Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
J'fume trop vite faut qu'j'ralentisse
J'veux brûler mes soucis
T'as trahi m'fais plus la bise, bise
T'inquiète pour me
Ouais, j'aimerais bouger d'ici
Dans ma tête c'est pas clair
Marseille ça fait peur, peur
3.5.7, pour un rien ils t'envoyent en l'air
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Marseille, c'est chaud les men
Kalash sur le bras ça crapule haut-les-mains
Ça s'tire dessus, parfois dans le ventre
2013, à quinze ans ils sont dans le bain
Ça zone sans casque, ça fait le tour de la ville
Patrouille de civils, ça leur crache sur la vitre
Tu restes avec nous, tu sais comme on est
J't'ai déjà dit qu'la vie, c'était pas les princes de la ville
La daronne en chien, ça fait des braquos
Ça fait passer des plaquettes en bateau
Puis quand je me rescape (?) comme un bateau
Ça fait des révisions, ça fait les patrons
(?) rabatte
Ici tous entre potes ils s'abattent
Dis-moi tu parles de qui, ça?
Avec la cagoule, le machin, ça rafale
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
J'fume trop vite faut qu'j'ralentisse
J'veux brûler mes soucis
T'as trahi m'fais plus la bise, bise
T'inquiète pour me
Ouais, j'aimerais bouger d'ici
Dans ma tête c'est pas clair
Marseille ça fait peur, peur
3.5.7, pour un rien ils t'envoyent en l'air
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Pour un rien ils s'envoyent en l'air
Pour un rien ils s'envoyent en l'air
Y'a d'la peine dans les yeux d'leurs mères
Leur rêve c'est de finir millionnaire
Fais gaffe quand tu vises y'a que des comères
Y'a dégun qui nous aide j'en veux même au maire
Ami, ennemi, elle rôde la colère
Règlements de compte, ça pleure au cimetière
(?) T-Max ganté Kalash, faut se barrer d'là
Gardav', parquet, Madame la Juge, désolé mais y'a pas un là
C'est bien pour ça, qu'ici ça rafale
Ils perdent la tête, de l'argent ils raffolent
Te tourne si jamais ça cavale, fais gaffe à toi
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
J'fume trop vite faut que j'ralentisse
J'veux brûler mes soucis
T'as trahi m'fais plus la bise, bise
T'inquiète pour me
Ouais, j'aimerais bouger d'ici
Dans ma tête c'est pas clair
Marseille ça fait peur, peur
3.5.7, pour un rien ils t'envoyent en l'air
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Pour un rien ils t'sortent le fer
Après faut savoir comment faire
Pour un rien ils t'sortent le fer
Après faut savoir comment faire
Faut savoir comment faire
Faut savoir comment faire
Faut savoir comment faire
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Per un nonnulla ti mandano in aria
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Per un nonnulla ti mandano in aria
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Per un nonnulla ti mandano in aria
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Per un nonnulla ti mandano in aria
J'fume trop vite faut qu'j'ralentisse
Fumo troppo in fretta, devo rallentare
J'veux brûler mes soucis
Voglio bruciare i miei problemi
T'as trahi m'fais plus la bise, bise
Hai tradito, non mi dai più il bacio, bacio
T'inquiète pour me
Non preoccuparti per me
Ouais, j'aimerais bouger d'ici
Sì, vorrei andarmene da qui
Dans ma tête c'est pas clair
Nella mia testa non è chiaro
Marseille ça fait peur, peur
Marsiglia fa paura, paura
3.5.7, pour un rien ils t'envoyent en l'air
3.5.7, per un nonnulla ti mandano in aria
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Per un nonnulla ti mandano in aria
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Per un nonnulla ti mandano in aria
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Per un nonnulla ti mandano in aria
Marseille, c'est chaud les men
Marsiglia, è caldo, ragazzi
Kalash sur le bras ça crapule haut-les-mains
Kalashnikov sul braccio, è un crimine a mani alte
Ça s'tire dessus, parfois dans le ventre
Si sparano addosso, a volte nello stomaco
2013, à quinze ans ils sont dans le bain
2013, a quindici anni sono nel bagno
Ça zone sans casque, ça fait le tour de la ville
Gironzolano senza casco, fanno il giro della città
Patrouille de civils, ça leur crache sur la vitre
Patuglia civile, sputano sul vetro
Tu restes avec nous, tu sais comme on est
Resti con noi, sai come siamo
J't'ai déjà dit qu'la vie, c'était pas les princes de la ville
Ti ho già detto che la vita non è come i principi della città
La daronne en chien, ça fait des braquos
La mamma è in difficoltà, fanno rapine
Ça fait passer des plaquettes en bateau
Fanno passare le placche in barca
Puis quand je me rescape (?) comme un bateau
Poi quando mi riprendo (?) come una barca
Ça fait des révisions, ça fait les patrons
Fanno revisioni, fanno i capi
(?) rabatte
(?) abbattimento
Ici tous entre potes ils s'abattent
Qui tutti tra amici si abbattano
Dis-moi tu parles de qui, ça?
Dimmi di chi stai parlando, eh?
Avec la cagoule, le machin, ça rafale
Con il passamontagna, la cosa, fa raffiche
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Per un nonnulla ti mandano in aria
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Per un nonnulla ti mandano in aria
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Per un nonnulla ti mandano in aria
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Per un nonnulla ti mandano in aria
J'fume trop vite faut qu'j'ralentisse
Fumo troppo in fretta, devo rallentare
J'veux brûler mes soucis
Voglio bruciare i miei problemi
T'as trahi m'fais plus la bise, bise
Hai tradito, non mi dai più il bacio, bacio
T'inquiète pour me
Non preoccuparti per me
Ouais, j'aimerais bouger d'ici
Sì, vorrei andarmene da qui
Dans ma tête c'est pas clair
Nella mia testa non è chiaro
Marseille ça fait peur, peur
Marsiglia fa paura, paura
3.5.7, pour un rien ils t'envoyent en l'air
3.5.7, per un nonnulla ti mandano in aria
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Per un nonnulla ti mandano in aria
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Per un nonnulla ti mandano in aria
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Per un nonnulla ti mandano in aria
Pour un rien ils s'envoyent en l'air
Per un nonnulla si mandano in aria
Pour un rien ils s'envoyent en l'air
Per un nonnulla si mandano in aria
Y'a d'la peine dans les yeux d'leurs mères
C'è dolore negli occhi delle loro madri
Leur rêve c'est de finir millionnaire
Il loro sogno è diventare milionari
Fais gaffe quand tu vises y'a que des comères
Fai attenzione quando miri, ci sono solo comari
Y'a dégun qui nous aide j'en veux même au maire
Non c'è nessuno che ci aiuta, neanche il sindaco
Ami, ennemi, elle rôde la colère
Amico, nemico, la rabbia è in agguato
Règlements de compte, ça pleure au cimetière
Regolamenti di conti, si piange al cimitero
(?) T-Max ganté Kalash, faut se barrer d'là
(?) T-Max guantato Kalash, bisogna andarsene da qui
Gardav', parquet, Madame la Juge, désolé mais y'a pas un là
Custodia cautelare, tribunale, Signora Giudice, mi dispiace ma non c'è un lì
C'est bien pour ça, qu'ici ça rafale
È proprio per questo, che qui fa raffiche
Ils perdent la tête, de l'argent ils raffolent
Perdono la testa, dell'argento ne sono ghiotti
Te tourne si jamais ça cavale, fais gaffe à toi
Gira se mai scappa, fai attenzione a te
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Per un nonnulla ti mandano in aria
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Per un nonnulla ti mandano in aria
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Per un nonnulla ti mandano in aria
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Per un nonnulla ti mandano in aria
J'fume trop vite faut que j'ralentisse
Fumo troppo in fretta, devo rallentare
J'veux brûler mes soucis
Voglio bruciare i miei problemi
T'as trahi m'fais plus la bise, bise
Hai tradito, non mi dai più il bacio, bacio
T'inquiète pour me
Non preoccuparti per me
Ouais, j'aimerais bouger d'ici
Sì, vorrei andarmene da qui
Dans ma tête c'est pas clair
Nella mia testa non è chiaro
Marseille ça fait peur, peur
Marsiglia fa paura, paura
3.5.7, pour un rien ils t'envoyent en l'air
3.5.7, per un nonnulla ti mandano in aria
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Per un nonnulla ti mandano in aria
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Per un nonnulla ti mandano in aria
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Per un nonnulla ti mandano in aria
Pour un rien ils t'sortent le fer
Per un nonnulla ti tirano fuori il ferro
Après faut savoir comment faire
Dopo devi sapere come fare
Pour un rien ils t'sortent le fer
Per un nonnulla ti tirano fuori il ferro
Après faut savoir comment faire
Dopo devi sapere come fare
Faut savoir comment faire
Devi sapere come fare
Faut savoir comment faire
Devi sapere come fare
Faut savoir comment faire
Devi sapere come fare
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada eles te mandam para o ar
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada eles te mandam para o ar
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada eles te mandam para o ar
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada eles te mandam para o ar
J'fume trop vite faut qu'j'ralentisse
Eu fumo muito rápido, preciso desacelerar
J'veux brûler mes soucis
Quero queimar meus problemas
T'as trahi m'fais plus la bise, bise
Você traiu, não me beija mais, beija
T'inquiète pour me
Não se preocupe comigo
Ouais, j'aimerais bouger d'ici
Sim, eu gostaria de sair daqui
Dans ma tête c'est pas clair
Na minha cabeça não está claro
Marseille ça fait peur, peur
Marselha é assustadora, assustadora
3.5.7, pour un rien ils t'envoyent en l'air
3.5.7, por nada eles te mandam para o ar
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada eles te mandam para o ar
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada eles te mandam para o ar
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada eles te mandam para o ar
Marseille, c'est chaud les men
Marselha, é quente os homens
Kalash sur le bras ça crapule haut-les-mains
Kalash no braço, isso é criminoso
Ça s'tire dessus, parfois dans le ventre
Eles atiram um no outro, às vezes na barriga
2013, à quinze ans ils sont dans le bain
2013, aos quinze anos eles estão no jogo
Ça zone sans casque, ça fait le tour de la ville
Eles andam sem capacete, dão a volta na cidade
Patrouille de civils, ça leur crache sur la vitre
Patrulha civil, eles cospem no vidro
Tu restes avec nous, tu sais comme on est
Você fica conosco, você sabe como somos
J't'ai déjà dit qu'la vie, c'était pas les princes de la ville
Eu já te disse que a vida, não é os príncipes da cidade
La daronne en chien, ça fait des braquos
A mãe está sofrendo, eles estão roubando
Ça fait passer des plaquettes en bateau
Eles passam placas de droga de barco
Puis quand je me rescape (?) comme un bateau
Então, quando eu escapo (?) como um barco
Ça fait des révisions, ça fait les patrons
Eles fazem revisões, eles são os chefes
(?) rabatte
(?) bate
Ici tous entre potes ils s'abattent
Aqui todos entre amigos se matam
Dis-moi tu parles de qui, ça?
Diga-me, de quem você está falando, isso?
Avec la cagoule, le machin, ça rafale
Com o capuz, a coisa, isso dispara
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada eles te mandam para o ar
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada eles te mandam para o ar
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada eles te mandam para o ar
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada eles te mandam para o ar
J'fume trop vite faut qu'j'ralentisse
Eu fumo muito rápido, preciso desacelerar
J'veux brûler mes soucis
Quero queimar meus problemas
T'as trahi m'fais plus la bise, bise
Você traiu, não me beija mais, beija
T'inquiète pour me
Não se preocupe comigo
Ouais, j'aimerais bouger d'ici
Sim, eu gostaria de sair daqui
Dans ma tête c'est pas clair
Na minha cabeça não está claro
Marseille ça fait peur, peur
Marselha é assustadora, assustadora
3.5.7, pour un rien ils t'envoyent en l'air
3.5.7, por nada eles te mandam para o ar
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada eles te mandam para o ar
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada eles te mandam para o ar
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada eles te mandam para o ar
Pour un rien ils s'envoyent en l'air
Por nada eles se mandam para o ar
Pour un rien ils s'envoyent en l'air
Por nada eles se mandam para o ar
Y'a d'la peine dans les yeux d'leurs mères
Há tristeza nos olhos de suas mães
Leur rêve c'est de finir millionnaire
O sonho deles é se tornar milionários
Fais gaffe quand tu vises y'a que des comères
Cuidado quando você mira, só tem fofoqueiras
Y'a dégun qui nous aide j'en veux même au maire
Não há ninguém para nos ajudar, eu até culpo o prefeito
Ami, ennemi, elle rôde la colère
Amigo, inimigo, a raiva está à espreita
Règlements de compte, ça pleure au cimetière
Acertos de contas, eles choram no cemitério
(?) T-Max ganté Kalash, faut se barrer d'là
(?) T-Max enluvado Kalash, temos que sair daqui
Gardav', parquet, Madame la Juge, désolé mais y'a pas un là
Guarda, promotor, Senhora Juíza, desculpe, mas não há um lá
C'est bien pour ça, qu'ici ça rafale
É por isso que, aqui eles disparam
Ils perdent la tête, de l'argent ils raffolent
Eles perdem a cabeça, eles adoram dinheiro
Te tourne si jamais ça cavale, fais gaffe à toi
Vire-se se alguma vez eles correrem, cuidado com você
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada eles te mandam para o ar
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada eles te mandam para o ar
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada eles te mandam para o ar
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada eles te mandam para o ar
J'fume trop vite faut que j'ralentisse
Eu fumo muito rápido, preciso desacelerar
J'veux brûler mes soucis
Quero queimar meus problemas
T'as trahi m'fais plus la bise, bise
Você traiu, não me beija mais, beija
T'inquiète pour me
Não se preocupe comigo
Ouais, j'aimerais bouger d'ici
Sim, eu gostaria de sair daqui
Dans ma tête c'est pas clair
Na minha cabeça não está claro
Marseille ça fait peur, peur
Marselha é assustadora, assustadora
3.5.7, pour un rien ils t'envoyent en l'air
3.5.7, por nada eles te mandam para o ar
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada eles te mandam para o ar
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada eles te mandam para o ar
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada eles te mandam para o ar
Pour un rien ils t'sortent le fer
Por nada eles te sacam o ferro
Après faut savoir comment faire
Depois é preciso saber como fazer
Pour un rien ils t'sortent le fer
Por nada eles te sacam o ferro
Après faut savoir comment faire
Depois é preciso saber como fazer
Faut savoir comment faire
É preciso saber como fazer
Faut savoir comment faire
É preciso saber como fazer
Faut savoir comment faire
É preciso saber como fazer
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing they send you flying
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing they send you flying
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing they send you flying
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing they send you flying
J'fume trop vite faut qu'j'ralentisse
I smoke too fast, I need to slow down
J'veux brûler mes soucis
I want to burn my worries
T'as trahi m'fais plus la bise, bise
You betrayed me, don't kiss me anymore
T'inquiète pour me
Don't worry about me
Ouais, j'aimerais bouger d'ici
Yeah, I'd like to move from here
Dans ma tête c'est pas clair
In my head it's not clear
Marseille ça fait peur, peur
Marseille is scary
3.5.7, pour un rien ils t'envoyent en l'air
3.5.7, for nothing they send you flying
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing they send you flying
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing they send you flying
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing they send you flying
Marseille, c'est chaud les men
Marseille, it's hot, men
Kalash sur le bras ça crapule haut-les-mains
Kalash on the arm, it's high-handed
Ça s'tire dessus, parfois dans le ventre
They shoot each other, sometimes in the belly
2013, à quinze ans ils sont dans le bain
2013, at fifteen they're in the bath
Ça zone sans casque, ça fait le tour de la ville
They hang out without a helmet, they go around the city
Patrouille de civils, ça leur crache sur la vitre
Civil patrol, they spit on the window
Tu restes avec nous, tu sais comme on est
You stay with us, you know how we are
J't'ai déjà dit qu'la vie, c'était pas les princes de la ville
I already told you that life, it's not the princes of the city
La daronne en chien, ça fait des braquos
The mother in dog, it makes robberies
Ça fait passer des plaquettes en bateau
It makes pass tablets by boat
Puis quand je me rescape (?) comme un bateau
Then when I escape (?) like a boat
Ça fait des révisions, ça fait les patrons
It makes revisions, it makes the bosses
(?) rabatte
(?) beat
Ici tous entre potes ils s'abattent
Here all between friends they shoot each other
Dis-moi tu parles de qui, ça?
Tell me who are you talking about, huh?
Avec la cagoule, le machin, ça rafale
With the hood, the thing, it bursts
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing they send you flying
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing they send you flying
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing they send you flying
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing they send you flying
J'fume trop vite faut qu'j'ralentisse
I smoke too fast, I need to slow down
J'veux brûler mes soucis
I want to burn my worries
T'as trahi m'fais plus la bise, bise
You betrayed me, don't kiss me anymore
T'inquiète pour me
Don't worry about me
Ouais, j'aimerais bouger d'ici
Yeah, I'd like to move from here
Dans ma tête c'est pas clair
In my head it's not clear
Marseille ça fait peur, peur
Marseille is scary
3.5.7, pour un rien ils t'envoyent en l'air
3.5.7, for nothing they send you flying
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing they send you flying
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing they send you flying
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing they send you flying
Pour un rien ils s'envoyent en l'air
For nothing they send themselves flying
Pour un rien ils s'envoyent en l'air
For nothing they send themselves flying
Y'a d'la peine dans les yeux d'leurs mères
There's sorrow in their mothers' eyes
Leur rêve c'est de finir millionnaire
Their dream is to end up millionaire
Fais gaffe quand tu vises y'a que des comères
Be careful when you aim, there are only gossips
Y'a dégun qui nous aide j'en veux même au maire
There's no one to help us, I even blame the mayor
Ami, ennemi, elle rôde la colère
Friend, enemy, anger is lurking
Règlements de compte, ça pleure au cimetière
Settlements of accounts, it cries at the cemetery
(?) T-Max ganté Kalash, faut se barrer d'là
(?) T-Max gloved Kalash, we have to get out of here
Gardav', parquet, Madame la Juge, désolé mais y'a pas un là
Custody, parquet, Madam Judge, sorry but there's not one there
C'est bien pour ça, qu'ici ça rafale
That's why, here it bursts
Ils perdent la tête, de l'argent ils raffolent
They lose their heads, they love money
Te tourne si jamais ça cavale, fais gaffe à toi
Turn around if ever it runs, be careful
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing they send you flying
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing they send you flying
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing they send you flying
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing they send you flying
J'fume trop vite faut que j'ralentisse
I smoke too fast, I need to slow down
J'veux brûler mes soucis
I want to burn my worries
T'as trahi m'fais plus la bise, bise
You betrayed me, don't kiss me anymore
T'inquiète pour me
Don't worry about me
Ouais, j'aimerais bouger d'ici
Yeah, I'd like to move from here
Dans ma tête c'est pas clair
In my head it's not clear
Marseille ça fait peur, peur
Marseille is scary
3.5.7, pour un rien ils t'envoyent en l'air
3.5.7, for nothing they send you flying
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing they send you flying
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing they send you flying
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
For nothing they send you flying
Pour un rien ils t'sortent le fer
For nothing they pull out the iron
Après faut savoir comment faire
Then you have to know how to do
Pour un rien ils t'sortent le fer
For nothing they pull out the iron
Après faut savoir comment faire
Then you have to know how to do
Faut savoir comment faire
You have to know how to do
Faut savoir comment faire
You have to know how to do
Faut savoir comment faire
You have to know how to do
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada te mandan al aire
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada te mandan al aire
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada te mandan al aire
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada te mandan al aire
J'fume trop vite faut qu'j'ralentisse
Fumo demasiado rápido, necesito desacelerar
J'veux brûler mes soucis
Quiero quemar mis preocupaciones
T'as trahi m'fais plus la bise, bise
Traicionaste, ya no me das besos, besos
T'inquiète pour me
No te preocupes por mí
Ouais, j'aimerais bouger d'ici
Sí, me gustaría moverme de aquí
Dans ma tête c'est pas clair
En mi cabeza no está claro
Marseille ça fait peur, peur
Marsella da miedo, miedo
3.5.7, pour un rien ils t'envoyent en l'air
3.5.7, por nada te mandan al aire
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada te mandan al aire
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada te mandan al aire
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada te mandan al aire
Marseille, c'est chaud les men
Marsella, está caliente, hombres
Kalash sur le bras ça crapule haut-les-mains
Kalash en el brazo, eso es un crimen a mano alzada
Ça s'tire dessus, parfois dans le ventre
Se disparan entre ellos, a veces en el estómago
2013, à quinze ans ils sont dans le bain
2013, a los quince años ya están en el baño
Ça zone sans casque, ça fait le tour de la ville
Zona sin casco, dan la vuelta a la ciudad
Patrouille de civils, ça leur crache sur la vitre
Patrulla de civiles, les escupen en el cristal
Tu restes avec nous, tu sais comme on est
Te quedas con nosotros, sabes cómo somos
J't'ai déjà dit qu'la vie, c'était pas les princes de la ville
Ya te dije que la vida no son los príncipes de la ciudad
La daronne en chien, ça fait des braquos
La madre en perro, hacen robos
Ça fait passer des plaquettes en bateau
Hacen pasar placas en barco
Puis quand je me rescape (?) comme un bateau
Luego cuando me escapo (?) como un barco
Ça fait des révisions, ça fait les patrons
Hacen revisiones, hacen los jefes
(?) rabatte
(?) rebaja
Ici tous entre potes ils s'abattent
Aquí todos entre amigos se matan
Dis-moi tu parles de qui, ça?
Dime de quién hablas, ¿eso?
Avec la cagoule, le machin, ça rafale
Con la capucha, la cosa, eso dispara
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada te mandan al aire
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada te mandan al aire
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada te mandan al aire
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada te mandan al aire
J'fume trop vite faut qu'j'ralentisse
Fumo demasiado rápido, necesito desacelerar
J'veux brûler mes soucis
Quiero quemar mis preocupaciones
T'as trahi m'fais plus la bise, bise
Traicionaste, ya no me das besos, besos
T'inquiète pour me
No te preocupes por mí
Ouais, j'aimerais bouger d'ici
Sí, me gustaría moverme de aquí
Dans ma tête c'est pas clair
En mi cabeza no está claro
Marseille ça fait peur, peur
Marsella da miedo, miedo
3.5.7, pour un rien ils t'envoyent en l'air
3.5.7, por nada te mandan al aire
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada te mandan al aire
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada te mandan al aire
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada te mandan al aire
Pour un rien ils s'envoyent en l'air
Por nada se mandan al aire
Pour un rien ils s'envoyent en l'air
Por nada se mandan al aire
Y'a d'la peine dans les yeux d'leurs mères
Hay dolor en los ojos de sus madres
Leur rêve c'est de finir millionnaire
Su sueño es terminar millonario
Fais gaffe quand tu vises y'a que des comères
Ten cuidado cuando apuntes, solo hay chismosas
Y'a dégun qui nous aide j'en veux même au maire
No hay nadie que nos ayude, incluso le guardo rencor al alcalde
Ami, ennemi, elle rôde la colère
Amigo, enemigo, la ira ronda
Règlements de compte, ça pleure au cimetière
Ajustes de cuentas, lloran en el cementerio
(?) T-Max ganté Kalash, faut se barrer d'là
(?) T-Max guanteado Kalash, hay que salir de aquí
Gardav', parquet, Madame la Juge, désolé mais y'a pas un là
Guardia, parquet, Señora Juez, lo siento pero no hay uno allí
C'est bien pour ça, qu'ici ça rafale
Es por eso, que aquí disparan
Ils perdent la tête, de l'argent ils raffolent
Pierden la cabeza, adoran el dinero
Te tourne si jamais ça cavale, fais gaffe à toi
Gira si alguna vez huyen, ten cuidado contigo
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada te mandan al aire
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada te mandan al aire
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada te mandan al aire
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada te mandan al aire
J'fume trop vite faut que j'ralentisse
Fumo demasiado rápido, necesito desacelerar
J'veux brûler mes soucis
Quiero quemar mis preocupaciones
T'as trahi m'fais plus la bise, bise
Traicionaste, ya no me das besos, besos
T'inquiète pour me
No te preocupes por mí
Ouais, j'aimerais bouger d'ici
Sí, me gustaría moverme de aquí
Dans ma tête c'est pas clair
En mi cabeza no está claro
Marseille ça fait peur, peur
Marsella da miedo, miedo
3.5.7, pour un rien ils t'envoyent en l'air
3.5.7, por nada te mandan al aire
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada te mandan al aire
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada te mandan al aire
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Por nada te mandan al aire
Pour un rien ils t'sortent le fer
Por nada sacan el hierro
Après faut savoir comment faire
Después hay que saber cómo hacer
Pour un rien ils t'sortent le fer
Por nada sacan el hierro
Après faut savoir comment faire
Después hay que saber cómo hacer
Faut savoir comment faire
Hay que saber cómo hacer
Faut savoir comment faire
Hay que saber cómo hacer
Faut savoir comment faire
Hay que saber cómo hacer
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Für nichts schicken sie dich in die Luft
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Für nichts schicken sie dich in die Luft
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Für nichts schicken sie dich in die Luft
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Für nichts schicken sie dich in die Luft
J'fume trop vite faut qu'j'ralentisse
Ich rauche zu schnell, ich muss langsamer werden
J'veux brûler mes soucis
Ich will meine Sorgen verbrennen
T'as trahi m'fais plus la bise, bise
Du hast mich verraten, gib mir keinen Kuss mehr, Kuss
T'inquiète pour me
Mach dir keine Sorgen um mich
Ouais, j'aimerais bouger d'ici
Ja, ich würde gerne von hier wegziehen
Dans ma tête c'est pas clair
In meinem Kopf ist es nicht klar
Marseille ça fait peur, peur
Marseille macht Angst, Angst
3.5.7, pour un rien ils t'envoyent en l'air
3.5.7, für nichts schicken sie dich in die Luft
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Für nichts schicken sie dich in die Luft
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Für nichts schicken sie dich in die Luft
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Für nichts schicken sie dich in die Luft
Marseille, c'est chaud les men
Marseille, es ist heiß, die Männer
Kalash sur le bras ça crapule haut-les-mains
Kalash auf dem Arm, es ist kriminell mit erhobenen Händen
Ça s'tire dessus, parfois dans le ventre
Sie schießen aufeinander, manchmal in den Bauch
2013, à quinze ans ils sont dans le bain
2013, mit fünfzehn sind sie dabei
Ça zone sans casque, ça fait le tour de la ville
Sie hängen ohne Helm herum, machen eine Stadtrundfahrt
Patrouille de civils, ça leur crache sur la vitre
Zivilstreife, sie spucken auf die Scheibe
Tu restes avec nous, tu sais comme on est
Du bleibst bei uns, du weißt, wie wir sind
J't'ai déjà dit qu'la vie, c'était pas les princes de la ville
Ich habe dir schon gesagt, dass das Leben nicht die Prinzen der Stadt sind
La daronne en chien, ça fait des braquos
Die Mutter ist in Not, sie machen Überfälle
Ça fait passer des plaquettes en bateau
Sie bringen Platten mit dem Boot durch
Puis quand je me rescape (?) comme un bateau
Dann, wenn ich mich wie ein Boot rette
Ça fait des révisions, ça fait les patrons
Sie machen Überarbeitungen, sie sind die Bosse
(?) rabatte
(?) schlägt zurück
Ici tous entre potes ils s'abattent
Hier bringen sich alle Freunde gegenseitig um
Dis-moi tu parles de qui, ça?
Sag mir, von wem redest du?
Avec la cagoule, le machin, ça rafale
Mit der Kapuze, der Maschine, es feuert
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Für nichts schicken sie dich in die Luft
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Für nichts schicken sie dich in die Luft
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Für nichts schicken sie dich in die Luft
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Für nichts schicken sie dich in die Luft
J'fume trop vite faut qu'j'ralentisse
Ich rauche zu schnell, ich muss langsamer werden
J'veux brûler mes soucis
Ich will meine Sorgen verbrennen
T'as trahi m'fais plus la bise, bise
Du hast mich verraten, gib mir keinen Kuss mehr, Kuss
T'inquiète pour me
Mach dir keine Sorgen um mich
Ouais, j'aimerais bouger d'ici
Ja, ich würde gerne von hier wegziehen
Dans ma tête c'est pas clair
In meinem Kopf ist es nicht klar
Marseille ça fait peur, peur
Marseille macht Angst, Angst
3.5.7, pour un rien ils t'envoyent en l'air
3.5.7, für nichts schicken sie dich in die Luft
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Für nichts schicken sie dich in die Luft
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Für nichts schicken sie dich in die Luft
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Für nichts schicken sie dich in die Luft
Pour un rien ils s'envoyent en l'air
Für nichts schicken sie sich in die Luft
Pour un rien ils s'envoyent en l'air
Für nichts schicken sie sich in die Luft
Y'a d'la peine dans les yeux d'leurs mères
Es gibt Trauer in den Augen ihrer Mütter
Leur rêve c'est de finir millionnaire
Ihr Traum ist es, Millionär zu werden
Fais gaffe quand tu vises y'a que des comères
Pass auf, wenn du zielst, es gibt nur Klatschbasen
Y'a dégun qui nous aide j'en veux même au maire
Es gibt niemanden, der uns hilft, ich bin sogar dem Bürgermeister böse
Ami, ennemi, elle rôde la colère
Freund, Feind, der Zorn lauert
Règlements de compte, ça pleure au cimetière
Abrechnungen, es wird auf dem Friedhof geweint
(?) T-Max ganté Kalash, faut se barrer d'là
(?) T-Max gehandschuht Kalash, wir müssen von hier weg
Gardav', parquet, Madame la Juge, désolé mais y'a pas un là
Gardav', Parkett, Frau Richterin, es tut mir leid, aber es gibt keinen da
C'est bien pour ça, qu'ici ça rafale
Das ist genau der Grund, warum es hier feuert
Ils perdent la tête, de l'argent ils raffolent
Sie verlieren den Kopf, sie lieben Geld
Te tourne si jamais ça cavale, fais gaffe à toi
Dreh dich um, falls es rennt, pass auf dich auf
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Für nichts schicken sie dich in die Luft
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Für nichts schicken sie dich in die Luft
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Für nichts schicken sie dich in die Luft
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Für nichts schicken sie dich in die Luft
J'fume trop vite faut que j'ralentisse
Ich rauche zu schnell, ich muss langsamer werden
J'veux brûler mes soucis
Ich will meine Sorgen verbrennen
T'as trahi m'fais plus la bise, bise
Du hast mich verraten, gib mir keinen Kuss mehr, Kuss
T'inquiète pour me
Mach dir keine Sorgen um mich
Ouais, j'aimerais bouger d'ici
Ja, ich würde gerne von hier wegziehen
Dans ma tête c'est pas clair
In meinem Kopf ist es nicht klar
Marseille ça fait peur, peur
Marseille macht Angst, Angst
3.5.7, pour un rien ils t'envoyent en l'air
3.5.7, für nichts schicken sie dich in die Luft
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Für nichts schicken sie dich in die Luft
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Für nichts schicken sie dich in die Luft
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Für nichts schicken sie dich in die Luft
Pour un rien ils t'sortent le fer
Für nichts ziehen sie das Eisen heraus
Après faut savoir comment faire
Danach musst du wissen, wie man es macht
Pour un rien ils t'sortent le fer
Für nichts ziehen sie das Eisen heraus
Après faut savoir comment faire
Danach musst du wissen, wie man es macht
Faut savoir comment faire
Du musst wissen, wie man es macht
Faut savoir comment faire
Du musst wissen, wie man es macht
Faut savoir comment faire
Du musst wissen, wie man es macht
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Untuk hal sepele mereka akan menembakmu
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Untuk hal sepele mereka akan menembakmu
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Untuk hal sepele mereka akan menembakmu
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Untuk hal sepele mereka akan menembakmu
J'fume trop vite faut qu'j'ralentisse
Aku merokok terlalu cepat, harusnya aku melambat
J'veux brûler mes soucis
Aku ingin membakar kekhawatiranku
T'as trahi m'fais plus la bise, bise
Kamu telah mengkhianati, jangan cium aku lagi, lagi
T'inquiète pour me
Jangan khawatir untukku
Ouais, j'aimerais bouger d'ici
Ya, aku ingin pindah dari sini
Dans ma tête c'est pas clair
Di kepalaku tidak jelas
Marseille ça fait peur, peur
Marseille itu menakutkan, menakutkan
3.5.7, pour un rien ils t'envoyent en l'air
3.5.7, untuk hal sepele mereka akan menembakmu
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Untuk hal sepele mereka akan menembakmu
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Untuk hal sepele mereka akan menembakmu
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Untuk hal sepele mereka akan menembakmu
Marseille, c'est chaud les men
Marseille, itu keras, laki-laki
Kalash sur le bras ça crapule haut-les-mains
Kalash di lengan, mereka berbuat curang dengan tangan terangkat
Ça s'tire dessus, parfois dans le ventre
Mereka saling menembak, kadang di perut
2013, à quinze ans ils sont dans le bain
2013, pada usia lima belas tahun mereka sudah terlibat
Ça zone sans casque, ça fait le tour de la ville
Mereka berkeliaran tanpa helm, mengelilingi kota
Patrouille de civils, ça leur crache sur la vitre
Patroli sipil, mereka meludahi kaca mereka
Tu restes avec nous, tu sais comme on est
Kamu tetap bersama kami, kamu tahu bagaimana kami
J't'ai déjà dit qu'la vie, c'était pas les princes de la ville
Sudah kukatakan bahwa hidup, bukanlah seperti pangeran di kota
La daronne en chien, ça fait des braquos
Ibu dalam kesulitan, mereka melakukan perampokan
Ça fait passer des plaquettes en bateau
Mereka menyelundupkan papan melalui kapal
Puis quand je me rescape (?) comme un bateau
Lalu ketika aku selamat (?) seperti kapal
Ça fait des révisions, ça fait les patrons
Mereka melakukan revisi, mereka menjadi bos
(?) rabatte
(?) menyerang
Ici tous entre potes ils s'abattent
Di sini semua teman saling membunuh
Dis-moi tu parles de qui, ça?
Katakan padaku, kamu berbicara tentang siapa, itu?
Avec la cagoule, le machin, ça rafale
Dengan penutup wajah, barang itu, mereka menembak
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Untuk hal sepele mereka akan menembakmu
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Untuk hal sepele mereka akan menembakmu
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Untuk hal sepele mereka akan menembakmu
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Untuk hal sepele mereka akan menembakmu
J'fume trop vite faut qu'j'ralentisse
Aku merokok terlalu cepat, harusnya aku melambat
J'veux brûler mes soucis
Aku ingin membakar kekhawatiranku
T'as trahi m'fais plus la bise, bise
Kamu telah mengkhianati, jangan cium aku lagi, lagi
T'inquiète pour me
Jangan khawatir untukku
Ouais, j'aimerais bouger d'ici
Ya, aku ingin pindah dari sini
Dans ma tête c'est pas clair
Di kepalaku tidak jelas
Marseille ça fait peur, peur
Marseille itu menakutkan, menakutkan
3.5.7, pour un rien ils t'envoyent en l'air
3.5.7, untuk hal sepele mereka akan menembakmu
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Untuk hal sepele mereka akan menembakmu
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Untuk hal sepele mereka akan menembakmu
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Untuk hal sepele mereka akan menembakmu
Pour un rien ils s'envoyent en l'air
Untuk hal sepele mereka saling menembak
Pour un rien ils s'envoyent en l'air
Untuk hal sepele mereka saling menembak
Y'a d'la peine dans les yeux d'leurs mères
Ada kesedihan di mata ibu mereka
Leur rêve c'est de finir millionnaire
Mimpi mereka adalah menjadi jutawan
Fais gaffe quand tu vises y'a que des comères
Hati-hati saat kamu menargetkan hanya ada gosip
Y'a dégun qui nous aide j'en veux même au maire
Tidak ada yang membantu kami, aku bahkan marah pada walikota
Ami, ennemi, elle rôde la colère
Teman, musuh, kemarahan berkeliaran
Règlements de compte, ça pleure au cimetière
Penyelesaian masalah, mereka menangis di pemakaman
(?) T-Max ganté Kalash, faut se barrer d'là
(?) T-Max dengan sarung tangan Kalash, kita harus pergi dari sini
Gardav', parquet, Madame la Juge, désolé mais y'a pas un là
Penjagaan, pengadilan, Nyonya Hakim, maaf tapi tidak ada di sini
C'est bien pour ça, qu'ici ça rafale
Itulah sebabnya, di sini mereka menembak
Ils perdent la tête, de l'argent ils raffolent
Mereka kehilangan akal, mereka tergila-gila dengan uang
Te tourne si jamais ça cavale, fais gaffe à toi
Berhati-hatilah jika mereka melarikan diri, waspadalah
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Untuk hal sepele mereka akan menembakmu
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Untuk hal sepele mereka akan menembakmu
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Untuk hal sepele mereka akan menembakmu
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Untuk hal sepele mereka akan menembakmu
J'fume trop vite faut que j'ralentisse
Aku merokok terlalu cepat, harusnya aku melambat
J'veux brûler mes soucis
Aku ingin membakar kekhawatiranku
T'as trahi m'fais plus la bise, bise
Kamu telah mengkhianati, jangan cium aku lagi, lagi
T'inquiète pour me
Jangan khawatir untukku
Ouais, j'aimerais bouger d'ici
Ya, aku ingin pindah dari sini
Dans ma tête c'est pas clair
Di kepalaku tidak jelas
Marseille ça fait peur, peur
Marseille itu menakutkan, menakutkan
3.5.7, pour un rien ils t'envoyent en l'air
3.5.7, untuk hal sepele mereka akan menembakmu
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Untuk hal sepele mereka akan menembakmu
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Untuk hal sepele mereka akan menembakmu
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
Untuk hal sepele mereka akan menembakmu
Pour un rien ils t'sortent le fer
Untuk hal sepele mereka mengeluarkan besi
Après faut savoir comment faire
Kemudian kamu harus tahu bagaimana cara melakukannya
Pour un rien ils t'sortent le fer
Untuk hal sepele mereka mengeluarkan besi
Après faut savoir comment faire
Kemudian kamu harus tahu bagaimana cara melakukannya
Faut savoir comment faire
Kamu harus tahu bagaimana cara melakukannya
Faut savoir comment faire
Kamu harus tahu bagaimana cara melakukannya
Faut savoir comment faire
Kamu harus tahu bagaimana cara melakukannya
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
为了一点小事他们就把你送上天
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
为了一点小事他们就把你送上天
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
为了一点小事他们就把你送上天
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
为了一点小事他们就把你送上天
J'fume trop vite faut qu'j'ralentisse
我抽得太快了,得慢一点
J'veux brûler mes soucis
我想烧掉我的烦恼
T'as trahi m'fais plus la bise, bise
你背叛了我,别再亲我了
T'inquiète pour me
别担心我
Ouais, j'aimerais bouger d'ici
是的,我想离开这里
Dans ma tête c'est pas clair
我脑子里一片混乱
Marseille ça fait peur, peur
马赛让人害怕
3.5.7, pour un rien ils t'envoyent en l'air
3.5.7,为了一点小事他们就把你送上天
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
为了一点小事他们就把你送上天
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
为了一点小事他们就把你送上天
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
为了一点小事他们就把你送上天
Marseille, c'est chaud les men
马赛,这里的男人们很猛
Kalash sur le bras ça crapule haut-les-mains
手臂上的卡拉什尼科夫,轻而易举地干坏事
Ça s'tire dessus, parfois dans le ventre
他们互相射击,有时是肚子
2013, à quinze ans ils sont dans le bain
2013年,十五岁他们就入行了
Ça zone sans casque, ça fait le tour de la ville
没有头盔地在城市里转悠
Patrouille de civils, ça leur crache sur la vitre
平民巡逻队,他们向车窗吐口水
Tu restes avec nous, tu sais comme on est
你和我们在一起,你知道我们是怎样的
J't'ai déjà dit qu'la vie, c'était pas les princes de la ville
我已经告诉你,生活不是城市王子
La daronne en chien, ça fait des braquos
妈妈很苦恼,他们在抢劫
Ça fait passer des plaquettes en bateau
他们用船运送小板
Puis quand je me rescape (?) comme un bateau
然后当我像船一样逃脱
Ça fait des révisions, ça fait les patrons
他们在复习,他们成了老板
(?) rabatte
(?) 折叠
Ici tous entre potes ils s'abattent
这里所有的朋友都在互相攻击
Dis-moi tu parles de qui, ça?
告诉我你在说谁?
Avec la cagoule, le machin, ça rafale
戴着头套,那玩意儿,他们疯狂射击
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
为了一点小事他们就把你送上天
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
为了一点小事他们就把你送上天
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
为了一点小事他们就把你送上天
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
为了一点小事他们就把你送上天
J'fume trop vite faut qu'j'ralentisse
我抽得太快了,得慢一点
J'veux brûler mes soucis
我想烧掉我的烦恼
T'as trahi m'fais plus la bise, bise
你背叛了我,别再亲我了
T'inquiète pour me
别担心我
Ouais, j'aimerais bouger d'ici
是的,我想离开这里
Dans ma tête c'est pas clair
我脑子里一片混乱
Marseille ça fait peur, peur
马赛让人害怕
3.5.7, pour un rien ils t'envoyent en l'air
3.5.7,为了一点小事他们就把你送上天
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
为了一点小事他们就把你送上天
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
为了一点小事他们就把你送上天
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
为了一点小事他们就把你送上天
Pour un rien ils s'envoyent en l'air
为了一点小事他们就把自己送上天
Pour un rien ils s'envoyent en l'air
为了一点小事他们就把自己送上天
Y'a d'la peine dans les yeux d'leurs mères
他们母亲的眼中充满了悲伤
Leur rêve c'est de finir millionnaire
他们的梦想是成为百万富翁
Fais gaffe quand tu vises y'a que des comères
当你瞄准时要小心,周围都是闲话
Y'a dégun qui nous aide j'en veux même au maire
没有人帮助我们,我甚至怪市长
Ami, ennemi, elle rôde la colère
朋友,敌人,愤怒在徘徊
Règlements de compte, ça pleure au cimetière
清算账目,墓地里哭泣
(?) T-Max ganté Kalash, faut se barrer d'là
(?) T-Max 戴手套的卡拉什,得离开这里
Gardav', parquet, Madame la Juge, désolé mais y'a pas un là
警察局,法院,法官夫人,对不起但这里没有一个
C'est bien pour ça, qu'ici ça rafale
这就是为什么这里枪声不断
Ils perdent la tête, de l'argent ils raffolent
他们失去理智,痴迷于金钱
Te tourne si jamais ça cavale, fais gaffe à toi
如果有人逃跑,就转过身来,小心自己
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
为了一点小事他们就把你送上天
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
为了一点小事他们就把你送上天
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
为了一点小事他们就把你送上天
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
为了一点小事他们就把你送上天
J'fume trop vite faut que j'ralentisse
我抽得太快了,得慢一点
J'veux brûler mes soucis
我想烧掉我的烦恼
T'as trahi m'fais plus la bise, bise
你背叛了我,别再亲我了
T'inquiète pour me
别担心我
Ouais, j'aimerais bouger d'ici
是的,我想离开这里
Dans ma tête c'est pas clair
我脑子里一片混乱
Marseille ça fait peur, peur
马赛让人害怕
3.5.7, pour un rien ils t'envoyent en l'air
3.5.7,为了一点小事他们就把你送上天
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
为了一点小事他们就把你送上天
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
为了一点小事他们就把你送上天
Pour un rien ils t'envoyent en l'air
为了一点小事他们就把你送上天
Pour un rien ils t'sortent le fer
为了一点小事他们就拔出刀来
Après faut savoir comment faire
之后得知道怎么办
Pour un rien ils t'sortent le fer
为了一点小事他们就拔出刀来
Après faut savoir comment faire
之后得知道怎么办
Faut savoir comment faire
得知道怎么办
Faut savoir comment faire
得知道怎么办
Faut savoir comment faire
得知道怎么办