J'te reconnais plus tu changes de potes toutes les saisons
Si on s'parle plus nous deux c'est p't'être que j'ai mes raisons
Questa frero tu m'grattes du shit moi j'ai pas d'réseaux
Tu veut que j'te fasse la bises ou que j'te mette un coup de tête dans l'naseau?
Askip tu me cherche j'comprend pas moi ben passe à la maison
Parle pas d'guerre ton coffrage c'est un scooter d'occasion
Malade, il voyait les plus petit que ils tournaient en location
Tchikita, j'aime son boule qui me donne grave de la sensation
Ca va chier, la miss j'lui plaît j'ai mes Givenchy
Au tieks, on m'appelle la machine, on m'appelle l'ovni on m'appelle le J
Au tieks, on m'appelle la machine, on m'appelle l'ovni on m'appelle le J
J'bois mon flash et j'suis quillé
Je n'sais même plus l'heure qu'il est
J'vois mon pote bracelet à la cheville et
Il est pas sortit du mois d'juillet
Tu vas danser YMCA
Si on t'sort l'canon scié
On zonent, pas d'permis, têtes grillés
Ce soir le RS6 va crier
On dirai qu'j'ai perdu tout mon temps
J'me sent bien quand j'suis avec les sang
J'fais gaffe a c'que j'dis la France m'entend
Espérons que ça dure longtemps
Qui à dit que l'appart été a toi?
Qui à dit que je n'ai pas la foi?
Miss, qui à dit que je pense à toi?
Je me demande, pourquoi?
Et j'me demande pourquoi les gens ont mis l'œil sur toi?
Tout vas bien rassure toi
Si y'a embrouille j'prends sur moi
En ce moment tout va les couz
Mais mon poto garde son douze
En ce moment tout va les couz
Ils me cherchent, j'suis ou?
A la pointe j'vide la Grey Goose
J'parle pas, je prouve
Si tu m'cherche vraiment tu m'trouves
Maintenant tu m'zappe
J'm'en fous
J'préfère rester seul comme un fou
Tu parles derrière, devant t'es chou
Tu parles quand t'es saoul
Tout ça pour des sous
J'bois mon flash et j'suis quillé
Je n'sais même plus l'heure qu'il est
J'vois mon pote bracelet à la cheville et
Il est pas sortit du mois d'juillet
Tu vas danser YMCA
Si on t'sort l'canon scié
On zonent, pas d'permis, têtes grillés
Ce soir le RS6 va crier
Ils m'cherchent
Crise au tieq mec ouais
C'est la crise au tieq mec
C'est la crise au tieq mec ouais ouais
C'est la crise au tieq mec
C'est la crise au tieq mec
C'est la crise au tieq mec
C'est la crise, crise, crise
C'est la crise au tieq mec
C'est la crise au tieq mec
Crise au tieq mec ouais
C'est la crise au tieq mec
C'est la crise au tieq mec ouais ouais
C'est la crise au tieq mec
C'est la crise au tieq mec
C'est la crise au tieq mec
C'est la crise, crise, crise
C'est la crise au tieq mec
C'est la crise au tieq mec
C'est la crise au tieq mec
Ils m'cherchent j'suis ou?
J'te reconnais plus tu changes de potes toutes les saisons
Non ti riconosco più, cambi amici ogni stagione
Si on s'parle plus nous deux c'est p't'être que j'ai mes raisons
Se non parliamo più noi due, forse ho le mie ragioni
Questa frero tu m'grattes du shit moi j'ai pas d'réseaux
Questa frero tu mi chiedi della roba, io non ho contatti
Tu veut que j'te fasse la bises ou que j'te mette un coup de tête dans l'naseau?
Vuoi che ti faccia un bacio o che ti dia un colpo di testa nel naso?
Askip tu me cherche j'comprend pas moi ben passe à la maison
Askip mi stai cercando, non capisco, vieni a casa
Parle pas d'guerre ton coffrage c'est un scooter d'occasion
Non parlare di guerra, il tuo coraggio è uno scooter usato
Malade, il voyait les plus petit que ils tournaient en location
Malato, vedeva i più piccoli che giravano in affitto
Tchikita, j'aime son boule qui me donne grave de la sensation
Tchikita, mi piace il suo culo che mi dà un sacco di sensazioni
Ca va chier, la miss j'lui plaît j'ai mes Givenchy
Sta per succedere un casino, la signorina mi piace, ho i miei Givenchy
Au tieks, on m'appelle la machine, on m'appelle l'ovni on m'appelle le J
Nel quartiere, mi chiamano la macchina, mi chiamano l'UFO, mi chiamano il J
Au tieks, on m'appelle la machine, on m'appelle l'ovni on m'appelle le J
Nel quartiere, mi chiamano la macchina, mi chiamano l'UFO, mi chiamano il J
J'bois mon flash et j'suis quillé
Bevo il mio flash e sono tranquillo
Je n'sais même plus l'heure qu'il est
Non so nemmeno che ora è
J'vois mon pote bracelet à la cheville et
Vedo il mio amico con il braccialetto alla caviglia e
Il est pas sortit du mois d'juillet
Non è uscito dal mese di luglio
Tu vas danser YMCA
Ballerai YMCA
Si on t'sort l'canon scié
Se ti tiriamo fuori il cannone segato
On zonent, pas d'permis, têtes grillés
Stiamo in giro, senza patente, facce bruciate
Ce soir le RS6 va crier
Stasera la RS6 griderà
On dirai qu'j'ai perdu tout mon temps
Sembra che ho perso tutto il mio tempo
J'me sent bien quand j'suis avec les sang
Mi sento bene quando sono con il sangue
J'fais gaffe a c'que j'dis la France m'entend
Faccio attenzione a quello che dico, la Francia mi sente
Espérons que ça dure longtemps
Speriamo che duri a lungo
Qui à dit que l'appart été a toi?
Chi ha detto che l'appartamento era tuo?
Qui à dit que je n'ai pas la foi?
Chi ha detto che non ho fede?
Miss, qui à dit que je pense à toi?
Signorina, chi ha detto che penso a te?
Je me demande, pourquoi?
Mi chiedo, perché?
Et j'me demande pourquoi les gens ont mis l'œil sur toi?
E mi chiedo perché la gente ti ha messo gli occhi addosso?
Tout vas bien rassure toi
Tutto va bene, tranquillizza te
Si y'a embrouille j'prends sur moi
Se c'è un problema, lo prendo su di me
En ce moment tout va les couz
In questo momento tutto va bene, cugino
Mais mon poto garde son douze
Ma il mio amico tiene il suo dodici
En ce moment tout va les couz
In questo momento tutto va bene, cugino
Ils me cherchent, j'suis ou?
Mi stanno cercando, dove sono?
A la pointe j'vide la Grey Goose
Alla punta svuoto la Grey Goose
J'parle pas, je prouve
Non parlo, dimostro
Si tu m'cherche vraiment tu m'trouves
Se mi stai cercando davvero, mi trovi
Maintenant tu m'zappe
Ora mi ignori
J'm'en fous
Non me ne frega niente
J'préfère rester seul comme un fou
Preferisco restare solo come un pazzo
Tu parles derrière, devant t'es chou
Parli dietro, davanti sei carino
Tu parles quand t'es saoul
Parli quando sei ubriaco
Tout ça pour des sous
Tutto questo per dei soldi
J'bois mon flash et j'suis quillé
Bevo il mio flash e sono tranquillo
Je n'sais même plus l'heure qu'il est
Non so nemmeno che ora è
J'vois mon pote bracelet à la cheville et
Vedo il mio amico con il braccialetto alla caviglia e
Il est pas sortit du mois d'juillet
Non è uscito dal mese di luglio
Tu vas danser YMCA
Ballerai YMCA
Si on t'sort l'canon scié
Se ti tiriamo fuori il cannone segato
On zonent, pas d'permis, têtes grillés
Stiamo in giro, senza patente, facce bruciate
Ce soir le RS6 va crier
Stasera la RS6 griderà
Ils m'cherchent
Mi stanno cercando
Crise au tieq mec ouais
Crisi nel quartiere, sì
C'est la crise au tieq mec
C'è la crisi nel quartiere
C'est la crise au tieq mec ouais ouais
C'è la crisi nel quartiere, sì sì
C'est la crise au tieq mec
C'è la crisi nel quartiere
C'est la crise au tieq mec
C'è la crisi nel quartiere
C'est la crise au tieq mec
C'è la crisi nel quartiere
C'est la crise, crise, crise
C'è la crisi, crisi, crisi
C'est la crise au tieq mec
C'è la crisi nel quartiere
C'est la crise au tieq mec
C'è la crisi nel quartiere
Crise au tieq mec ouais
Crisi nel quartiere, sì
C'est la crise au tieq mec
C'è la crisi nel quartiere
C'est la crise au tieq mec ouais ouais
C'è la crisi nel quartiere, sì sì
C'est la crise au tieq mec
C'è la crisi nel quartiere
C'est la crise au tieq mec
C'è la crisi nel quartiere
C'est la crise au tieq mec
C'è la crisi nel quartiere
C'est la crise, crise, crise
C'è la crisi, crisi, crisi
C'est la crise au tieq mec
C'è la crisi nel quartiere
C'est la crise au tieq mec
C'è la crisi nel quartiere
C'est la crise au tieq mec
C'è la crisi nel quartiere
Ils m'cherchent j'suis ou?
Mi stanno cercando, dove sono?
J'te reconnais plus tu changes de potes toutes les saisons
Não te reconheço mais, você muda de amigos todas as estações
Si on s'parle plus nous deux c'est p't'être que j'ai mes raisons
Se não falamos mais, talvez seja porque eu tenho meus motivos
Questa frero tu m'grattes du shit moi j'ai pas d'réseaux
Irmão, você me pede droga, mas eu não tenho contatos
Tu veut que j'te fasse la bises ou que j'te mette un coup de tête dans l'naseau?
Você quer que eu te cumprimente com um beijo ou que eu te dê uma cabeçada no nariz?
Askip tu me cherche j'comprend pas moi ben passe à la maison
Parece que você está me procurando, eu não entendo, então venha para casa
Parle pas d'guerre ton coffrage c'est un scooter d'occasion
Não fale de guerra, seu esconderijo é uma scooter usada
Malade, il voyait les plus petit que ils tournaient en location
Doente, ele via os mais jovens que estavam alugando
Tchikita, j'aime son boule qui me donne grave de la sensation
Tchikita, eu amo seu traseiro que me dá muita sensação
Ca va chier, la miss j'lui plaît j'ai mes Givenchy
Vai dar merda, a garota gosta de mim, eu tenho meus Givenchy
Au tieks, on m'appelle la machine, on m'appelle l'ovni on m'appelle le J
No gueto, eles me chamam de máquina, eles me chamam de alienígena, eles me chamam de J
Au tieks, on m'appelle la machine, on m'appelle l'ovni on m'appelle le J
No gueto, eles me chamam de máquina, eles me chamam de alienígena, eles me chamam de J
J'bois mon flash et j'suis quillé
Eu bebo meu flash e estou tranquilo
Je n'sais même plus l'heure qu'il est
Eu nem sei que horas são
J'vois mon pote bracelet à la cheville et
Vejo meu amigo com uma tornozeleira e
Il est pas sortit du mois d'juillet
Ele não saiu do mês de julho
Tu vas danser YMCA
Você vai dançar YMCA
Si on t'sort l'canon scié
Se te mostrarmos a arma serrada
On zonent, pas d'permis, têtes grillés
Nós andamos, sem permissão, cabeças queimadas
Ce soir le RS6 va crier
Hoje à noite o RS6 vai gritar
On dirai qu'j'ai perdu tout mon temps
Parece que perdi todo o meu tempo
J'me sent bien quand j'suis avec les sang
Eu me sinto bem quando estou com o sangue
J'fais gaffe a c'que j'dis la France m'entend
Eu cuido do que digo, a França me ouve
Espérons que ça dure longtemps
Espero que isso dure muito tempo
Qui à dit que l'appart été a toi?
Quem disse que o apartamento era seu?
Qui à dit que je n'ai pas la foi?
Quem disse que eu não tenho fé?
Miss, qui à dit que je pense à toi?
Senhorita, quem disse que eu penso em você?
Je me demande, pourquoi?
Eu me pergunto, por quê?
Et j'me demande pourquoi les gens ont mis l'œil sur toi?
E eu me pergunto por que as pessoas estão de olho em você?
Tout vas bien rassure toi
Tudo está bem, fique tranquilo
Si y'a embrouille j'prends sur moi
Se houver confusão, eu assumo
En ce moment tout va les couz
No momento tudo está indo bem, primo
Mais mon poto garde son douze
Mas meu amigo mantém sua arma
En ce moment tout va les couz
No momento tudo está indo bem, primo
Ils me cherchent, j'suis ou?
Eles estão me procurando, onde estou?
A la pointe j'vide la Grey Goose
Na ponta eu esvazio a Grey Goose
J'parle pas, je prouve
Eu não falo, eu provo
Si tu m'cherche vraiment tu m'trouves
Se você realmente me procura, você me encontra
Maintenant tu m'zappe
Agora você me ignora
J'm'en fous
Eu não me importo
J'préfère rester seul comme un fou
Prefiro ficar sozinho como um louco
Tu parles derrière, devant t'es chou
Você fala pelas costas, na frente você é doce
Tu parles quand t'es saoul
Você fala quando está bêbado
Tout ça pour des sous
Tudo isso por dinheiro
J'bois mon flash et j'suis quillé
Eu bebo meu flash e estou tranquilo
Je n'sais même plus l'heure qu'il est
Eu nem sei que horas são
J'vois mon pote bracelet à la cheville et
Vejo meu amigo com uma tornozeleira e
Il est pas sortit du mois d'juillet
Ele não saiu do mês de julho
Tu vas danser YMCA
Você vai dançar YMCA
Si on t'sort l'canon scié
Se te mostrarmos a arma serrada
On zonent, pas d'permis, têtes grillés
Nós andamos, sem permissão, cabeças queimadas
Ce soir le RS6 va crier
Hoje à noite o RS6 vai gritar
Ils m'cherchent
Eles estão me procurando
Crise au tieq mec ouais
Crise no gueto cara sim
C'est la crise au tieq mec
É crise no gueto cara
C'est la crise au tieq mec ouais ouais
É crise no gueto cara sim sim
C'est la crise au tieq mec
É crise no gueto cara
C'est la crise au tieq mec
É crise no gueto cara
C'est la crise au tieq mec
É crise no gueto cara
C'est la crise, crise, crise
É crise, crise, crise
C'est la crise au tieq mec
É crise no gueto cara
C'est la crise au tieq mec
É crise no gueto cara
Crise au tieq mec ouais
Crise no gueto cara sim
C'est la crise au tieq mec
É crise no gueto cara
C'est la crise au tieq mec ouais ouais
É crise no gueto cara sim sim
C'est la crise au tieq mec
É crise no gueto cara
C'est la crise au tieq mec
É crise no gueto cara
C'est la crise au tieq mec
É crise no gueto cara
C'est la crise, crise, crise
É crise, crise, crise
C'est la crise au tieq mec
É crise no gueto cara
C'est la crise au tieq mec
É crise no gueto cara
C'est la crise au tieq mec
É crise no gueto cara
Ils m'cherchent j'suis ou?
Eles estão me procurando, onde estou?
J'te reconnais plus tu changes de potes toutes les saisons
I don't recognize you anymore, you change friends every season
Si on s'parle plus nous deux c'est p't'être que j'ai mes raisons
If we don't talk anymore, it's maybe because I have my reasons
Questa frero tu m'grattes du shit moi j'ai pas d'réseaux
Bro, you're asking me for weed but I don't have any connections
Tu veut que j'te fasse la bises ou que j'te mette un coup de tête dans l'naseau?
Do you want me to kiss you or headbutt you in the nose?
Askip tu me cherche j'comprend pas moi ben passe à la maison
Apparently you're looking for me, I don't understand, just come to my house
Parle pas d'guerre ton coffrage c'est un scooter d'occasion
Don't talk about war, your protection is a second-hand scooter
Malade, il voyait les plus petit que ils tournaient en location
Sick, he saw the little ones turning into rentals
Tchikita, j'aime son boule qui me donne grave de la sensation
Tchikita, I love her butt, it gives me a lot of sensation
Ca va chier, la miss j'lui plaît j'ai mes Givenchy
Shit's about to go down, the girl likes me, I have my Givenchy
Au tieks, on m'appelle la machine, on m'appelle l'ovni on m'appelle le J
In the hood, they call me the machine, they call me the UFO, they call me J
Au tieks, on m'appelle la machine, on m'appelle l'ovni on m'appelle le J
In the hood, they call me the machine, they call me the UFO, they call me J
J'bois mon flash et j'suis quillé
I drink my flash and I'm chilled
Je n'sais même plus l'heure qu'il est
I don't even know what time it is
J'vois mon pote bracelet à la cheville et
I see my friend with an ankle bracelet and
Il est pas sortit du mois d'juillet
He hasn't been out since July
Tu vas danser YMCA
You're going to dance YMCA
Si on t'sort l'canon scié
If we bring out the sawed-off shotgun
On zonent, pas d'permis, têtes grillés
We hang out, no license, burnt faces
Ce soir le RS6 va crier
Tonight the RS6 is going to scream
On dirai qu'j'ai perdu tout mon temps
It seems like I've wasted all my time
J'me sent bien quand j'suis avec les sang
I feel good when I'm with my blood
J'fais gaffe a c'que j'dis la France m'entend
I watch what I say, France hears me
Espérons que ça dure longtemps
Let's hope it lasts a long time
Qui à dit que l'appart été a toi?
Who said the apartment was yours?
Qui à dit que je n'ai pas la foi?
Who said I don't have faith?
Miss, qui à dit que je pense à toi?
Miss, who said I think about you?
Je me demande, pourquoi?
I wonder, why?
Et j'me demande pourquoi les gens ont mis l'œil sur toi?
And I wonder why people have their eye on you?
Tout vas bien rassure toi
Everything's fine, reassure yourself
Si y'a embrouille j'prends sur moi
If there's trouble, I'll take it on myself
En ce moment tout va les couz
Right now everything's going well, cuz
Mais mon poto garde son douze
But my buddy keeps his twelve
En ce moment tout va les couz
Right now everything's going well, cuz
Ils me cherchent, j'suis ou?
They're looking for me, where am I?
A la pointe j'vide la Grey Goose
At the tip, I empty the Grey Goose
J'parle pas, je prouve
I don't talk, I prove
Si tu m'cherche vraiment tu m'trouves
If you really look for me, you'll find me
Maintenant tu m'zappe
Now you ignore me
J'm'en fous
I don't care
J'préfère rester seul comme un fou
I prefer to stay alone like a madman
Tu parles derrière, devant t'es chou
You talk behind, in front you're sweet
Tu parles quand t'es saoul
You talk when you're drunk
Tout ça pour des sous
All this for money
J'bois mon flash et j'suis quillé
I drink my flash and I'm chilled
Je n'sais même plus l'heure qu'il est
I don't even know what time it is
J'vois mon pote bracelet à la cheville et
I see my friend with an ankle bracelet and
Il est pas sortit du mois d'juillet
He hasn't been out since July
Tu vas danser YMCA
You're going to dance YMCA
Si on t'sort l'canon scié
If we bring out the sawed-off shotgun
On zonent, pas d'permis, têtes grillés
We hang out, no license, burnt faces
Ce soir le RS6 va crier
Tonight the RS6 is going to scream
Ils m'cherchent
They're looking for me
Crise au tieq mec ouais
Crisis in the hood, yeah
C'est la crise au tieq mec
It's a crisis in the hood
C'est la crise au tieq mec ouais ouais
It's a crisis in the hood, yeah yeah
C'est la crise au tieq mec
It's a crisis in the hood
C'est la crise au tieq mec
It's a crisis in the hood
C'est la crise au tieq mec
It's a crisis in the hood
C'est la crise, crise, crise
It's a crisis, crisis, crisis
C'est la crise au tieq mec
It's a crisis in the hood
C'est la crise au tieq mec
It's a crisis in the hood
Crise au tieq mec ouais
Crisis in the hood, yeah
C'est la crise au tieq mec
It's a crisis in the hood
C'est la crise au tieq mec ouais ouais
It's a crisis in the hood, yeah yeah
C'est la crise au tieq mec
It's a crisis in the hood
C'est la crise au tieq mec
It's a crisis in the hood
C'est la crise au tieq mec
It's a crisis in the hood
C'est la crise, crise, crise
It's a crisis, crisis, crisis
C'est la crise au tieq mec
It's a crisis in the hood
C'est la crise au tieq mec
It's a crisis in the hood
C'est la crise au tieq mec
It's a crisis in the hood
Ils m'cherchent j'suis ou?
They're looking for me, where am I?
J'te reconnais plus tu changes de potes toutes les saisons
Ya no te reconozco, cambias de amigos todas las estaciones
Si on s'parle plus nous deux c'est p't'être que j'ai mes raisons
Si ya no hablamos, tal vez tenga mis razones
Questa frero tu m'grattes du shit moi j'ai pas d'réseaux
Hermano, me pides droga pero yo no tengo contactos
Tu veut que j'te fasse la bises ou que j'te mette un coup de tête dans l'naseau?
¿Quieres que te salude con un beso o que te dé un cabezazo en la nariz?
Askip tu me cherche j'comprend pas moi ben passe à la maison
Aparentemente me estás buscando, no entiendo, ven a mi casa
Parle pas d'guerre ton coffrage c'est un scooter d'occasion
No hables de guerra, tu protección es una moto de segunda mano
Malade, il voyait les plus petit que ils tournaient en location
Enfermo, veía a los más pequeños que se alquilaban
Tchikita, j'aime son boule qui me donne grave de la sensation
Tchikita, me encanta su trasero que me da mucha sensación
Ca va chier, la miss j'lui plaît j'ai mes Givenchy
Va a haber problemas, a la chica le gusto, tengo mis Givenchy
Au tieks, on m'appelle la machine, on m'appelle l'ovni on m'appelle le J
En el barrio, me llaman la máquina, me llaman el ovni, me llaman el J
Au tieks, on m'appelle la machine, on m'appelle l'ovni on m'appelle le J
En el barrio, me llaman la máquina, me llaman el ovni, me llaman el J
J'bois mon flash et j'suis quillé
Bebo mi flash y estoy tranquilo
Je n'sais même plus l'heure qu'il est
Ya ni siquiera sé qué hora es
J'vois mon pote bracelet à la cheville et
Veo a mi amigo con una tobillera y
Il est pas sortit du mois d'juillet
No ha salido desde julio
Tu vas danser YMCA
Vas a bailar YMCA
Si on t'sort l'canon scié
Si sacamos la escopeta recortada
On zonent, pas d'permis, têtes grillés
Estamos deambulando, sin permiso, caras quemadas
Ce soir le RS6 va crier
Esta noche el RS6 va a rugir
On dirai qu'j'ai perdu tout mon temps
Parece que he perdido todo mi tiempo
J'me sent bien quand j'suis avec les sang
Me siento bien cuando estoy con la sangre
J'fais gaffe a c'que j'dis la France m'entend
Tengo cuidado con lo que digo, Francia me escucha
Espérons que ça dure longtemps
Esperemos que dure mucho tiempo
Qui à dit que l'appart été a toi?
¿Quién dijo que el apartamento era tuyo?
Qui à dit que je n'ai pas la foi?
¿Quién dijo que no tengo fe?
Miss, qui à dit que je pense à toi?
Chica, ¿quién dijo que pienso en ti?
Je me demande, pourquoi?
Me pregunto, ¿por qué?
Et j'me demande pourquoi les gens ont mis l'œil sur toi?
Y me pregunto por qué la gente te está mirando
Tout vas bien rassure toi
Todo está bien, no te preocupes
Si y'a embrouille j'prends sur moi
Si hay problemas, me hago cargo
En ce moment tout va les couz
En este momento todo va bien, primo
Mais mon poto garde son douze
Pero mi amigo guarda su doce
En ce moment tout va les couz
En este momento todo va bien, primo
Ils me cherchent, j'suis ou?
Me buscan, ¿dónde estoy?
A la pointe j'vide la Grey Goose
En la punta vacío la Grey Goose
J'parle pas, je prouve
No hablo, demuestro
Si tu m'cherche vraiment tu m'trouves
Si realmente me buscas, me encuentras
Maintenant tu m'zappe
Ahora me ignoras
J'm'en fous
No me importa
J'préfère rester seul comme un fou
Prefiero estar solo como un loco
Tu parles derrière, devant t'es chou
Hablas a mis espaldas, delante eres lindo
Tu parles quand t'es saoul
Hablas cuando estás borracho
Tout ça pour des sous
Todo esto por dinero
J'bois mon flash et j'suis quillé
Bebo mi flash y estoy tranquilo
Je n'sais même plus l'heure qu'il est
Ya ni siquiera sé qué hora es
J'vois mon pote bracelet à la cheville et
Veo a mi amigo con una tobillera y
Il est pas sortit du mois d'juillet
No ha salido desde julio
Tu vas danser YMCA
Vas a bailar YMCA
Si on t'sort l'canon scié
Si sacamos la escopeta recortada
On zonent, pas d'permis, têtes grillés
Estamos deambulando, sin permiso, caras quemadas
Ce soir le RS6 va crier
Esta noche el RS6 va a rugir
Ils m'cherchent
Me buscan
Crise au tieq mec ouais
Crisis en el barrio, sí
C'est la crise au tieq mec
Hay crisis en el barrio
C'est la crise au tieq mec ouais ouais
Crisis en el barrio, sí sí
C'est la crise au tieq mec
Hay crisis en el barrio
C'est la crise au tieq mec
Hay crisis en el barrio
C'est la crise au tieq mec
Hay crisis en el barrio
C'est la crise, crise, crise
Es una crisis, crisis, crisis
C'est la crise au tieq mec
Hay crisis en el barrio
C'est la crise au tieq mec
Hay crisis en el barrio
Crise au tieq mec ouais
Crisis en el barrio, sí
C'est la crise au tieq mec
Hay crisis en el barrio
C'est la crise au tieq mec ouais ouais
Hay crisis en el barrio, sí sí
C'est la crise au tieq mec
Hay crisis en el barrio
C'est la crise au tieq mec
Hay crisis en el barrio
C'est la crise au tieq mec
Hay crisis en el barrio
C'est la crise, crise, crise
Es una crisis, crisis, crisis
C'est la crise au tieq mec
Hay crisis en el barrio
C'est la crise au tieq mec
Hay crisis en el barrio
C'est la crise au tieq mec
Hay crisis en el barrio
Ils m'cherchent j'suis ou?
Me buscan, ¿dónde estoy?
J'te reconnais plus tu changes de potes toutes les saisons
Ich erkenne dich nicht mehr, du wechselst deine Freunde jede Saison
Si on s'parle plus nous deux c'est p't'être que j'ai mes raisons
Wenn wir nicht mehr reden, vielleicht habe ich meine Gründe
Questa frero tu m'grattes du shit moi j'ai pas d'réseaux
Bruder, du kratzt mich nach Scheiß, ich habe kein Netzwerk
Tu veut que j'te fasse la bises ou que j'te mette un coup de tête dans l'naseau?
Willst du, dass ich dir einen Kuss gebe oder dir einen Kopfstoß in die Nase gebe?
Askip tu me cherche j'comprend pas moi ben passe à la maison
Angeblich suchst du mich, ich verstehe nicht, komm einfach vorbei
Parle pas d'guerre ton coffrage c'est un scooter d'occasion
Rede nicht von Krieg, dein Gerüst ist ein gebrauchter Roller
Malade, il voyait les plus petit que ils tournaient en location
Krank, er sah die Kleinsten, dass sie zur Miete drehten
Tchikita, j'aime son boule qui me donne grave de la sensation
Tchikita, ich liebe ihren Hintern, der mir ein starkes Gefühl gibt
Ca va chier, la miss j'lui plaît j'ai mes Givenchy
Es wird Scheiße geben, das Mädchen mag mich, ich habe meine Givenchy
Au tieks, on m'appelle la machine, on m'appelle l'ovni on m'appelle le J
In den Vororten nennen sie mich die Maschine, sie nennen mich das UFO, sie nennen mich der J
Au tieks, on m'appelle la machine, on m'appelle l'ovni on m'appelle le J
In den Vororten nennen sie mich die Maschine, sie nennen mich das UFO, sie nennen mich der J
J'bois mon flash et j'suis quillé
Ich trinke meinen Flash und bin entspannt
Je n'sais même plus l'heure qu'il est
Ich weiß nicht einmal mehr, wie spät es ist
J'vois mon pote bracelet à la cheville et
Ich sehe meinen Freund mit einem Fußfessel und
Il est pas sortit du mois d'juillet
Er ist nicht aus dem Juli herausgekommen
Tu vas danser YMCA
Du wirst YMCA tanzen
Si on t'sort l'canon scié
Wenn wir dir die abgesägte Schrotflinte zeigen
On zonent, pas d'permis, têtes grillés
Wir hängen rum, ohne Führerschein, verbrannte Gesichter
Ce soir le RS6 va crier
Heute Abend wird der RS6 schreien
On dirai qu'j'ai perdu tout mon temps
Es scheint, als hätte ich all meine Zeit verloren
J'me sent bien quand j'suis avec les sang
Ich fühle mich gut, wenn ich mit dem Blut bin
J'fais gaffe a c'que j'dis la France m'entend
Ich passe auf, was ich sage, Frankreich hört mich
Espérons que ça dure longtemps
Hoffentlich hält das lange an
Qui à dit que l'appart été a toi?
Wer hat gesagt, dass die Wohnung dir gehört?
Qui à dit que je n'ai pas la foi?
Wer hat gesagt, dass ich keinen Glauben habe?
Miss, qui à dit que je pense à toi?
Miss, wer hat gesagt, dass ich an dich denke?
Je me demande, pourquoi?
Ich frage mich, warum?
Et j'me demande pourquoi les gens ont mis l'œil sur toi?
Und ich frage mich, warum haben die Leute ein Auge auf dich geworfen?
Tout vas bien rassure toi
Alles ist in Ordnung, beruhige dich
Si y'a embrouille j'prends sur moi
Wenn es Ärger gibt, nehme ich es auf mich
En ce moment tout va les couz
Im Moment läuft alles gut, Cousin
Mais mon poto garde son douze
Aber mein Kumpel behält seine Zwölf
En ce moment tout va les couz
Im Moment läuft alles gut, Cousin
Ils me cherchent, j'suis ou?
Sie suchen mich, wo bin ich?
A la pointe j'vide la Grey Goose
Am Ende leere ich die Grey Goose
J'parle pas, je prouve
Ich rede nicht, ich beweise
Si tu m'cherche vraiment tu m'trouves
Wenn du mich wirklich suchst, findest du mich
Maintenant tu m'zappe
Jetzt ignorierst du mich
J'm'en fous
Es ist mir egal
J'préfère rester seul comme un fou
Ich bleibe lieber allein wie ein Verrückter
Tu parles derrière, devant t'es chou
Du redest hinter meinem Rücken, vorne bist du süß
Tu parles quand t'es saoul
Du redest, wenn du betrunken bist
Tout ça pour des sous
Alles für Geld
J'bois mon flash et j'suis quillé
Ich trinke meinen Flash und bin entspannt
Je n'sais même plus l'heure qu'il est
Ich weiß nicht einmal mehr, wie spät es ist
J'vois mon pote bracelet à la cheville et
Ich sehe meinen Freund mit einem Fußfessel und
Il est pas sortit du mois d'juillet
Er ist nicht aus dem Juli herausgekommen
Tu vas danser YMCA
Du wirst YMCA tanzen
Si on t'sort l'canon scié
Wenn wir dir die abgesägte Schrotflinte zeigen
On zonent, pas d'permis, têtes grillés
Wir hängen rum, ohne Führerschein, verbrannte Gesichter
Ce soir le RS6 va crier
Heute Abend wird der RS6 schreien
Ils m'cherchent
Sie suchen mich
Crise au tieq mec ouais
Krise in den Vororten, ja
C'est la crise au tieq mec
Es ist eine Krise in den Vororten
C'est la crise au tieq mec ouais ouais
Es ist eine Krise in den Vororten, ja ja
C'est la crise au tieq mec
Es ist eine Krise in den Vororten
C'est la crise au tieq mec
Es ist eine Krise in den Vororten
C'est la crise au tieq mec
Es ist eine Krise in den Vororten
C'est la crise, crise, crise
Es ist eine Krise, Krise, Krise
C'est la crise au tieq mec
Es ist eine Krise in den Vororten
C'est la crise au tieq mec
Es ist eine Krise in den Vororten
Crise au tieq mec ouais
Krise in den Vororten, ja
C'est la crise au tieq mec
Es ist eine Krise in den Vororten
C'est la crise au tieq mec ouais ouais
Es ist eine Krise in den Vororten, ja ja
C'est la crise au tieq mec
Es ist eine Krise in den Vororten
C'est la crise au tieq mec
Es ist eine Krise in den Vororten
C'est la crise au tieq mec
Es ist eine Krise in den Vororten
C'est la crise, crise, crise
Es ist eine Krise, Krise, Krise
C'est la crise au tieq mec
Es ist eine Krise in den Vororten
C'est la crise au tieq mec
Es ist eine Krise in den Vororten
C'est la crise au tieq mec
Es ist eine Krise in den Vororten
Ils m'cherchent j'suis ou?
Sie suchen mich, wo bin ich?