Le Rrrin

Julien Mari

Testi Traduzione

Ça va, le Rrrin? (J'vais tirer deux barres, j'vais tirer deux beer)
Tranquille le Rrrin (J'vais tirer deux barres, j'vais tirer deux beer)
Ça va, le Rrrin? (J'vais tirer deux barres, j'vais tirer deux beer)
Tranquille (Stef Becker Beatmaker)

J'vais tirer deux barres, j'vais tirer deux beer
Ça m'écoute au bar, ça m'écoute au bir
Miss, dans la Fiat Abarth, oh comment elle est bew
Sa copine, elle est morte, putain comment on se tape de barres
Je me lève pas tôt, j'fais un p'tit tour dans ma ville adorée
Si j'veux j'me paye dix fois le voyage à Bora
Ça fait même le signe Jul jusqu'en Corée
J'ai grandi là où ça fait des vols, du racket
Là où l'espoir c'est d'passer d'la Twingo au Huracán (tranquille)
Ça fait l'tour du bât dans la caisse
Dans la ville y a la côte que ça jobe, demande à La Gratte
Tu fais des dingueries pour le buzz, putain, que Dieu te guide
La vie te met des gifles, tu peux vite finir regard vide
J'ai les pieds dans l'espace, le vécu dans la testa
Le bonheur j'l'ai tellement attendu
Que maintenant quand j'le vois, j'le laisse passer
J'suis personne, j'vais pas l'juger si l'poto deal
J'ai pleuré, j'ai fait tomber des larmes sur le crocodile
J't'aide de bon cœur, mais tranquille, moi j'suis pas Rothschild
Ça fait les mecs fiers, et après ça suce quand y a l'nouveau Audi, hein
J'fais pas les magasins, j'suis dans les magazines
J'croise les schmitts, j'ai les yeux rouges
Mon frère me dit de dire qu'j'suis pas gazé
Qu'est ce que t'as? Tu fais le mafieux russe
Tu donnes, tu donnes, tu donnes et après ça te ruse
Ça me frustre, une halluc'
Ça m'fait chaud au cœur quand j'repose devant la Cerise et les balustres
J'ai mis la fufe cachée dans l'sac où y'a la play
J'l'ai oublié, j'roule à balle comme un zgeg, j'sais pas si t'as capté
1-3, Marseille, dans la ville ça sent la californienne
Joue pas un jeu avec moi, on va s'embrouiller pour rien

Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta

Laisse-moi lumières éteintes, que j'pose dans l'noir comme Tupac
Pour la famille j'peux dead, t'sais qu'chez nous on tchoupe pas
25 albums, j'fais des scores comme si j'venais d'commencer
Ma vie des fois c'est pas ça, mais bon pas besoin d'romancer
Dis pas tes projets, ça va chercher à t'devancer
Si tu changes quand tu réussis, tu chutes un grand C
J'en ai marre, assez, des fois j'veux tout casser
On m'a dit c'est bien, tu fais des sous
Mais bon le sang, faut tout placer
Affaire de stups, les civils veulent te ramasser
Moi la street, ça m'a lassé, faut qu'j'me ressource en thalasso
Éteins la cig, ça m'a niqué les yeux, on fume que le shit dans la salle
Y a des traîtres dans la zone, y a du DP sur la sape
Non parlare l'italiano, j'vais zoner dans Milano, on sera sous Mexicana-cana
Mon poto va piano, piano
Originaire de là où ils sont tous criblés les panneaux
En fumette on fait le trajet Marseille-Paname
J'ai ma chérie, j'calcule pas les autres mêmes si elles sont canons
À Marseille, que ça tire, ça compte plus les cadavres
Ça rentre dans ta maison, ça met ta moto dans le camion
Là j'en roule un et j'vais y aller
Toi j'te fais pas confiance parce que j'sais pas c'qu'tu dis à lui
J'ai vu des gens donner à des gens que par interêt
J'ai vu des gens s'coller à des gens que pour internet
J'fais pas le mac parce que j'sais qu'on a qu'une vie
Y aura toujours un calibre si tu fais le Bruce Lee
Y aura toujours un calibre si tu fais le Bruce Lee

Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta

Ouais
Tranquille, tranquille, remets-moi le son
Mon frère
Cœur blanc, cœur blanc, cœur blanc, oh

Ça va, le Rrrin? (J'vais tirer deux barres, j'vais tirer deux beer)
Stai bene, Rrrin? (Sto per sparare due barre, sto per sparare due birre)
Tranquille le Rrrin (J'vais tirer deux barres, j'vais tirer deux beer)
Tranquillo Rrrin (Sto per sparare due barre, sto per sparare due birre)
Ça va, le Rrrin? (J'vais tirer deux barres, j'vais tirer deux beer)
Stai bene, Rrrin? (Sto per sparare due barre, sto per sparare due birre)
Tranquille (Stef Becker Beatmaker)
Tranquillo (Stef Becker Beatmaker)
J'vais tirer deux barres, j'vais tirer deux beer
Sto per sparare due barre, sto per sparare due birre
Ça m'écoute au bar, ça m'écoute au bir
Mi ascoltano al bar, mi ascoltano alla birra
Miss, dans la Fiat Abarth, oh comment elle est bew
Signorina, nella Fiat Abarth, oh come è bella
Sa copine, elle est morte, putain comment on se tape de barres
La sua amica, è morta, cazzo come ci ridiamo
Je me lève pas tôt, j'fais un p'tit tour dans ma ville adorée
Non mi alzo presto, faccio un piccolo giro nella mia città adorata
Si j'veux j'me paye dix fois le voyage à Bora
Se voglio, posso permettermi dieci volte il viaggio a Bora
Ça fait même le signe Jul jusqu'en Corée
Fanno anche il segno Jul fino in Corea
J'ai grandi là où ça fait des vols, du racket
Sono cresciuto dove si fanno furti, estorsioni
Là où l'espoir c'est d'passer d'la Twingo au Huracán (tranquille)
Dove la speranza è passare dalla Twingo alla Huracán (tranquillo)
Ça fait l'tour du bât dans la caisse
Fanno il giro del palazzo in macchina
Dans la ville y a la côte que ça jobe, demande à La Gratte
Nella città c'è il costo che lavora, chiedi a La Gratte
Tu fais des dingueries pour le buzz, putain, que Dieu te guide
Fai cose folli per il buzz, cazzo, che Dio ti guidi
La vie te met des gifles, tu peux vite finir regard vide
La vita ti dà schiaffi, puoi finire rapidamente con lo sguardo vuoto
J'ai les pieds dans l'espace, le vécu dans la testa
Ho i piedi nello spazio, l'esperienza nella testa
Le bonheur j'l'ai tellement attendu
La felicità l'ho aspettata così tanto
Que maintenant quand j'le vois, j'le laisse passer
Che ora quando la vedo, la lascio passare
J'suis personne, j'vais pas l'juger si l'poto deal
Non sono nessuno, non giudicherò se l'amico fa affari
J'ai pleuré, j'ai fait tomber des larmes sur le crocodile
Ho pianto, ho fatto cadere lacrime sul coccodrillo
J't'aide de bon cœur, mais tranquille, moi j'suis pas Rothschild
Ti aiuto di buon cuore, ma tranquillo, non sono Rothschild
Ça fait les mecs fiers, et après ça suce quand y a l'nouveau Audi, hein
Fanno i tipi fieri, e poi succhiano quando c'è la nuova Audi, eh
J'fais pas les magasins, j'suis dans les magazines
Non vado a fare shopping, sono sui giornali
J'croise les schmitts, j'ai les yeux rouges
Incontro i poliziotti, ho gli occhi rossi
Mon frère me dit de dire qu'j'suis pas gazé
Mio fratello mi dice di dire che non sono gasato
Qu'est ce que t'as? Tu fais le mafieux russe
Che cosa hai? Fai il mafioso russo
Tu donnes, tu donnes, tu donnes et après ça te ruse
Dai, dai, dai e poi ti ingannano
Ça me frustre, une halluc'
Mi frusta, un'allucinazione
Ça m'fait chaud au cœur quand j'repose devant la Cerise et les balustres
Mi scalda il cuore quando mi riposo davanti alla Ciliegia e alle balaustre
J'ai mis la fufe cachée dans l'sac où y'a la play
Ho messo la pistola nascosta nel sacco dove c'è la play
J'l'ai oublié, j'roule à balle comme un zgeg, j'sais pas si t'as capté
L'ho dimenticata, guido a tutto gas come un pene, non so se hai capito
1-3, Marseille, dans la ville ça sent la californienne
1-3, Marsiglia, in città si sente l'odore della californiana
Joue pas un jeu avec moi, on va s'embrouiller pour rien
Non giocare un gioco con me, ci arrabbieremo per niente
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Laisse-moi lumières éteintes, que j'pose dans l'noir comme Tupac
Lasciami con le luci spente, che poso nel buio come Tupac
Pour la famille j'peux dead, t'sais qu'chez nous on tchoupe pas
Per la famiglia posso morire, sai che da noi non si tradisce
25 albums, j'fais des scores comme si j'venais d'commencer
25 album, faccio punteggi come se stessi appena iniziando
Ma vie des fois c'est pas ça, mais bon pas besoin d'romancer
La mia vita a volte non è quella, ma non c'è bisogno di romanzare
Dis pas tes projets, ça va chercher à t'devancer
Non dire i tuoi progetti, cercheranno di superarti
Si tu changes quand tu réussis, tu chutes un grand C
Se cambi quando hai successo, cadi un grande C
J'en ai marre, assez, des fois j'veux tout casser
Ne ho abbastanza, a volte voglio distruggere tutto
On m'a dit c'est bien, tu fais des sous
Mi hanno detto che è bene, fai dei soldi
Mais bon le sang, faut tout placer
Ma il sangue, devi metterlo tutto
Affaire de stups, les civils veulent te ramasser
Affare di droga, i civili vogliono raccoglierti
Moi la street, ça m'a lassé, faut qu'j'me ressource en thalasso
A me la strada, mi ha stancato, devo ricaricarmi in thalasso
Éteins la cig, ça m'a niqué les yeux, on fume que le shit dans la salle
Spegni la sigaretta, mi ha rovinato gli occhi, fumiamo solo lo shit nella sala
Y a des traîtres dans la zone, y a du DP sur la sape
Ci sono traditori nella zona, c'è DP sui vestiti
Non parlare l'italiano, j'vais zoner dans Milano, on sera sous Mexicana-cana
Non parlare italiano, andrò a zonzo a Milano, saremo sotto Mexicana-cana
Mon poto va piano, piano
Il mio amico va piano, piano
Originaire de là où ils sont tous criblés les panneaux
Originario da dove sono tutti crivellati i cartelli
En fumette on fait le trajet Marseille-Paname
In fumata facciamo il tragitto Marsiglia-Parigi
J'ai ma chérie, j'calcule pas les autres mêmes si elles sont canons
Ho la mia ragazza, non calcolo le altre anche se sono belle
À Marseille, que ça tire, ça compte plus les cadavres
A Marsiglia, che sparano, non contano più i cadaveri
Ça rentre dans ta maison, ça met ta moto dans le camion
Entrano in casa tua, mettono la tua moto nel camion
Là j'en roule un et j'vais y aller
Ora ne accendo uno e ci vado
Toi j'te fais pas confiance parce que j'sais pas c'qu'tu dis à lui
Non mi fido di te perché non so cosa dici a lui
J'ai vu des gens donner à des gens que par interêt
Ho visto gente dare a gente solo per interesse
J'ai vu des gens s'coller à des gens que pour internet
Ho visto gente attaccarsi a gente solo per internet
J'fais pas le mac parce que j'sais qu'on a qu'une vie
Non faccio il mac perché so che abbiamo solo una vita
Y aura toujours un calibre si tu fais le Bruce Lee
Ci sarà sempre una pistola se fai il Bruce Lee
Y aura toujours un calibre si tu fais le Bruce Lee
Ci sarà sempre una pistola se fai il Bruce Lee
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ouais
Tranquille, tranquille, remets-moi le son
Tranquillo, tranquillo, rimettilo su
Mon frère
Mio fratello
Cœur blanc, cœur blanc, cœur blanc, oh
Cuore bianco, cuore bianco, cuore bianco, oh
Ça va, le Rrrin? (J'vais tirer deux barres, j'vais tirer deux beer)
Tudo bem, Rrrin? (Vou dar dois tiros, vou beber duas cervejas)
Tranquille le Rrrin (J'vais tirer deux barres, j'vais tirer deux beer)
Tranquilo, Rrrin (Vou dar dois tiros, vou beber duas cervejas)
Ça va, le Rrrin? (J'vais tirer deux barres, j'vais tirer deux beer)
Tudo bem, Rrrin? (Vou dar dois tiros, vou beber duas cervejas)
Tranquille (Stef Becker Beatmaker)
Tranquilo (Stef Becker Beatmaker)
J'vais tirer deux barres, j'vais tirer deux beer
Vou dar dois tiros, vou beber duas cervejas
Ça m'écoute au bar, ça m'écoute au bir
Eles me ouvem no bar, eles me ouvem na cervejaria
Miss, dans la Fiat Abarth, oh comment elle est bew
Senhorita, no Fiat Abarth, oh como ela é linda
Sa copine, elle est morte, putain comment on se tape de barres
Sua amiga, ela está morta, puta como nós rimos
Je me lève pas tôt, j'fais un p'tit tour dans ma ville adorée
Eu não acordo cedo, dou uma volta na minha cidade amada
Si j'veux j'me paye dix fois le voyage à Bora
Se eu quiser, posso pagar dez vezes a viagem para Bora
Ça fait même le signe Jul jusqu'en Corée
Eles até fazem o sinal Jul na Coréia
J'ai grandi là où ça fait des vols, du racket
Eu cresci onde há roubos, extorsões
Là où l'espoir c'est d'passer d'la Twingo au Huracán (tranquille)
Onde a esperança é passar do Twingo para o Huracán (tranquilo)
Ça fait l'tour du bât dans la caisse
Eles dão a volta no prédio no carro
Dans la ville y a la côte que ça jobe, demande à La Gratte
Na cidade há um custo que eles trabalham, pergunte a La Gratte
Tu fais des dingueries pour le buzz, putain, que Dieu te guide
Você faz coisas loucas para o buzz, puta, que Deus te guie
La vie te met des gifles, tu peux vite finir regard vide
A vida te dá tapas, você pode acabar com o olhar vazio rapidamente
J'ai les pieds dans l'espace, le vécu dans la testa
Tenho os pés no espaço, a experiência na cabeça
Le bonheur j'l'ai tellement attendu
Eu esperei tanto pela felicidade
Que maintenant quand j'le vois, j'le laisse passer
Que agora quando eu a vejo, eu a deixo passar
J'suis personne, j'vais pas l'juger si l'poto deal
Eu não sou ninguém, não vou julgar se o amigo lida
J'ai pleuré, j'ai fait tomber des larmes sur le crocodile
Eu chorei, derramei lágrimas no crocodilo
J't'aide de bon cœur, mais tranquille, moi j'suis pas Rothschild
Eu te ajudo de bom coração, mas tranquilo, eu não sou Rothschild
Ça fait les mecs fiers, et après ça suce quand y a l'nouveau Audi, hein
Eles agem orgulhosos, e depois chupam quando há o novo Audi, hein
J'fais pas les magasins, j'suis dans les magazines
Eu não vou às lojas, estou nas revistas
J'croise les schmitts, j'ai les yeux rouges
Eu cruzo com os policiais, tenho os olhos vermelhos
Mon frère me dit de dire qu'j'suis pas gazé
Meu irmão me diz para dizer que não estou drogado
Qu'est ce que t'as? Tu fais le mafieux russe
O que você tem? Você age como um mafioso russo
Tu donnes, tu donnes, tu donnes et après ça te ruse
Você dá, dá, dá e depois te engana
Ça me frustre, une halluc'
Isso me frustra, uma alucinação
Ça m'fait chaud au cœur quand j'repose devant la Cerise et les balustres
Aquece meu coração quando descanso na frente da Cereja e das balaustradas
J'ai mis la fufe cachée dans l'sac où y'a la play
Eu escondi a arma no saco onde está o play
J'l'ai oublié, j'roule à balle comme un zgeg, j'sais pas si t'as capté
Eu esqueci, eu dirijo rápido como um idiota, não sei se você entendeu
1-3, Marseille, dans la ville ça sent la californienne
1-3, Marselha, na cidade cheira a californiana
Joue pas un jeu avec moi, on va s'embrouiller pour rien
Não jogue um jogo comigo, vamos brigar por nada
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Laisse-moi lumières éteintes, que j'pose dans l'noir comme Tupac
Deixe-me com as luzes apagadas, que eu coloco no escuro como Tupac
Pour la famille j'peux dead, t'sais qu'chez nous on tchoupe pas
Pela família eu posso morrer, você sabe que nós não enganamos
25 albums, j'fais des scores comme si j'venais d'commencer
25 álbuns, eu faço pontuações como se tivesse acabado de começar
Ma vie des fois c'est pas ça, mais bon pas besoin d'romancer
Minha vida às vezes não é isso, mas não precisa de romance
Dis pas tes projets, ça va chercher à t'devancer
Não diga seus projetos, eles vão tentar te superar
Si tu changes quand tu réussis, tu chutes un grand C
Se você muda quando tem sucesso, você cai um grande C
J'en ai marre, assez, des fois j'veux tout casser
Estou cansado, o suficiente, às vezes quero quebrar tudo
On m'a dit c'est bien, tu fais des sous
Me disseram que é bom, você está ganhando dinheiro
Mais bon le sang, faut tout placer
Mas o sangue, tem que colocar tudo
Affaire de stups, les civils veulent te ramasser
Caso de drogas, os civis querem te pegar
Moi la street, ça m'a lassé, faut qu'j'me ressource en thalasso
Eu, a rua, me cansou, preciso me recarregar em thalasso
Éteins la cig, ça m'a niqué les yeux, on fume que le shit dans la salle
Apague o cigarro, estragou meus olhos, só fumamos haxixe na sala
Y a des traîtres dans la zone, y a du DP sur la sape
Há traidores na zona, há DP na roupa
Non parlare l'italiano, j'vais zoner dans Milano, on sera sous Mexicana-cana
Non parlare l'italiano, vou passear em Milano, estaremos sob Mexicana-cana
Mon poto va piano, piano
Meu amigo vai piano, piano
Originaire de là où ils sont tous criblés les panneaux
Originário de onde todos os painéis são perfurados
En fumette on fait le trajet Marseille-Paname
Em fumaça fazemos a viagem Marselha-Paris
J'ai ma chérie, j'calcule pas les autres mêmes si elles sont canons
Tenho minha querida, não calculo as outras mesmo que sejam canhões
À Marseille, que ça tire, ça compte plus les cadavres
Em Marselha, que atira, não conta mais os cadáveres
Ça rentre dans ta maison, ça met ta moto dans le camion
Eles entram na sua casa, colocam sua moto no caminhão
Là j'en roule un et j'vais y aller
Agora eu vou enrolar um e vou lá
Toi j'te fais pas confiance parce que j'sais pas c'qu'tu dis à lui
Eu não confio em você porque não sei o que você diz a ele
J'ai vu des gens donner à des gens que par interêt
Vi pessoas dando a pessoas apenas por interesse
J'ai vu des gens s'coller à des gens que pour internet
Vi pessoas se apegando a pessoas apenas pela internet
J'fais pas le mac parce que j'sais qu'on a qu'une vie
Não faço o mac porque sei que só temos uma vida
Y aura toujours un calibre si tu fais le Bruce Lee
Sempre haverá uma arma se você agir como Bruce Lee
Y aura toujours un calibre si tu fais le Bruce Lee
Sempre haverá uma arma se você agir como Bruce Lee
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ouais
Sim
Tranquille, tranquille, remets-moi le son
Tranquilo, tranquilo, coloque a música de novo
Mon frère
Meu irmão
Cœur blanc, cœur blanc, cœur blanc, oh
Coração branco, coração branco, coração branco, oh
Ça va, le Rrrin? (J'vais tirer deux barres, j'vais tirer deux beer)
How's it going, Rrrin? (I'm gonna pull two bars, I'm gonna pull two beers)
Tranquille le Rrrin (J'vais tirer deux barres, j'vais tirer deux beer)
Chill, Rrrin (I'm gonna pull two bars, I'm gonna pull two beers)
Ça va, le Rrrin? (J'vais tirer deux barres, j'vais tirer deux beer)
How's it going, Rrrin? (I'm gonna pull two bars, I'm gonna pull two beers)
Tranquille (Stef Becker Beatmaker)
Chill (Stef Becker Beatmaker)
J'vais tirer deux barres, j'vais tirer deux beer
I'm gonna pull two bars, I'm gonna pull two beers
Ça m'écoute au bar, ça m'écoute au bir
They listen to me at the bar, they listen to me at the bir
Miss, dans la Fiat Abarth, oh comment elle est bew
Miss, in the Fiat Abarth, oh how she is bew
Sa copine, elle est morte, putain comment on se tape de barres
Her friend, she is dead, damn how we laugh
Je me lève pas tôt, j'fais un p'tit tour dans ma ville adorée
I don't get up early, I take a little tour in my beloved city
Si j'veux j'me paye dix fois le voyage à Bora
If I want I can afford the trip to Bora ten times
Ça fait même le signe Jul jusqu'en Corée
They even do the Jul sign up to Korea
J'ai grandi là où ça fait des vols, du racket
I grew up where there are thefts, racketeering
Là où l'espoir c'est d'passer d'la Twingo au Huracán (tranquille)
Where hope is to go from the Twingo to the Huracán (chill)
Ça fait l'tour du bât dans la caisse
They go around the building in the car
Dans la ville y a la côte que ça jobe, demande à La Gratte
In the city there is the coast that it works, ask La Gratte
Tu fais des dingueries pour le buzz, putain, que Dieu te guide
You do crazy things for the buzz, damn, may God guide you
La vie te met des gifles, tu peux vite finir regard vide
Life slaps you, you can quickly end up with an empty look
J'ai les pieds dans l'espace, le vécu dans la testa
I have my feet in space, the experience in the head
Le bonheur j'l'ai tellement attendu
I've waited so long for happiness
Que maintenant quand j'le vois, j'le laisse passer
That now when I see it, I let it pass
J'suis personne, j'vais pas l'juger si l'poto deal
I'm nobody, I'm not going to judge if the buddy deals
J'ai pleuré, j'ai fait tomber des larmes sur le crocodile
I cried, I shed tears on the crocodile
J't'aide de bon cœur, mais tranquille, moi j'suis pas Rothschild
I help you with a good heart, but chill, I'm not Rothschild
Ça fait les mecs fiers, et après ça suce quand y a l'nouveau Audi, hein
They act proud, and then they suck when there's the new Audi, huh
J'fais pas les magasins, j'suis dans les magazines
I don't go shopping, I'm in magazines
J'croise les schmitts, j'ai les yeux rouges
I cross the cops, I have red eyes
Mon frère me dit de dire qu'j'suis pas gazé
My brother tells me to say that I'm not gassed
Qu'est ce que t'as? Tu fais le mafieux russe
What's wrong with you? You're acting like a Russian mafia
Tu donnes, tu donnes, tu donnes et après ça te ruse
You give, you give, you give and then they trick you
Ça me frustre, une halluc'
It frustrates me, a hallucination
Ça m'fait chaud au cœur quand j'repose devant la Cerise et les balustres
It warms my heart when I rest in front of the Cherry and the balusters
J'ai mis la fufe cachée dans l'sac où y'a la play
I put the hidden fufe in the bag where there's the play
J'l'ai oublié, j'roule à balle comme un zgeg, j'sais pas si t'as capté
I forgot it, I drive like a dick, I don't know if you got it
1-3, Marseille, dans la ville ça sent la californienne
1-3, Marseille, in the city it smells like Californian
Joue pas un jeu avec moi, on va s'embrouiller pour rien
Don't play a game with me, we're going to fight for nothing
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Laisse-moi lumières éteintes, que j'pose dans l'noir comme Tupac
Leave me with the lights off, so I can pose in the dark like Tupac
Pour la famille j'peux dead, t'sais qu'chez nous on tchoupe pas
For the family I can die, you know that we don't cheat here
25 albums, j'fais des scores comme si j'venais d'commencer
25 albums, I score as if I just started
Ma vie des fois c'est pas ça, mais bon pas besoin d'romancer
My life sometimes it's not that, but no need to romanticize
Dis pas tes projets, ça va chercher à t'devancer
Don't say your projects, they will try to get ahead of you
Si tu changes quand tu réussis, tu chutes un grand C
If you change when you succeed, you fall a big C
J'en ai marre, assez, des fois j'veux tout casser
I'm tired, enough, sometimes I want to break everything
On m'a dit c'est bien, tu fais des sous
They told me it's good, you make money
Mais bon le sang, faut tout placer
But blood, you have to place everything
Affaire de stups, les civils veulent te ramasser
Drug business, the civilians want to pick you up
Moi la street, ça m'a lassé, faut qu'j'me ressource en thalasso
Me the street, it bored me, I need to recharge in thalasso
Éteins la cig, ça m'a niqué les yeux, on fume que le shit dans la salle
Turn off the cig, it fucked up my eyes, we only smoke shit in the room
Y a des traîtres dans la zone, y a du DP sur la sape
There are traitors in the zone, there is DP on the clothes
Non parlare l'italiano, j'vais zoner dans Milano, on sera sous Mexicana-cana
Non parlare l'italiano, I'm going to hang out in Milano, we will be under Mexicana-cana
Mon poto va piano, piano
My buddy goes piano, piano
Originaire de là où ils sont tous criblés les panneaux
Originally from where all the panels are riddled
En fumette on fait le trajet Marseille-Paname
In smoke we make the trip Marseille-Paris
J'ai ma chérie, j'calcule pas les autres mêmes si elles sont canons
I have my darling, I don't calculate the others even if they are cannons
À Marseille, que ça tire, ça compte plus les cadavres
In Marseille, that it shoots, it no longer counts the corpses
Ça rentre dans ta maison, ça met ta moto dans le camion
They enter your house, they put your motorcycle in the truck
Là j'en roule un et j'vais y aller
There I roll one and I'm going to go
Toi j'te fais pas confiance parce que j'sais pas c'qu'tu dis à lui
I don't trust you because I don't know what you say to him
J'ai vu des gens donner à des gens que par interêt
I've seen people give to people only out of interest
J'ai vu des gens s'coller à des gens que pour internet
I've seen people stick to people only for the internet
J'fais pas le mac parce que j'sais qu'on a qu'une vie
I don't act like a pimp because I know we only have one life
Y aura toujours un calibre si tu fais le Bruce Lee
There will always be a caliber if you act like Bruce Lee
Y aura toujours un calibre si tu fais le Bruce Lee
There will always be a caliber if you act like Bruce Lee
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ouais
Yeah
Tranquille, tranquille, remets-moi le son
Chill, chill, put the sound back on
Mon frère
My brother
Cœur blanc, cœur blanc, cœur blanc, oh
White heart, white heart, white heart, oh
Ça va, le Rrrin? (J'vais tirer deux barres, j'vais tirer deux beer)
¿Cómo estás, Rrrin? (Voy a disparar dos barras, voy a disparar dos cervezas)
Tranquille le Rrrin (J'vais tirer deux barres, j'vais tirer deux beer)
Tranquilo, Rrrin (Voy a disparar dos barras, voy a disparar dos cervezas)
Ça va, le Rrrin? (J'vais tirer deux barres, j'vais tirer deux beer)
¿Cómo estás, Rrrin? (Voy a disparar dos barras, voy a disparar dos cervezas)
Tranquille (Stef Becker Beatmaker)
Tranquilo (Stef Becker Beatmaker)
J'vais tirer deux barres, j'vais tirer deux beer
Voy a disparar dos barras, voy a disparar dos cervezas
Ça m'écoute au bar, ça m'écoute au bir
Me escuchan en el bar, me escuchan en el bir
Miss, dans la Fiat Abarth, oh comment elle est bew
Señorita, en el Fiat Abarth, oh cómo es bew
Sa copine, elle est morte, putain comment on se tape de barres
Su amiga, ella está muerta, maldita sea cómo nos reímos
Je me lève pas tôt, j'fais un p'tit tour dans ma ville adorée
No me levanto temprano, doy un pequeño paseo por mi ciudad amada
Si j'veux j'me paye dix fois le voyage à Bora
Si quiero, puedo pagar diez veces el viaje a Bora
Ça fait même le signe Jul jusqu'en Corée
Incluso hacen el signo Jul hasta en Corea
J'ai grandi là où ça fait des vols, du racket
Crecí donde hay robos, extorsiones
Là où l'espoir c'est d'passer d'la Twingo au Huracán (tranquille)
Donde la esperanza es pasar del Twingo al Huracán (tranquilo)
Ça fait l'tour du bât dans la caisse
Hacen la vuelta al edificio en el coche
Dans la ville y a la côte que ça jobe, demande à La Gratte
En la ciudad hay un costo que trabaja, pregunta a La Gratte
Tu fais des dingueries pour le buzz, putain, que Dieu te guide
Haces locuras por el buzz, maldita sea, que Dios te guíe
La vie te met des gifles, tu peux vite finir regard vide
La vida te da bofetadas, puedes terminar rápidamente con la mirada vacía
J'ai les pieds dans l'espace, le vécu dans la testa
Tengo los pies en el espacio, la experiencia en la cabeza
Le bonheur j'l'ai tellement attendu
La felicidad la he esperado tanto
Que maintenant quand j'le vois, j'le laisse passer
Que ahora cuando la veo, la dejo pasar
J'suis personne, j'vais pas l'juger si l'poto deal
No soy nadie, no voy a juzgar si el amigo hace tratos
J'ai pleuré, j'ai fait tomber des larmes sur le crocodile
He llorado, he derramado lágrimas sobre el cocodrilo
J't'aide de bon cœur, mais tranquille, moi j'suis pas Rothschild
Te ayudo de buen corazón, pero tranquilo, yo no soy Rothschild
Ça fait les mecs fiers, et après ça suce quand y a l'nouveau Audi, hein
Hacen los chicos orgullosos, y luego chupan cuando hay un nuevo Audi, eh
J'fais pas les magasins, j'suis dans les magazines
No voy de compras, estoy en las revistas
J'croise les schmitts, j'ai les yeux rouges
Cruzo con los policías, tengo los ojos rojos
Mon frère me dit de dire qu'j'suis pas gazé
Mi hermano me dice que diga que no estoy drogado
Qu'est ce que t'as? Tu fais le mafieux russe
¿Qué te pasa? Te haces el mafioso ruso
Tu donnes, tu donnes, tu donnes et après ça te ruse
Das, das, das y luego te engañan
Ça me frustre, une halluc'
Me frustra, una alucinación
Ça m'fait chaud au cœur quand j'repose devant la Cerise et les balustres
Me calienta el corazón cuando descanso frente a la Cereza y las balaustradas
J'ai mis la fufe cachée dans l'sac où y'a la play
Puse la pistola escondida en la bolsa donde está la play
J'l'ai oublié, j'roule à balle comme un zgeg, j'sais pas si t'as capté
Lo olvidé, conduzco a toda velocidad como un idiota, no sé si captaste
1-3, Marseille, dans la ville ça sent la californienne
1-3, Marsella, en la ciudad huele a californiana
Joue pas un jeu avec moi, on va s'embrouiller pour rien
No juegues un juego conmigo, vamos a pelear por nada
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Laisse-moi lumières éteintes, que j'pose dans l'noir comme Tupac
Déjame con las luces apagadas, que me ponga en la oscuridad como Tupac
Pour la famille j'peux dead, t'sais qu'chez nous on tchoupe pas
Por la familia puedo morir, sabes que nosotros no engañamos
25 albums, j'fais des scores comme si j'venais d'commencer
25 álbumes, hago puntuaciones como si acabara de empezar
Ma vie des fois c'est pas ça, mais bon pas besoin d'romancer
Mi vida a veces no es eso, pero bueno no necesito romantizar
Dis pas tes projets, ça va chercher à t'devancer
No digas tus proyectos, van a intentar adelantarte
Si tu changes quand tu réussis, tu chutes un grand C
Si cambias cuando tienes éxito, caes un gran C
J'en ai marre, assez, des fois j'veux tout casser
Estoy harto, suficiente, a veces quiero romperlo todo
On m'a dit c'est bien, tu fais des sous
Me dijeron que está bien, estás haciendo dinero
Mais bon le sang, faut tout placer
Pero bueno, sangre, tienes que poner todo en su lugar
Affaire de stups, les civils veulent te ramasser
Asunto de drogas, los civiles quieren recogerte
Moi la street, ça m'a lassé, faut qu'j'me ressource en thalasso
A mí la calle, me ha cansado, necesito recargarme en el spa
Éteins la cig, ça m'a niqué les yeux, on fume que le shit dans la salle
Apaga el cigarrillo, me ha jodido los ojos, solo fumamos hachís en la sala
Y a des traîtres dans la zone, y a du DP sur la sape
Hay traidores en la zona, hay DP en la ropa
Non parlare l'italiano, j'vais zoner dans Milano, on sera sous Mexicana-cana
No hablo italiano, voy a vagar por Milán, estaremos bajo Mexicana-cana
Mon poto va piano, piano
Mi amigo va piano, piano
Originaire de là où ils sont tous criblés les panneaux
Originario de donde todos los paneles están agujereados
En fumette on fait le trajet Marseille-Paname
En fumada hacemos el trayecto Marsella-París
J'ai ma chérie, j'calcule pas les autres mêmes si elles sont canons
Tengo a mi chica, no calculo a las demás aunque sean cañones
À Marseille, que ça tire, ça compte plus les cadavres
En Marsella, que dispara, ya no cuentan los cadáveres
Ça rentre dans ta maison, ça met ta moto dans le camion
Entran en tu casa, meten tu moto en el camión
Là j'en roule un et j'vais y aller
Ahora me voy a fumar uno y me voy
Toi j'te fais pas confiance parce que j'sais pas c'qu'tu dis à lui
No confío en ti porque no sé qué le dices a él
J'ai vu des gens donner à des gens que par interêt
He visto a gente dar a gente solo por interés
J'ai vu des gens s'coller à des gens que pour internet
He visto a gente pegarse a gente solo por internet
J'fais pas le mac parce que j'sais qu'on a qu'une vie
No hago el chulo porque sé que solo tenemos una vida
Y aura toujours un calibre si tu fais le Bruce Lee
Siempre habrá una pistola si te haces el Bruce Lee
Y aura toujours un calibre si tu fais le Bruce Lee
Siempre habrá una pistola si te haces el Bruce Lee
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ouais
Tranquille, tranquille, remets-moi le son
Tranquilo, tranquilo, ponme la música
Mon frère
Mi hermano
Cœur blanc, cœur blanc, cœur blanc, oh
Corazón blanco, corazón blanco, corazón blanco, oh
Ça va, le Rrrin? (J'vais tirer deux barres, j'vais tirer deux beer)
Wie geht's, der Rrrin? (Ich werde zwei Streifen ziehen, ich werde zwei Bier ziehen)
Tranquille le Rrrin (J'vais tirer deux barres, j'vais tirer deux beer)
Ruhig, der Rrrin (Ich werde zwei Streifen ziehen, ich werde zwei Bier ziehen)
Ça va, le Rrrin? (J'vais tirer deux barres, j'vais tirer deux beer)
Wie geht's, der Rrrin? (Ich werde zwei Streifen ziehen, ich werde zwei Bier ziehen)
Tranquille (Stef Becker Beatmaker)
Ruhig (Stef Becker Beatmaker)
J'vais tirer deux barres, j'vais tirer deux beer
Ich werde zwei Streifen ziehen, ich werde zwei Bier ziehen
Ça m'écoute au bar, ça m'écoute au bir
Sie hören mir in der Bar zu, sie hören mir beim Bier zu
Miss, dans la Fiat Abarth, oh comment elle est bew
Miss, im Fiat Abarth, oh wie schön sie ist
Sa copine, elle est morte, putain comment on se tape de barres
Ihre Freundin, sie ist tot, verdammt, wie wir lachen
Je me lève pas tôt, j'fais un p'tit tour dans ma ville adorée
Ich stehe nicht früh auf, ich mache einen kleinen Rundgang durch meine geliebte Stadt
Si j'veux j'me paye dix fois le voyage à Bora
Wenn ich will, kann ich mir zehnmal die Reise nach Bora leisten
Ça fait même le signe Jul jusqu'en Corée
Sie machen sogar das Jul-Zeichen bis nach Korea
J'ai grandi là où ça fait des vols, du racket
Ich bin aufgewachsen, wo es Diebstähle und Erpressungen gibt
Là où l'espoir c'est d'passer d'la Twingo au Huracán (tranquille)
Wo die Hoffnung ist, von einem Twingo zu einem Huracán zu wechseln (ruhig)
Ça fait l'tour du bât dans la caisse
Sie machen eine Runde um das Gebäude im Auto
Dans la ville y a la côte que ça jobe, demande à La Gratte
In der Stadt gibt es die Küste, die arbeitet, frag La Gratte
Tu fais des dingueries pour le buzz, putain, que Dieu te guide
Du machst verrückte Dinge für den Buzz, verdammt, möge Gott dich leiten
La vie te met des gifles, tu peux vite finir regard vide
Das Leben schlägt dich, du kannst schnell mit leerem Blick enden
J'ai les pieds dans l'espace, le vécu dans la testa
Ich habe die Füße im Weltraum, die Erfahrung im Kopf
Le bonheur j'l'ai tellement attendu
Das Glück habe ich so lange erwartet
Que maintenant quand j'le vois, j'le laisse passer
Dass ich es jetzt, wenn ich es sehe, vorbeiziehen lasse
J'suis personne, j'vais pas l'juger si l'poto deal
Ich bin niemand, ich werde ihn nicht verurteilen, wenn der Kumpel dealt
J'ai pleuré, j'ai fait tomber des larmes sur le crocodile
Ich habe geweint, ich habe Tränen auf das Krokodil fallen lassen
J't'aide de bon cœur, mais tranquille, moi j'suis pas Rothschild
Ich helfe dir von Herzen, aber ruhig, ich bin kein Rothschild
Ça fait les mecs fiers, et après ça suce quand y a l'nouveau Audi, hein
Sie spielen die stolzen Kerle, und dann saugen sie, wenn es den neuen Audi gibt, hein
J'fais pas les magasins, j'suis dans les magazines
Ich gehe nicht einkaufen, ich bin in Zeitschriften
J'croise les schmitts, j'ai les yeux rouges
Ich treffe die Polizisten, ich habe rote Augen
Mon frère me dit de dire qu'j'suis pas gazé
Mein Bruder sagt mir, ich soll sagen, dass ich nicht betrunken bin
Qu'est ce que t'as? Tu fais le mafieux russe
Was ist los mit dir? Du spielst den russischen Mafioso
Tu donnes, tu donnes, tu donnes et après ça te ruse
Du gibst, du gibst, du gibst und dann betrügen sie dich
Ça me frustre, une halluc'
Das frustriert mich, eine Halluzination
Ça m'fait chaud au cœur quand j'repose devant la Cerise et les balustres
Es wärmt mein Herz, wenn ich vor der Kirsche und den Balustraden ruhe
J'ai mis la fufe cachée dans l'sac où y'a la play
Ich habe die Waffe versteckt in der Tasche, wo die Playstation ist
J'l'ai oublié, j'roule à balle comme un zgeg, j'sais pas si t'as capté
Ich habe es vergessen, ich fahre wie ein Idiot, ich weiß nicht, ob du es verstanden hast
1-3, Marseille, dans la ville ça sent la californienne
1-3, Marseille, in der Stadt riecht es nach Kalifornien
Joue pas un jeu avec moi, on va s'embrouiller pour rien
Spiel kein Spiel mit mir, wir werden uns um nichts streiten
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Laisse-moi lumières éteintes, que j'pose dans l'noir comme Tupac
Lass mich im Dunkeln sitzen, damit ich wie Tupac aufstellen kann
Pour la famille j'peux dead, t'sais qu'chez nous on tchoupe pas
Für die Familie kann ich sterben, du weißt, dass wir bei uns nicht schneiden
25 albums, j'fais des scores comme si j'venais d'commencer
25 Alben, ich mache Punkte, als ob ich gerade erst angefangen hätte
Ma vie des fois c'est pas ça, mais bon pas besoin d'romancer
Mein Leben ist manchmal nicht das, aber es besteht keine Notwendigkeit zu romantisieren
Dis pas tes projets, ça va chercher à t'devancer
Erzähl nicht von deinen Plänen, sie werden versuchen, dich zu überholen
Si tu changes quand tu réussis, tu chutes un grand C
Wenn du dich änderst, wenn du Erfolg hast, fällst du ein großes C
J'en ai marre, assez, des fois j'veux tout casser
Ich habe genug, manchmal will ich alles kaputt machen
On m'a dit c'est bien, tu fais des sous
Man hat mir gesagt, es ist gut, du verdienst Geld
Mais bon le sang, faut tout placer
Aber das Blut, man muss alles platzieren
Affaire de stups, les civils veulent te ramasser
Drogenhandel, die Zivilisten wollen dich einsammeln
Moi la street, ça m'a lassé, faut qu'j'me ressource en thalasso
Die Straße hat mich müde gemacht, ich muss mich in der Thalasso erholen
Éteins la cig, ça m'a niqué les yeux, on fume que le shit dans la salle
Lösche die Zigarette, sie hat mir die Augen verbrannt, wir rauchen nur das Gras im Raum
Y a des traîtres dans la zone, y a du DP sur la sape
Es gibt Verräter in der Zone, es gibt DP auf der Kleidung
Non parlare l'italiano, j'vais zoner dans Milano, on sera sous Mexicana-cana
Non parlare l'italiano, ich werde in Milano rumhängen, wir werden unter Mexicana-cana sein
Mon poto va piano, piano
Mein Kumpel geht piano, piano
Originaire de là où ils sont tous criblés les panneaux
Ursprünglich von dort, wo alle Schilder durchlöchert sind
En fumette on fait le trajet Marseille-Paname
Beim Rauchen machen wir die Strecke Marseille-Paname
J'ai ma chérie, j'calcule pas les autres mêmes si elles sont canons
Ich habe meine Liebste, ich beachte die anderen nicht, auch wenn sie Kanonen sind
À Marseille, que ça tire, ça compte plus les cadavres
In Marseille, wo geschossen wird, zählt man die Leichen nicht mehr
Ça rentre dans ta maison, ça met ta moto dans le camion
Sie kommen in dein Haus, sie stecken dein Motorrad in den LKW
Là j'en roule un et j'vais y aller
Jetzt rolle ich einen und gehe
Toi j'te fais pas confiance parce que j'sais pas c'qu'tu dis à lui
Ich vertraue dir nicht, weil ich nicht weiß, was du ihm sagst
J'ai vu des gens donner à des gens que par interêt
Ich habe Leute gesehen, die anderen nur aus Interesse geben
J'ai vu des gens s'coller à des gens que pour internet
Ich habe Leute gesehen, die sich anderen nur wegen des Internets anschließen
J'fais pas le mac parce que j'sais qu'on a qu'une vie
Ich spiele nicht den Mack, weil ich weiß, dass wir nur ein Leben haben
Y aura toujours un calibre si tu fais le Bruce Lee
Es wird immer eine Waffe geben, wenn du den Bruce Lee spielst
Y aura toujours un calibre si tu fais le Bruce Lee
Es wird immer eine Waffe geben, wenn du den Bruce Lee spielst
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Pa-pa-pa, pa-pa-pah
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta, ra-ta-ta-ta-ta
Ouais
Ja
Tranquille, tranquille, remets-moi le son
Ruhig, ruhig, spiel mir den Sound nochmal
Mon frère
Mein Bruder
Cœur blanc, cœur blanc, cœur blanc, oh
Weißes Herz, weißes Herz, weißes Herz, oh

Curiosità sulla canzone Le Rrrin di JUL

Quando è stata rilasciata la canzone “Le Rrrin” di JUL?
La canzone Le Rrrin è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Cœur Blanc”.
Chi ha composto la canzone “Le Rrrin” di di JUL?
La canzone “Le Rrrin” di di JUL è stata composta da Julien Mari.

Canzoni più popolari di JUL

Altri artisti di Trap