Plus de respect

JuL

Testi Traduzione

Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien

Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien

Tu parles en traître, ballec'
Tu baisses les yeux quand je passe
Tu me cherches t'es fou toi
Tu cherches le coup de tazer
Eh vas-y laisses moi, je pleure seul j'suis trop touché
Y'a même plus d'espoir, j'y repense quand j'vais me coucher
Fais pas le mec plein, t'es en galère pour toucher
Tu parles comme si t'étais au top, comme si t'avais tout fait
Et le temps passe, le game j'l'ai carabiné
J'vois les petits à la recherche de l'or en Clio abîmé
Et si j'te frappe pas, c'est que j't'apprécie
Quand j'fume la beuh j'ai mon cœur qui s'rétrécit
T'es plein de "on m'a fait si", tu tchoupes pour les mapessa
Putain c'est que t'es vraiment une salope si t'as fait ça
J'lance un message à ceux qui me laissent des comms
À ceux qui ont galéré dans le bloc à vendre du com
Wesh alors c'est comment? Tu veux m'test come on
Calibre dans la commode, pétard au volant la main sur l'pommeau

Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien

Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien

J'parle même pas avec l'ennemi de mon ennemi
J'ai mis le cap vers mes rêves, j'veux voir la belle vie
Et roule un benga, quand y'a embrouille t'entends crier Rebenga
J'suis dingue j'veux les billets
Je suis pas unique moi j'suis comme pleins d'gars
C'pour les frère dans l'illicite à la Puenta
Tu fais l'mytho quand tu dis que tu cabres jusqu'à Saint-Ga'
J'crois que t'es cinglé, pour un rien tu sors les m'zinga
J'suis pas un voyou moi l'équipe, j'fais juste de la musique
Un big up aux potes en taule qui m'font des vidéos
Ils m'disent "Jul, nique tout, dès qu'on sort on va tout piller gros"
Tu fais l'grossiste mais t'as jamais vu cent plaques
Tu fais l'mec ter-ter mais t'as peur d'rouler sans plaque, sans casque
On s'en passe de tes insultes et on s'bastonne
Tu m'verras avec le sourire le jour où j'aurais une Aston
J'ai vu la miss que t'es pas conne
Tu veux des pigeons qui passent des heures à t'attendre
Mais t'as serré à ce qu'il parait tu parles sur moi
Mais seul à seul j'te nique, j'suis sûr de moi

Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien

Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien

Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Fratello, vuoi conoscere la fatica, beh io ne vengo
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
Cosa ti succede? Fai il pazzo con le persone perbene
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Credo che tu abbia stretto, non rispetti nemmeno più gli anziani
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Non dimenticare coloro che erano lì quando eri in difficoltà
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Fratello, vuoi conoscere la fatica, beh io ne vengo
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
Cosa ti succede? Fai il pazzo con le persone perbene
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Credo che tu abbia stretto, non rispetti nemmeno più gli anziani
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Non dimenticare coloro che erano lì quando eri in difficoltà
Tu parles en traître, ballec'
Parli da traditore, non me ne frega niente
Tu baisses les yeux quand je passe
Abbassi gli occhi quando passo
Tu me cherches t'es fou toi
Mi stai cercando, sei pazzo
Tu cherches le coup de tazer
Stai cercando un colpo di taser
Eh vas-y laisses moi, je pleure seul j'suis trop touché
Eh, lasciami stare, piango da solo, sono troppo toccato
Y'a même plus d'espoir, j'y repense quand j'vais me coucher
Non c'è più speranza, ci ripenso quando vado a letto
Fais pas le mec plein, t'es en galère pour toucher
Non fare il tipo pieno, sei in difficoltà per toccare
Tu parles comme si t'étais au top, comme si t'avais tout fait
Parli come se fossi al top, come se avessi fatto tutto
Et le temps passe, le game j'l'ai carabiné
E il tempo passa, ho colpito duro il gioco
J'vois les petits à la recherche de l'or en Clio abîmé
Vedo i piccoli alla ricerca dell'oro in una Clio rovinata
Et si j'te frappe pas, c'est que j't'apprécie
E se non ti colpisco, è perché ti apprezzo
Quand j'fume la beuh j'ai mon cœur qui s'rétrécit
Quando fumo l'erba il mio cuore si restringe
T'es plein de "on m'a fait si", tu tchoupes pour les mapessa
Sei pieno di "mi hanno fatto così", ti fai avanti per i soldi
Putain c'est que t'es vraiment une salope si t'as fait ça
Cavolo, sei davvero una stronza se l'hai fatto
J'lance un message à ceux qui me laissent des comms
Mando un messaggio a coloro che mi lasciano commenti
À ceux qui ont galéré dans le bloc à vendre du com
A coloro che hanno faticato nel blocco a vendere droga
Wesh alors c'est comment? Tu veux m'test come on
Ehi, allora come va? Vuoi mettermi alla prova, dai
Calibre dans la commode, pétard au volant la main sur l'pommeau
Calibro nel cassetto, petardo al volante con la mano sulla leva del cambio
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Fratello, vuoi conoscere la fatica, beh io ne vengo
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
Cosa ti succede? Fai il pazzo con le persone perbene
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Credo che tu abbia stretto, non rispetti nemmeno più gli anziani
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Non dimenticare coloro che erano lì quando eri in difficoltà
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Fratello, vuoi conoscere la fatica, beh io ne vengo
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
Cosa ti succede? Fai il pazzo con le persone perbene
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Credo che tu abbia stretto, non rispetti nemmeno più gli anziani
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Non dimenticare coloro che erano lì quando eri in difficoltà
J'parle même pas avec l'ennemi de mon ennemi
Non parlo nemmeno con il nemico del mio nemico
J'ai mis le cap vers mes rêves, j'veux voir la belle vie
Ho messo il capo verso i miei sogni, voglio vedere la bella vita
Et roule un benga, quand y'a embrouille t'entends crier Rebenga
E accendi un benga, quando c'è confusione senti gridare Rebenga
J'suis dingue j'veux les billets
Sono pazzo, voglio i soldi
Je suis pas unique moi j'suis comme pleins d'gars
Non sono unico, sono come tanti ragazzi
C'pour les frère dans l'illicite à la Puenta
Per i fratelli nell'illegale a la Puenta
Tu fais l'mytho quand tu dis que tu cabres jusqu'à Saint-Ga'
Fai il mitomane quando dici che ti ribelli fino a Saint-Ga'
J'crois que t'es cinglé, pour un rien tu sors les m'zinga
Credo che tu sia pazzo, per niente tiri fuori le armi
J'suis pas un voyou moi l'équipe, j'fais juste de la musique
Non sono un teppista, faccio solo musica
Un big up aux potes en taule qui m'font des vidéos
Un saluto agli amici in prigione che mi fanno dei video
Ils m'disent "Jul, nique tout, dès qu'on sort on va tout piller gros"
Mi dicono "Jul, distruggi tutto, appena usciamo andiamo a saccheggiare tutto"
Tu fais l'grossiste mais t'as jamais vu cent plaques
Fai il grossista ma non hai mai visto cento piastre
Tu fais l'mec ter-ter mais t'as peur d'rouler sans plaque, sans casque
Fai il tipo di strada ma hai paura di guidare senza targa, senza casco
On s'en passe de tes insultes et on s'bastonne
Ci passiamo sopra ai tuoi insulti e ci picchiamo
Tu m'verras avec le sourire le jour où j'aurais une Aston
Mi vedrai sorridere il giorno in cui avrò un'Aston
J'ai vu la miss que t'es pas conne
Ho visto la signorina che non sei stupida
Tu veux des pigeons qui passent des heures à t'attendre
Vuoi dei piccioni che passano ore ad aspettarti
Mais t'as serré à ce qu'il parait tu parles sur moi
Ma hai stretto a quanto pare parli di me
Mais seul à seul j'te nique, j'suis sûr de moi
Ma uno contro uno ti distruggo, sono sicuro di me
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Fratello, vuoi conoscere la fatica, beh io ne vengo
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
Cosa ti succede? Fai il pazzo con le persone perbene
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Credo che tu abbia stretto, non rispetti nemmeno più gli anziani
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Non dimenticare coloro che erano lì quando eri in difficoltà
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Fratello, vuoi conoscere la fatica, beh io ne vengo
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
Cosa ti succede? Fai il pazzo con le persone perbene
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Credo che tu abbia stretto, non rispetti nemmeno più gli anziani
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Non dimenticare coloro che erano lì quando eri in difficoltà
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Non dimenticare coloro che erano lì quando eri in difficoltà
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Non dimenticare coloro che erano lì quando eri in difficoltà
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Non dimenticare coloro che erano lì quando eri in difficoltà
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Mano, você quer conhecer a dificuldade, bem, eu venho dela
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
O que está acontecendo com você? Você está agindo como um louco com as pessoas boas
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Acho que você está apertado, você nem respeita mais os mais velhos
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Não se esqueça daqueles que estavam lá quando você estava em apuros
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Mano, você quer conhecer a dificuldade, bem, eu venho dela
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
O que está acontecendo com você? Você está agindo como um louco com as pessoas boas
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Acho que você está apertado, você nem respeita mais os mais velhos
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Não se esqueça daqueles que estavam lá quando você estava em apuros
Tu parles en traître, ballec'
Você fala como um traidor, não me importo
Tu baisses les yeux quand je passe
Você abaixa os olhos quando eu passo
Tu me cherches t'es fou toi
Você está me procurando, você está louco
Tu cherches le coup de tazer
Você está procurando por um choque de taser
Eh vas-y laisses moi, je pleure seul j'suis trop touché
Ei, me deixe em paz, eu choro sozinho, estou muito abalado
Y'a même plus d'espoir, j'y repense quand j'vais me coucher
Não há mais esperança, penso nisso quando vou dormir
Fais pas le mec plein, t'es en galère pour toucher
Não se faça de rico, você está em apuros para conseguir algo
Tu parles comme si t'étais au top, comme si t'avais tout fait
Você fala como se estivesse no topo, como se tivesse feito tudo
Et le temps passe, le game j'l'ai carabiné
E o tempo passa, eu arrasei o jogo
J'vois les petits à la recherche de l'or en Clio abîmé
Vejo os jovens em busca de ouro em um Clio danificado
Et si j'te frappe pas, c'est que j't'apprécie
E se eu não te bato, é porque eu gosto de você
Quand j'fume la beuh j'ai mon cœur qui s'rétrécit
Quando fumo maconha, meu coração se contrai
T'es plein de "on m'a fait si", tu tchoupes pour les mapessa
Você está cheio de "fizeram isso comigo", você flerta por dinheiro
Putain c'est que t'es vraiment une salope si t'as fait ça
Caramba, você realmente é uma vadia se fez isso
J'lance un message à ceux qui me laissent des comms
Mando uma mensagem para aqueles que me deixam comentários
À ceux qui ont galéré dans le bloc à vendre du com
Para aqueles que lutaram no bloco vendendo drogas
Wesh alors c'est comment? Tu veux m'test come on
E aí, como vai? Você quer me testar, vamos lá
Calibre dans la commode, pétard au volant la main sur l'pommeau
Arma na gaveta, baseado na mão enquanto dirige
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Mano, você quer conhecer a dificuldade, bem, eu venho dela
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
O que está acontecendo com você? Você está agindo como um louco com as pessoas boas
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Acho que você está apertado, você nem respeita mais os mais velhos
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Não se esqueça daqueles que estavam lá quando você estava em apuros
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Mano, você quer conhecer a dificuldade, bem, eu venho dela
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
O que está acontecendo com você? Você está agindo como um louco com as pessoas boas
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Acho que você está apertado, você nem respeita mais os mais velhos
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Não se esqueça daqueles que estavam lá quando você estava em apuros
J'parle même pas avec l'ennemi de mon ennemi
Eu nem falo com o inimigo do meu inimigo
J'ai mis le cap vers mes rêves, j'veux voir la belle vie
Eu segui em direção aos meus sonhos, quero ver a boa vida
Et roule un benga, quand y'a embrouille t'entends crier Rebenga
E acenda um cigarro, quando há confusão você ouve gritos de Rebenga
J'suis dingue j'veux les billets
Estou louco, quero o dinheiro
Je suis pas unique moi j'suis comme pleins d'gars
Não sou único, sou como muitos caras
C'pour les frère dans l'illicite à la Puenta
Para os irmãos no ilícito em Puenta
Tu fais l'mytho quand tu dis que tu cabres jusqu'à Saint-Ga'
Você está mentindo quando diz que vai até Saint-Ga'
J'crois que t'es cinglé, pour un rien tu sors les m'zinga
Acho que você está louco, por nada você saca a arma
J'suis pas un voyou moi l'équipe, j'fais juste de la musique
Não sou um bandido, só faço música
Un big up aux potes en taule qui m'font des vidéos
Um grande abraço para os amigos na prisão que me mandam vídeos
Ils m'disent "Jul, nique tout, dès qu'on sort on va tout piller gros"
Eles me dizem "Jul, destrua tudo, assim que sairmos vamos saquear tudo"
Tu fais l'grossiste mais t'as jamais vu cent plaques
Você se faz de atacadista mas nunca viu cem placas
Tu fais l'mec ter-ter mais t'as peur d'rouler sans plaque, sans casque
Você se faz de cara do gueto mas tem medo de dirigir sem placa, sem capacete
On s'en passe de tes insultes et on s'bastonne
Não precisamos dos seus insultos e brigamos
Tu m'verras avec le sourire le jour où j'aurais une Aston
Você me verá sorrindo no dia em que eu tiver um Aston
J'ai vu la miss que t'es pas conne
Vi que você não é burra
Tu veux des pigeons qui passent des heures à t'attendre
Você quer pombos que passam horas te esperando
Mais t'as serré à ce qu'il parait tu parles sur moi
Mas você está apertado, pelo que parece você fala de mim
Mais seul à seul j'te nique, j'suis sûr de moi
Mas cara a cara eu te derroto, tenho certeza de mim
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Mano, você quer conhecer a dificuldade, bem, eu venho dela
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
O que está acontecendo com você? Você está agindo como um louco com as pessoas boas
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Acho que você está apertado, você nem respeita mais os mais velhos
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Não se esqueça daqueles que estavam lá quando você estava em apuros
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Mano, você quer conhecer a dificuldade, bem, eu venho dela
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
O que está acontecendo com você? Você está agindo como um louco com as pessoas boas
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Acho que você está apertado, você nem respeita mais os mais velhos
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Não se esqueça daqueles que estavam lá quando você estava em apuros
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Não se esqueça daqueles que estavam lá quando você estava em apuros
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Não se esqueça daqueles que estavam lá quando você estava em apuros
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Não se esqueça daqueles que estavam lá quando você estava em apuros
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Bro, you want to know the struggle, well I come from it
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
What's happening to you? You're acting crazy with good people
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
I think you've tightened up, you don't even respect the elders anymore
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Don't forget those who were there when you were down
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Bro, you want to know the struggle, well I come from it
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
What's happening to you? You're acting crazy with good people
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
I think you've tightened up, you don't even respect the elders anymore
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Don't forget those who were there when you were down
Tu parles en traître, ballec'
You talk behind my back, I don't care
Tu baisses les yeux quand je passe
You lower your eyes when I pass
Tu me cherches t'es fou toi
You're looking for me, you're crazy
Tu cherches le coup de tazer
You're looking for a taser hit
Eh vas-y laisses moi, je pleure seul j'suis trop touché
Hey, leave me alone, I cry alone, I'm too touched
Y'a même plus d'espoir, j'y repense quand j'vais me coucher
There's no hope left, I think about it when I go to bed
Fais pas le mec plein, t'es en galère pour toucher
Don't act like you're full, you're struggling to touch
Tu parles comme si t'étais au top, comme si t'avais tout fait
You talk as if you're at the top, as if you've done everything
Et le temps passe, le game j'l'ai carabiné
And time passes, I've hit the game hard
J'vois les petits à la recherche de l'or en Clio abîmé
I see the kids looking for gold in a damaged Clio
Et si j'te frappe pas, c'est que j't'apprécie
And if I don't hit you, it's because I appreciate you
Quand j'fume la beuh j'ai mon cœur qui s'rétrécit
When I smoke weed my heart shrinks
T'es plein de "on m'a fait si", tu tchoupes pour les mapessa
You're full of "someone did this to me", you're hustling for the money
Putain c'est que t'es vraiment une salope si t'as fait ça
Damn, you're really a bitch if you did that
J'lance un message à ceux qui me laissent des comms
I send a message to those who leave me comments
À ceux qui ont galéré dans le bloc à vendre du com
To those who struggled in the block selling coke
Wesh alors c'est comment? Tu veux m'test come on
So what's up? You want to test me, come on
Calibre dans la commode, pétard au volant la main sur l'pommeau
Gun in the drawer, joint in hand while driving
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Bro, you want to know the struggle, well I come from it
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
What's happening to you? You're acting crazy with good people
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
I think you've tightened up, you don't even respect the elders anymore
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Don't forget those who were there when you were down
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Bro, you want to know the struggle, well I come from it
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
What's happening to you? You're acting crazy with good people
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
I think you've tightened up, you don't even respect the elders anymore
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Don't forget those who were there when you were down
J'parle même pas avec l'ennemi de mon ennemi
I don't even talk with the enemy of my enemy
J'ai mis le cap vers mes rêves, j'veux voir la belle vie
I've set my course towards my dreams, I want to see the good life
Et roule un benga, quand y'a embrouille t'entends crier Rebenga
And roll a joint, when there's trouble you hear Rebenga screaming
J'suis dingue j'veux les billets
I'm crazy, I want the bills
Je suis pas unique moi j'suis comme pleins d'gars
I'm not unique, I'm like many guys
C'pour les frère dans l'illicite à la Puenta
This is for the brothers in the illicit at La Puenta
Tu fais l'mytho quand tu dis que tu cabres jusqu'à Saint-Ga'
You're lying when you say you wheelie all the way to Saint-Ga'
J'crois que t'es cinglé, pour un rien tu sors les m'zinga
I think you're crazy, for nothing you pull out the guns
J'suis pas un voyou moi l'équipe, j'fais juste de la musique
I'm not a thug, team, I just make music
Un big up aux potes en taule qui m'font des vidéos
A big up to the friends in jail who make me videos
Ils m'disent "Jul, nique tout, dès qu'on sort on va tout piller gros"
They tell me "Jul, fuck everything, as soon as we get out we're going to loot everything"
Tu fais l'grossiste mais t'as jamais vu cent plaques
You act like a wholesaler but you've never seen a hundred plates
Tu fais l'mec ter-ter mais t'as peur d'rouler sans plaque, sans casque
You act like a street guy but you're afraid to ride without a plate, without a helmet
On s'en passe de tes insultes et on s'bastonne
We don't need your insults and we fight
Tu m'verras avec le sourire le jour où j'aurais une Aston
You'll see me with a smile the day I have an Aston
J'ai vu la miss que t'es pas conne
I saw the miss, you're not stupid
Tu veux des pigeons qui passent des heures à t'attendre
You want pigeons who spend hours waiting for you
Mais t'as serré à ce qu'il parait tu parles sur moi
But you've tightened up, apparently you're talking about me
Mais seul à seul j'te nique, j'suis sûr de moi
But one on one I'll fuck you up, I'm sure of myself
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Bro, you want to know the struggle, well I come from it
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
What's happening to you? You're acting crazy with good people
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
I think you've tightened up, you don't even respect the elders anymore
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Don't forget those who were there when you were down
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Bro, you want to know the struggle, well I come from it
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
What's happening to you? You're acting crazy with good people
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
I think you've tightened up, you don't even respect the elders anymore
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Don't forget those who were there when you were down
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Don't forget those who were there when you were down
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Don't forget those who were there when you were down
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Don't forget those who were there when you were down
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Hermano, quieres conocer la miseria, pues yo vengo de ella
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
¿Qué te pasa? Te comportas como un loco con la gente buena
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Creo que te has apretado, ya no respetas ni a los mayores
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
No olvides a los que estaban allí cuando estabas en la miseria
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Hermano, quieres conocer la miseria, pues yo vengo de ella
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
¿Qué te pasa? Te comportas como un loco con la gente buena
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Creo que te has apretado, ya no respetas ni a los mayores
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
No olvides a los que estaban allí cuando estabas en la miseria
Tu parles en traître, ballec'
Hablas a traición, me importa un carajo
Tu baisses les yeux quand je passe
Bajas la mirada cuando paso
Tu me cherches t'es fou toi
Me buscas, estás loco
Tu cherches le coup de tazer
Buscas el golpe de taser
Eh vas-y laisses moi, je pleure seul j'suis trop touché
Eh, déjame, lloro solo, estoy muy afectado
Y'a même plus d'espoir, j'y repense quand j'vais me coucher
Ya no hay esperanza, lo recuerdo cuando me voy a la cama
Fais pas le mec plein, t'es en galère pour toucher
No te hagas el lleno, estás en la miseria para tocar
Tu parles comme si t'étais au top, comme si t'avais tout fait
Hablas como si estuvieras en la cima, como si lo hubieras hecho todo
Et le temps passe, le game j'l'ai carabiné
Y el tiempo pasa, el juego lo he golpeado fuerte
J'vois les petits à la recherche de l'or en Clio abîmé
Veo a los pequeños en busca de oro en un Clio dañado
Et si j'te frappe pas, c'est que j't'apprécie
Y si no te golpeo, es porque te aprecio
Quand j'fume la beuh j'ai mon cœur qui s'rétrécit
Cuando fumo hierba, mi corazón se encoge
T'es plein de "on m'a fait si", tu tchoupes pour les mapessa
Estás lleno de "me hicieron esto", te chupas por los mapessa
Putain c'est que t'es vraiment une salope si t'as fait ça
Joder, eres realmente una perra si hiciste eso
J'lance un message à ceux qui me laissent des comms
Envío un mensaje a los que me dejan comentarios
À ceux qui ont galéré dans le bloc à vendre du com
A los que han luchado en el bloque vendiendo com
Wesh alors c'est comment? Tu veux m'test come on
¿Qué tal entonces? Quieres probarme, vamos
Calibre dans la commode, pétard au volant la main sur l'pommeau
Calibre en el cajón, petardo al volante con la mano en la palanca
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Hermano, quieres conocer la miseria, pues yo vengo de ella
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
¿Qué te pasa? Te comportas como un loco con la gente buena
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Creo que te has apretado, ya no respetas ni a los mayores
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
No olvides a los que estaban allí cuando estabas en la miseria
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Hermano, quieres conocer la miseria, pues yo vengo de ella
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
¿Qué te pasa? Te comportas como un loco con la gente buena
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Creo que te has apretado, ya no respetas ni a los mayores
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
No olvides a los que estaban allí cuando estabas en la miseria
J'parle même pas avec l'ennemi de mon ennemi
Ni siquiera hablo con el enemigo de mi enemigo
J'ai mis le cap vers mes rêves, j'veux voir la belle vie
He puesto rumbo a mis sueños, quiero ver la buena vida
Et roule un benga, quand y'a embrouille t'entends crier Rebenga
Y rueda un benga, cuando hay pelea oyes gritar Rebenga
J'suis dingue j'veux les billets
Estoy loco, quiero los billetes
Je suis pas unique moi j'suis comme pleins d'gars
No soy único, soy como muchos chicos
C'pour les frère dans l'illicite à la Puenta
Es para los hermanos en lo ilícito en la Puenta
Tu fais l'mytho quand tu dis que tu cabres jusqu'à Saint-Ga'
Mientes cuando dices que cabalgas hasta Saint-Ga'
J'crois que t'es cinglé, pour un rien tu sors les m'zinga
Creo que estás loco, por nada sacas los m'zinga
J'suis pas un voyou moi l'équipe, j'fais juste de la musique
No soy un delincuente, equipo, solo hago música
Un big up aux potes en taule qui m'font des vidéos
Un saludo a los amigos en la cárcel que me hacen videos
Ils m'disent "Jul, nique tout, dès qu'on sort on va tout piller gros"
Me dicen "Jul, jódete todo, en cuanto salgamos vamos a saquear todo, tío"
Tu fais l'grossiste mais t'as jamais vu cent plaques
Te haces el mayorista pero nunca has visto cien placas
Tu fais l'mec ter-ter mais t'as peur d'rouler sans plaque, sans casque
Te haces el chico de la calle pero tienes miedo de conducir sin placa, sin casco
On s'en passe de tes insultes et on s'bastonne
Nos da igual tus insultos y nos peleamos
Tu m'verras avec le sourire le jour où j'aurais une Aston
Me verás con una sonrisa el día que tenga un Aston
J'ai vu la miss que t'es pas conne
He visto a la señorita que no eres tonta
Tu veux des pigeons qui passent des heures à t'attendre
Quieres palomas que pasen horas esperándote
Mais t'as serré à ce qu'il parait tu parles sur moi
Pero te has apretado, parece que hablas de mí
Mais seul à seul j'te nique, j'suis sûr de moi
Pero uno a uno te jodo, estoy seguro de mí
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Hermano, quieres conocer la miseria, pues yo vengo de ella
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
¿Qué te pasa? Te comportas como un loco con la gente buena
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Creo que te has apretado, ya no respetas ni a los mayores
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
No olvides a los que estaban allí cuando estabas en la miseria
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Hermano, quieres conocer la miseria, pues yo vengo de ella
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
¿Qué te pasa? Te comportas como un loco con la gente buena
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Creo que te has apretado, ya no respetas ni a los mayores
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
No olvides a los que estaban allí cuando estabas en la miseria
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
No olvides a los que estaban allí cuando estabas en la miseria
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
No olvides a los que estaban allí cuando estabas en la miseria
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
No olvides a los que estaban allí cuando estabas en la miseria
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Bruder, du willst die Not kennen, nun, ich komme daher
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
Was ist los mit dir? Du spielst den Narren mit den guten Leuten
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Ich glaube, du hast dich verrannt, du respektierst nicht einmal mehr die Älteren
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Vergiss nicht diejenigen, die da waren, als du in Not warst
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Bruder, du willst die Not kennen, nun, ich komme daher
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
Was ist los mit dir? Du spielst den Narren mit den guten Leuten
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Ich glaube, du hast dich verrannt, du respektierst nicht einmal mehr die Älteren
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Vergiss nicht diejenigen, die da waren, als du in Not warst
Tu parles en traître, ballec'
Du redest hinterhältig, mir egal
Tu baisses les yeux quand je passe
Du senkst die Augen, wenn ich vorbeigehe
Tu me cherches t'es fou toi
Du suchst Ärger, bist du verrückt
Tu cherches le coup de tazer
Du suchst den Taser-Schlag
Eh vas-y laisses moi, je pleure seul j'suis trop touché
Hey, lass mich in Ruhe, ich weine alleine, ich bin zu berührt
Y'a même plus d'espoir, j'y repense quand j'vais me coucher
Es gibt keine Hoffnung mehr, ich denke daran, wenn ich ins Bett gehe
Fais pas le mec plein, t'es en galère pour toucher
Spiel nicht den vollen Kerl, du kämpfst um zu berühren
Tu parles comme si t'étais au top, comme si t'avais tout fait
Du redest, als wärst du an der Spitze, als hättest du alles getan
Et le temps passe, le game j'l'ai carabiné
Und die Zeit vergeht, das Spiel habe ich durchschaut
J'vois les petits à la recherche de l'or en Clio abîmé
Ich sehe die Kleinen auf der Suche nach Gold in einem beschädigten Clio
Et si j'te frappe pas, c'est que j't'apprécie
Und wenn ich dich nicht schlage, dann schätze ich dich
Quand j'fume la beuh j'ai mon cœur qui s'rétrécit
Wenn ich Gras rauche, schrumpft mein Herz
T'es plein de "on m'a fait si", tu tchoupes pour les mapessa
Du bist voll von „man hat mir das angetan“, du machst dich für die Mapessa
Putain c'est que t'es vraiment une salope si t'as fait ça
Verdammt, du bist wirklich eine Schlampe, wenn du das getan hast
J'lance un message à ceux qui me laissent des comms
Ich sende eine Nachricht an diejenigen, die mir Kommentare hinterlassen
À ceux qui ont galéré dans le bloc à vendre du com
An diejenigen, die im Block gekämpft haben, um Com zu verkaufen
Wesh alors c'est comment? Tu veux m'test come on
Hey, wie geht's? Du willst mich testen, komm schon
Calibre dans la commode, pétard au volant la main sur l'pommeau
Kaliber in der Kommode, Feuerwerk am Lenkrad, die Hand am Schalthebel
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Bruder, du willst die Not kennen, nun, ich komme daher
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
Was ist los mit dir? Du spielst den Narren mit den guten Leuten
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Ich glaube, du hast dich verrannt, du respektierst nicht einmal mehr die Älteren
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Vergiss nicht diejenigen, die da waren, als du in Not warst
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Bruder, du willst die Not kennen, nun, ich komme daher
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
Was ist los mit dir? Du spielst den Narren mit den guten Leuten
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Ich glaube, du hast dich verrannt, du respektierst nicht einmal mehr die Älteren
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Vergiss nicht diejenigen, die da waren, als du in Not warst
J'parle même pas avec l'ennemi de mon ennemi
Ich rede nicht einmal mit dem Feind meines Feindes
J'ai mis le cap vers mes rêves, j'veux voir la belle vie
Ich habe Kurs auf meine Träume gesetzt, ich will das schöne Leben sehen
Et roule un benga, quand y'a embrouille t'entends crier Rebenga
Und roll einen Benga, wenn es Ärger gibt, hörst du Rebenga schreien
J'suis dingue j'veux les billets
Ich bin verrückt, ich will die Scheine
Je suis pas unique moi j'suis comme pleins d'gars
Ich bin nicht einzigartig, ich bin wie viele Jungs
C'pour les frère dans l'illicite à la Puenta
Das ist für die Brüder im Illicit bei La Puenta
Tu fais l'mytho quand tu dis que tu cabres jusqu'à Saint-Ga'
Du lügst, wenn du sagst, dass du bis Saint-Ga' stolzierst
J'crois que t'es cinglé, pour un rien tu sors les m'zinga
Ich glaube, du bist verrückt, für nichts holst du die M'zinga raus
J'suis pas un voyou moi l'équipe, j'fais juste de la musique
Ich bin kein Gangster, Team, ich mache nur Musik
Un big up aux potes en taule qui m'font des vidéos
Ein großes Lob an die Kumpels im Knast, die mir Videos machen
Ils m'disent "Jul, nique tout, dès qu'on sort on va tout piller gros"
Sie sagen mir „Jul, fick alles, sobald wir rauskommen, werden wir alles plündern, Alter“
Tu fais l'grossiste mais t'as jamais vu cent plaques
Du spielst den Großhändler, aber du hast nie hundert Platten gesehen
Tu fais l'mec ter-ter mais t'as peur d'rouler sans plaque, sans casque
Du spielst den Kerl von der Straße, aber du hast Angst, ohne Nummernschild, ohne Helm zu fahren
On s'en passe de tes insultes et on s'bastonne
Wir können auf deine Beleidigungen verzichten und wir prügeln uns
Tu m'verras avec le sourire le jour où j'aurais une Aston
Du wirst mich mit einem Lächeln sehen, an dem Tag, an dem ich einen Aston habe
J'ai vu la miss que t'es pas conne
Ich habe gesehen, dass du nicht dumm bist
Tu veux des pigeons qui passent des heures à t'attendre
Du willst Tauben, die Stunden damit verbringen, auf dich zu warten
Mais t'as serré à ce qu'il parait tu parles sur moi
Aber du hast dich verrannt, wie es scheint, du redest über mich
Mais seul à seul j'te nique, j'suis sûr de moi
Aber von Angesicht zu Angesicht ficke ich dich, ich bin sicher von mir
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Bruder, du willst die Not kennen, nun, ich komme daher
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
Was ist los mit dir? Du spielst den Narren mit den guten Leuten
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Ich glaube, du hast dich verrannt, du respektierst nicht einmal mehr die Älteren
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Vergiss nicht diejenigen, die da waren, als du in Not warst
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Bruder, du willst die Not kennen, nun, ich komme daher
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
Was ist los mit dir? Du spielst den Narren mit den guten Leuten
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Ich glaube, du hast dich verrannt, du respektierst nicht einmal mehr die Älteren
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Vergiss nicht diejenigen, die da waren, als du in Not warst
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Vergiss nicht diejenigen, die da waren, als du in Not warst
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Vergiss nicht diejenigen, die da waren, als du in Not warst
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Vergiss nicht diejenigen, die da waren, als du in Not warst
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Saudara, kamu ingin tahu kesulitan, nah aku datang dari sana
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
Apa yang terjadi padamu? Kamu bertingkah gila dengan orang-orang baik
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Aku pikir kamu sudah keterlaluan, kamu bahkan tidak menghormati orang tua lagi
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Jangan lupa mereka yang ada di sana saat kamu dalam kesulitan
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Saudara, kamu ingin tahu kesulitan, nah aku datang dari sana
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
Apa yang terjadi padamu? Kamu bertingkah gila dengan orang-orang baik
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Aku pikir kamu sudah keterlaluan, kamu bahkan tidak menghormati orang tua lagi
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Jangan lupa mereka yang ada di sana saat kamu dalam kesulitan
Tu parles en traître, ballec'
Kamu berbicara seperti pengkhianat, tidak peduli
Tu baisses les yeux quand je passe
Kamu menundukkan kepala saat aku lewat
Tu me cherches t'es fou toi
Kamu mencariku, kamu gila
Tu cherches le coup de tazer
Kamu mencari kesempatan untuk menggunakan taser
Eh vas-y laisses moi, je pleure seul j'suis trop touché
Eh, biarkan aku sendiri, aku menangis sendiri, aku sangat terpukul
Y'a même plus d'espoir, j'y repense quand j'vais me coucher
Tidak ada lagi harapan, aku memikirkannya saat aku akan tidur
Fais pas le mec plein, t'es en galère pour toucher
Jangan berpura-pura kaya, kamu dalam kesulitan untuk mendapatkan
Tu parles comme si t'étais au top, comme si t'avais tout fait
Kamu berbicara seolah-olah kamu di puncak, seolah-olah kamu sudah melakukan semuanya
Et le temps passe, le game j'l'ai carabiné
Dan waktu berlalu, aku telah merusak permainan
J'vois les petits à la recherche de l'or en Clio abîmé
Aku melihat anak-anak muda mencari emas dengan Clio yang rusak
Et si j'te frappe pas, c'est que j't'apprécie
Dan jika aku tidak memukulmu, itu karena aku menghargaimu
Quand j'fume la beuh j'ai mon cœur qui s'rétrécit
Ketika aku merokok ganja, hatiku menyusut
T'es plein de "on m'a fait si", tu tchoupes pour les mapessa
Kamu penuh dengan "seseorang telah melakukan ini padaku", kamu mencari uang
Putain c'est que t'es vraiment une salope si t'as fait ça
Sial, kamu benar-benar brengsek jika kamu melakukan itu
J'lance un message à ceux qui me laissent des comms
Aku mengirim pesan kepada mereka yang meninggalkan komentar untukku
À ceux qui ont galéré dans le bloc à vendre du com
Bagi mereka yang berjuang di blok untuk menjual barang
Wesh alors c'est comment? Tu veux m'test come on
Wesh, jadi bagaimana? Kamu ingin mencobaku, ayo
Calibre dans la commode, pétard au volant la main sur l'pommeau
Senjata di laci, pistol di tangan saat mengemudi
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Saudara, kamu ingin tahu kesulitan, nah aku datang dari sana
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
Apa yang terjadi padamu? Kamu bertingkah gila dengan orang-orang baik
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Aku pikir kamu sudah keterlaluan, kamu bahkan tidak menghormati orang tua lagi
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Jangan lupa mereka yang ada di sana saat kamu dalam kesulitan
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Saudara, kamu ingin tahu kesulitan, nah aku datang dari sana
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
Apa yang terjadi padamu? Kamu bertingkah gila dengan orang-orang baik
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Aku pikir kamu sudah keterlaluan, kamu bahkan tidak menghormati orang tua lagi
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Jangan lupa mereka yang ada di sana saat kamu dalam kesulitan
J'parle même pas avec l'ennemi de mon ennemi
Aku bahkan tidak berbicara dengan musuh dari musuhku
J'ai mis le cap vers mes rêves, j'veux voir la belle vie
Aku telah mengarahkan kapal menuju mimpiku, aku ingin melihat kehidupan yang indah
Et roule un benga, quand y'a embrouille t'entends crier Rebenga
Dan gulung satu, ketika ada masalah kamu mendengar teriakan Rebenga
J'suis dingue j'veux les billets
Aku gila, aku ingin uang
Je suis pas unique moi j'suis comme pleins d'gars
Aku tidak unik, aku seperti banyak orang
C'pour les frère dans l'illicite à la Puenta
Untuk saudara-saudara dalam kegiatan ilegal di Puenta
Tu fais l'mytho quand tu dis que tu cabres jusqu'à Saint-Ga'
Kamu berbohong ketika kamu bilang kamu berkendara sampai Saint-Ga'
J'crois que t'es cinglé, pour un rien tu sors les m'zinga
Aku pikir kamu gila, untuk hal kecil kamu mengeluarkan senjata
J'suis pas un voyou moi l'équipe, j'fais juste de la musique
Aku bukan penjahat, tim, aku hanya membuat musik
Un big up aux potes en taule qui m'font des vidéos
Salam hangat untuk teman-teman di penjara yang membuat video untukku
Ils m'disent "Jul, nique tout, dès qu'on sort on va tout piller gros"
Mereka berkata, "Jul, hancurkan semuanya, begitu kita keluar kita akan merampok besar"
Tu fais l'grossiste mais t'as jamais vu cent plaques
Kamu berpura-pura menjadi grosir tapi kamu belum pernah melihat seratus piring
Tu fais l'mec ter-ter mais t'as peur d'rouler sans plaque, sans casque
Kamu berpura-pura keras tapi kamu takut berkendara tanpa pelat, tanpa helm
On s'en passe de tes insultes et on s'bastonne
Kami bisa melewati hinaanmu dan kami akan berkelahi
Tu m'verras avec le sourire le jour où j'aurais une Aston
Kamu akan melihatku tersenyum pada hari aku mendapatkan Aston
J'ai vu la miss que t'es pas conne
Aku melihat gadis itu kamu tidak bodoh
Tu veux des pigeons qui passent des heures à t'attendre
Kamu ingin merpati yang menghabiskan berjam-jam menunggumu
Mais t'as serré à ce qu'il parait tu parles sur moi
Tapi kamu sudah kencang, katanya kamu berbicara tentang aku
Mais seul à seul j'te nique, j'suis sûr de moi
Tapi satu lawan satu aku akan mengalahkanmu, aku yakin
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Saudara, kamu ingin tahu kesulitan, nah aku datang dari sana
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
Apa yang terjadi padamu? Kamu bertingkah gila dengan orang-orang baik
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Aku pikir kamu sudah keterlaluan, kamu bahkan tidak menghormati orang tua lagi
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Jangan lupa mereka yang ada di sana saat kamu dalam kesulitan
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
Saudara, kamu ingin tahu kesulitan, nah aku datang dari sana
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
Apa yang terjadi padamu? Kamu bertingkah gila dengan orang-orang baik
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
Aku pikir kamu sudah keterlaluan, kamu bahkan tidak menghormati orang tua lagi
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Jangan lupa mereka yang ada di sana saat kamu dalam kesulitan
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Jangan lupa mereka yang ada di sana saat kamu dalam kesulitan
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Jangan lupa mereka yang ada di sana saat kamu dalam kesulitan
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
Jangan lupa mereka yang ada di sana saat kamu dalam kesulitan
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
兄弟,你想了解苦难吗?我刚从那里来
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
你怎么了?你和好人玩疯了
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
我觉得你太紧张了,你甚至不再尊重老人了
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
别忘了那些在你困难时候在你身边的人
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
兄弟,你想了解苦难吗?我刚从那里来
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
你怎么了?你和好人玩疯了
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
我觉得你太紧张了,你甚至不再尊重老人了
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
别忘了那些在你困难时候在你身边的人
Tu parles en traître, ballec'
你背后说人坏话,不在乎
Tu baisses les yeux quand je passe
当我经过时你都低下了头
Tu me cherches t'es fou toi
你找我麻烦,你疯了
Tu cherches le coup de tazer
你在找电击的机会
Eh vas-y laisses moi, je pleure seul j'suis trop touché
嘿,让我一个人,我一个人哭泣,我太受伤了
Y'a même plus d'espoir, j'y repense quand j'vais me coucher
已经没有希望了,我睡觉前还在想
Fais pas le mec plein, t'es en galère pour toucher
别装得很有钱,你为了钱而苦恼
Tu parles comme si t'étais au top, comme si t'avais tout fait
你说话好像你很成功,好像你做过一切
Et le temps passe, le game j'l'ai carabiné
时间过去了,我已经深入了解这个游戏
J'vois les petits à la recherche de l'or en Clio abîmé
我看到小伙子们在破旧的Clio车里寻找黄金
Et si j'te frappe pas, c'est que j't'apprécie
如果我不打你,是因为我还珍惜你
Quand j'fume la beuh j'ai mon cœur qui s'rétrécit
当我抽大麻时,我的心感觉在收缩
T'es plein de "on m'a fait si", tu tchoupes pour les mapessa
你满口“别人对我怎样怎样”,你为了钱而忙碌
Putain c'est que t'es vraiment une salope si t'as fait ça
该死的,如果你做了那件事,你真是个混蛋
J'lance un message à ceux qui me laissent des comms
我给那些给我留言的人发信息
À ceux qui ont galéré dans le bloc à vendre du com
给那些在街区里辛苦卖东西的人
Wesh alors c'est comment? Tu veux m'test come on
嘿,怎么样?你想测试我,来吧
Calibre dans la commode, pétard au volant la main sur l'pommeau
抽屉里有枪,开车时手放在档把上
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
兄弟,你想了解苦难吗?我刚从那里来
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
你怎么了?你和好人玩疯了
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
我觉得你太紧张了,你甚至不再尊重老人了
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
别忘了那些在你困难时候在你身边的人
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
兄弟,你想了解苦难吗?我刚从那里来
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
你怎么了?你和好人玩疯了
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
我觉得你太紧张了,你甚至不再尊重老人了
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
别忘了那些在你困难时候在你身边的人
J'parle même pas avec l'ennemi de mon ennemi
我甚至不和我敌人的敌人说话
J'ai mis le cap vers mes rêves, j'veux voir la belle vie
我已经朝着我的梦想前进,我想要美好的生活
Et roule un benga, quand y'a embrouille t'entends crier Rebenga
当有争执时,你会听到人们喊“Rebenga”
J'suis dingue j'veux les billets
我疯了,我想要钱票
Je suis pas unique moi j'suis comme pleins d'gars
我不是独一无二的,我和很多人一样
C'pour les frère dans l'illicite à la Puenta
为了那些在Puenta从事非法活动的兄弟们
Tu fais l'mytho quand tu dis que tu cabres jusqu'à Saint-Ga'
当你说你一直骑到Saint-Ga',你在撒谎
J'crois que t'es cinglé, pour un rien tu sors les m'zinga
我觉得你疯了,为了一点小事就拿出枪来
J'suis pas un voyou moi l'équipe, j'fais juste de la musique
我不是个坏人,伙计,我只是做音乐
Un big up aux potes en taule qui m'font des vidéos
向监狱里的朋友致敬,他们给我发视频
Ils m'disent "Jul, nique tout, dès qu'on sort on va tout piller gros"
他们告诉我“Jul,搞砸一切,我们一出去就要抢劫”
Tu fais l'grossiste mais t'as jamais vu cent plaques
你装作大批发商,但你从未见过那么多钱
Tu fais l'mec ter-ter mais t'as peur d'rouler sans plaque, sans casque
你装作很地道,但你害怕没牌照、没头盔地开车
On s'en passe de tes insultes et on s'bastonne
我们不需要你的侮辱,我们会打架
Tu m'verras avec le sourire le jour où j'aurais une Aston
当我有一辆Aston的那天,你会看到我微笑
J'ai vu la miss que t'es pas conne
我看到那个女孩你不是傻瓜
Tu veux des pigeons qui passent des heures à t'attendre
你想要那些花时间等你的傻瓜
Mais t'as serré à ce qu'il parait tu parles sur moi
但据说你已经紧张了,你在背后说我的坏话
Mais seul à seul j'te nique, j'suis sûr de moi
但一对一,我能打败你,我对自己有信心
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
兄弟,你想了解苦难吗?我刚从那里来
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
你怎么了?你和好人玩疯了
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
我觉得你太紧张了,你甚至不再尊重老人了
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
别忘了那些在你困难时候在你身边的人
Frérot tu veux connaître la galère, bah moi j'en viens
兄弟,你想了解苦难吗?我刚从那里来
Qu'est-ce qui t'arrives? Tu fais le fou avec les gens bien
你怎么了?你和好人玩疯了
Je crois que t'as serré, tu respectes même plus les anciens
我觉得你太紧张了,你甚至不再尊重老人了
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
别忘了那些在你困难时候在你身边的人
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
别忘了那些在你困难时候在你身边的人
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
别忘了那些在你困难时候在你身边的人
N'oublies pas ceux qui étaient là quand t'étais en chien
别忘了那些在你困难时候在你身边的人

Curiosità sulla canzone Plus de respect di JUL

Chi ha composto la canzone “Plus de respect” di di JUL?
La canzone “Plus de respect” di di JUL è stata composta da JuL.

Canzoni più popolari di JUL

Altri artisti di Trap