suis gentil, j'fais tout c'que j'peux
Soy amable, hago todo lo que puedo
J'verrai plus rien s'tu touches un proche à moi
No veré nada si tocas a uno de los míos
Après tu pourras me ramener qui tu veux
Luego puedes traerme a quien quieras
J'ai niqué l'game au pied d'biche
Jodí el juego con una palanca
C'qu'ils font, c'est pas bien, après ils pleurnichent
Lo que hacen, no está bien, luego lloran
J'ai trop souffert, j'veux voir ma tête en grand sur la corniche
He sufrido mucho, quiero ver mi cara grande en la cornisa
Alors bibitchou, c'est trop compliqué, l'amitié?
Entonces, ¿es demasiado complicado la amistad?
Toi, tu l'aimes, c'est ton frère, lui, il t'aime à moitié?
Tú, lo amas, es tu hermano, él, te ama a medias?
T'aimes mon amour, j't'aime Tchikita
Amas mi amor, te amo Tchikita
On m'dit "s'il t'arrive tout ça"
Me dicen "si te pasa todo esto"
"C'est que par le bon Dieu t'es guidé, t'es guidé"
"Es que por Dios estás guiado, estás guiado"
Bats les couilles d'être une célébrité
Me importa un carajo ser una celebridad
Plein d'sous et j'nique des briquets
Lleno de dinero y jodo encendedores
J'peux pas faire confiance à un fils de-
No puedo confiar en un hijo de-
Un fils de-, Un fils de- (sde-sde-sde-sde-sde)
Un hijo de-, un hijo de- (sde-sde-sde-sde-sde)
Une croix sur c'qu'ont voulu m'faire une réput'
Una cruz en lo que querían hacerme una reputación
Faire une réput', faire une réput'
Hacer una reputación, hacer una reputación
Concentré aux répèt', je me lève, j'fume un pét'
Concentrado en los ensayos, me levanto, fumo un porro
Y a rien que je regrette à part ne pas m'être masqué la tête
No hay nada que lamente excepto no haberme cubierto la cabeza
J'ai connu les choix d'la vie, il m'reste encore des séquelles
He conocido las elecciones de la vida, todavía tengo secuelas
Tu viens, tu fais des poussettes, après tu dis
Vienes, haces carritos, luego dices
"J'sais pas, euh, gros, dis-moi, c'est lequel?
"No sé, eh, tío, dime, ¿cuál es?
J'suis vif comme Twitter
Soy rápido como Twitter
T'as craqué, là c'est Ju-Jul, gros, c'est pas Justin Bieber
Has perdido la cabeza, esto es Ju-Jul, tío, no es Justin Bieber
Compositeur, auditeur, artiste et producteur
Compositor, oyente, artista y productor
Productif comme personne, si tu veux, rajoute "éditeur"
Productivo como nadie, si quieres, añade "editor"
Là, j'écris allongé pépère, j'suis côté conducteur
Ahora, escribo tumbado tranquilamente, estoy en el lado del conductor
J'sens l'Zadig et Voltaire (j'sens l'Zadig et Voltaire)
Huelo a Zadig y Voltaire (huelo a Zadig y Voltaire)
Prison dorée, on fait du shadow
Prisión dorada, hacemos sombra
On écoute du Pop Smoke ou du Mekra
Escuchamos a Pop Smoke o a Mekra
On écrit, t'mets pas devant ou j't'écrase
Escribimos, no te pongas delante o te aplasto
Quand j'prends pas l'micro (?)
Cuando no tomo el micro (?)
Il avait trop d'influence, ils ont tué Shakur
Tenía demasiada influencia, mataron a Shakur
J'laisse un survêt' au clochard, peut-être qu'il s'habillera
Dejo un chándal al vagabundo, quizás se vestirá
Les épreuves, c'est chacun son tour, regarde Piqué, il a trompé Shakira
Las pruebas, es el turno de cada uno, mira a Piqué, engañó a Shakira
Quand t'as connu l'pire, ç'peut pas s'empirer
Cuando has conocido lo peor, no puede empeorar
Ils m'cherchent la merde, j'les baise sans tirer
Me buscan problemas, los jodo sin disparar
Donne quand tu reçois, " C'est un bon " on dira
Da cuando recibes, "Es un buen tipo" dirán
Quand j'suis nia, ils prennent la confiance on dirait
Cuando estoy borracho, toman confianza parece
J'roule en soucoupe, j'm'arrête jamais, p'tit, j'suis tombé dans la soupe
Conduzco en platillo, nunca me detengo, pequeño, caí en la sopa
Pas le nez dans la zip, flow sorti de la soute
No la nariz en la cremallera, flow salido del maletero
Ça m'écoute dans les villas, au quartier, à la zup
Me escuchan en las villas, en el barrio, en la zup
J'peux pas faire confiance à un fils de-
No puedo confiar en un hijo de-
Un fils de-, un fils de- (sde-sde-sde-sde-sde)
Un hijo de-, un hijo de- (sde-sde-sde-sde-sde)
Une croix sur c'qu'ont voulu m'faire une réput'
Una cruz en lo que querían hacerme una reputación
Faire une réput', faire une réput'
Hacer una reputación, hacer una reputación
Concentré aux répèt', je me lève, j'fume un pét'
Concentrado en los ensayos, me levanto, fumo un porro
Y a rien que je regrette à part ne pas m'être masqué la tête
No hay nada que lamente excepto no haberme cubierto la cabeza
Hein, hein, hein
Hein, hein, hein
Ok, ok, hein, eh-eh-eh
Ok, ok, hein, eh-eh-eh
Ouais, ouais, ouais, eh-eh-eh-eh
Ja, ja, ja, eh-eh-eh-eh
Cheh, cheh
Cheh, cheh
J'peux pas faire confiance à un fils de-
Ich kann keinem Sohn von- vertrauen
Un fils de-, un fils de- (sde-sde-sde-sde-sde)
Ein Sohn von-, ein Sohn von- (sde-sde-sde-sde-sde)
Une croix sur c'qu'ont voulu m'faire une réput'
Ein Kreuz auf das, was sie versucht haben, meinen Ruf zu machen
Faire une réput', faire une réput'
Einen Ruf machen, einen Ruf machen
Concentré aux répèt', je me lève, j'fume un pét'
Konzentriert in den Proben, ich stehe auf, ich rauche einen Joint
Y a rien que je regrette à part ne pas m'être masqué la tête
Es gibt nichts, was ich bereue, außer dass ich meinen Kopf nicht bedeckt habe
Une fille bien ç'peut devenir une pute
Ein gutes Mädchen kann eine Hure werden
Une pute, ça peut finir une fille bien
Eine Hure kann ein gutes Mädchen werden
Des fois j'veux tout arrêter
Manchmal will ich alles aufgeben
Mais on m'dit "ton taf, tu le fais si bien"
Aber man sagt mir "deine Arbeit, du machst sie so gut"
T'as vu mon flow, faut le maitriser
Du hast meinen Flow gesehen, du musst ihn beherrschen
J'suis d'retour, j'suis électrisé
Ich bin zurück, ich bin elektrisiert
Fais pas l'traître, j'vais t'faire la crise
Sei nicht der Verräter, ich werde dir die Krise machen
Ils ont pas cru en moi, ils m'ont maitrisé
Sie haben nicht an mich geglaubt, sie haben mich beherrscht
Anti-BDH, anti-porte-couille
Anti-BDH, anti-Porte-couille
Les gens, pour du buzz, ils disent n'importe quoi
Die Leute sagen für den Buzz alles Mögliche
J'ai eu des épreuves à t'mettre la corde au cou
Ich hatte Prüfungen, die dir den Strick um den Hals legen
Ça vient d'en bas, ça veut s'faire le roi
Es kommt von unten, es will König werden
Gros, j'vais trop vite, j'les fais danser sans l'brolique
Bruder, ich gehe zu schnell, ich lasse sie ohne die Waffe tanzen
Toujours l'même, tu connais, force à ceux qu'ont le bracelet électronique
Immer der Gleiche, du kennst ihn, Kraft für diejenigen mit der elektronischen Fußfessel
Viens m'voir seul, gros, j't'encule
Komm alleine zu mir, Bruder, ich ficke dich
J'ai pas d'calibre sous mon pull
Ich habe keine Waffe unter meinem Pullover
J'vais t'mettre un KO, tu vas dodo
Ich werde dich KO schlagen, du wirst schlafen gehen
Après tu vas nous faire le somnambule
Danach wirst du uns den Schlafwandler machen
J'fais gaffe la santé, j'suis à la cristalline
Ich achte auf meine Gesundheit, ich bin bei der Kristallinen
J't'ai dit j'suis encore là cette année
Ich habe dir gesagt, ich bin dieses Jahr noch hier
J'ai les dents d'lait ou j'ai les canines
Ich habe Milchzähne oder ich habe Eckzähne
Sentimental comme un Oranais
Gefühlvoll wie ein Oranais
J'écoute du Cheb Hasni sous un ciel étoilé
Ich höre Cheb Hasni unter einem Sternenhimmel
J'vais au resto avec mon amour
Ich gehe mit meiner Liebe ins Restaurant
Cuisto, chef étoilé
Koch, Sternekoch
Ils envient ma vie, veulent m'voiler
Sie beneiden mein Leben, wollen mich verschleiern
J'ai arrêté l'Coca, j'suis à l'eau
Ich habe das Coca aufgehört, ich bin beim Wasser
J'essaie de pas m'laisser aller
Ich versuche mich nicht gehen zu lassen
C'est l'été, je me jette à l'eau
Es ist Sommer, ich werfe mich ins Wasser
Esquive comme Mohamed Ali
Ausweichen wie Mohamed Ali
J'rôde dans Marseille, on m'dit "wesh alors"
Ich streune durch Marseille, man sagt mir "wesh dann"
J'viens au clip comme une étoile filante
Ich komme zum Clip wie ein Sternschnuppe
J'm'esquive en deux-deux, j'me fais chialer
Ich entkomme in zwei Sekunden, ich lasse mich weinen
J'tire deux barres, j'ai le chameau
Ich ziehe zwei Striche, ich habe das Kamel
J'suis gentil, j'fais tout c'que j'peux
Ich bin nett, ich mache alles, was ich kann
J'verrai plus rien s'tu touches un proche à moi
Ich werde nichts mehr sehen, wenn du einen meiner Lieben berührst
Après tu pourras me ramener qui tu veux
Danach kannst du mir mitbringen, wen du willst
J'ai niqué l'game au pied d'biche
Ich habe das Spiel mit dem Brecheisen gefickt
C'qu'ils font, c'est pas bien, après ils pleurnichent
Was sie tun, ist nicht gut, danach heulen sie
J'ai trop souffert, j'veux voir ma tête en grand sur la corniche
Ich habe zu viel gelitten, ich will mein Gesicht groß auf der Corniche sehen
Alors bibitchou, c'est trop compliqué, l'amitié?
Also Bibitchou, ist Freundschaft zu kompliziert?
Toi, tu l'aimes, c'est ton frère, lui, il t'aime à moitié?
Du liebst ihn, er ist dein Bruder, er liebt dich zur Hälfte?
T'aimes mon amour, j't'aime Tchikita
Du liebst meine Liebe, ich liebe dich Tchikita
On m'dit "s'il t'arrive tout ça"
Man sagt mir "wenn dir das alles passiert"
"C'est que par le bon Dieu t'es guidé, t'es guidé"
"Es ist, weil du von Gott geführt wirst, du wirst geführt"
Bats les couilles d'être une célébrité
Mir ist es egal, ein Promi zu sein
Plein d'sous et j'nique des briquets
Viel Geld und ich ficke Feuerzeuge
J'peux pas faire confiance à un fils de-
Ich kann keinem Sohn von- vertrauen
Un fils de-, Un fils de- (sde-sde-sde-sde-sde)
Ein Sohn von-, ein Sohn von- (sde-sde-sde-sde-sde)
Une croix sur c'qu'ont voulu m'faire une réput'
Ein Kreuz auf das, was sie versucht haben, meinen Ruf zu machen
Faire une réput', faire une réput'
Einen Ruf machen, einen Ruf machen
Concentré aux répèt', je me lève, j'fume un pét'
Konzentriert in den Proben, ich stehe auf, ich rauche einen Joint
Y a rien que je regrette à part ne pas m'être masqué la tête
Es gibt nichts, was ich bereue, außer dass ich meinen Kopf nicht bedeckt habe
J'ai connu les choix d'la vie, il m'reste encore des séquelles
Ich habe die Entscheidungen des Lebens kennengelernt, ich habe immer noch Narben
Tu viens, tu fais des poussettes, après tu dis
Du kommst, du schiebst Kinderwagen, danach sagst du
"J'sais pas, euh, gros, dis-moi, c'est lequel?
"Ich weiß nicht, euh, Bruder, sag mir, welcher ist es?
J'suis vif comme Twitter
Ich bin schnell wie Twitter
T'as craqué, là c'est Ju-Jul, gros, c'est pas Justin Bieber
Du hast geknackt, das ist Ju-Jul, Bruder, das ist nicht Justin Bieber
Compositeur, auditeur, artiste et producteur
Komponist, Hörer, Künstler und Produzent
Productif comme personne, si tu veux, rajoute "éditeur"
Produktiv wie niemand, wenn du willst, füge "Herausgeber" hinzu
Là, j'écris allongé pépère, j'suis côté conducteur
Da schreibe ich entspannt, ich bin auf der Fahrerseite
J'sens l'Zadig et Voltaire (j'sens l'Zadig et Voltaire)
Ich rieche Zadig und Voltaire (ich rieche Zadig und Voltaire)
Prison dorée, on fait du shadow
Goldenes Gefängnis, wir machen Schatten
On écoute du Pop Smoke ou du Mekra
Wir hören Pop Smoke oder Mekra
On écrit, t'mets pas devant ou j't'écrase
Wir schreiben, stell dich nicht davor oder ich überfahre dich
Quand j'prends pas l'micro (?)
Wenn ich das Mikrofon nicht nehme (?)
Il avait trop d'influence, ils ont tué Shakur
Er hatte zu viel Einfluss, sie haben Shakur getötet
J'laisse un survêt' au clochard, peut-être qu'il s'habillera
Ich lasse einem Obdachlosen einen Trainingsanzug, vielleicht wird er sich anziehen
Les épreuves, c'est chacun son tour, regarde Piqué, il a trompé Shakira
Die Prüfungen, jeder ist dran, schau dir Piqué an, er hat Shakira betrogen
Quand t'as connu l'pire, ç'peut pas s'empirer
Wenn du das Schlimmste kennst, kann es nicht schlimmer werden
Ils m'cherchent la merde, j'les baise sans tirer
Sie suchen Streit mit mir, ich ficke sie ohne zu schießen
Donne quand tu reçois, " C'est un bon " on dira
Gib, wenn du empfängst, "Er ist ein guter", wird man sagen
Quand j'suis nia, ils prennent la confiance on dirait
Wenn ich betrunken bin, nehmen sie das Vertrauen, wie es scheint
J'roule en soucoupe, j'm'arrête jamais, p'tit, j'suis tombé dans la soupe
Ich fahre in einer Untertasse, ich höre nie auf, kleiner, ich bin in die Suppe gefallen
Pas le nez dans la zip, flow sorti de la soute
Nicht die Nase in der Zip, Flow aus dem Frachtraum
Ça m'écoute dans les villas, au quartier, à la zup
Sie hören mich in den Villen, im Viertel, in der Zup
J'peux pas faire confiance à un fils de-
Ich kann keinem Sohn von- vertrauen
Un fils de-, un fils de- (sde-sde-sde-sde-sde)
Ein Sohn von-, ein Sohn von- (sde-sde-sde-sde-sde)
Une croix sur c'qu'ont voulu m'faire une réput'
Ein Kreuz auf das, was sie versucht haben, meinen Ruf zu machen
Faire une réput', faire une réput'
Einen Ruf machen, einen Ruf machen
Concentré aux répèt', je me lève, j'fume un pét'
Konzentriert in den Proben, ich stehe auf, ich rauche einen Joint
Y a rien que je regrette à part ne pas m'être masqué la tête
Es gibt nichts, was ich bereue, außer dass ich meinen Kopf nicht bedeckt habe