Le patron

JULIEN MARIE

Testi Traduzione

Il a enfilé le pare-balles pour rigoler
Il a acheté une Kalash' pour s'épauler
Il gratte, il piste depuis écolier
À la zone, à la zone les gens sont affolés
Tous les parents disent "ne traîne pas avec lui"
Il boit, il fume, il rentre après minuit
Les flics sont venus en bas de chez lui
Les filles du tieks bandent tous sur lui
Quand tu jouais au foot lui il fumait des chtoune
Quand tu revenais d'l'école il ouvrait le charbon
Tout l'monde le connaît il a retourné l'quartier
Y'a ceux qui l'aimaient pas, y'a ceux qui disaient qu'c'est un bon
Il fait les choses bien, il a pas peur d'la bagarre
On l'a tous vu ouvrir des arcades
Ils aimeraient tous les voir au placard
Frapper en moto, finir sur un brancard
Il fait ses petits sous, il investit
Il donne quand tu lui demandes un stick
On voit que tous les grands l'estiment
Mais pour eux ça reste un petit

Y'a l'guetteur, l'charbonneur et l'portier
Ouais c'est comme ça au quartier
Y'a l'vol, la minche ou l'quartier
Ouais c'est comme ça au quartier
Le gérant ramène la recette au patron
Ouais c'est comme ça au quartier
C'est 135 on parle pas trop

Y'a beaucoup de jaloux
Qui lui mettent l'œil quand il sort une loc'
Pour lui c'est la fête, un Fe-fe, un gros pét'
Au feu rouge les gens ils bloquent
Parfois trop sévère, grand cœur de pierre
Mais quand il peut il donne
Il s'fait pas remarquer, il veut péter l'million
Et les gens croyent qu'il dorme
Quand il s'embrouille, faut pas s'en mêler
Il porte ses couilles seul dans la mêlée
C'est par les journaux qu'on apprend
Que dans de grosses histoires il est mêlé
Le petit a grandit mais il joue pas le bandit
Il s'fait discret, il a fait louer le 7azi
Il fait l'signe JuL, dit que c'est magique
Il fait des gros joints en écoutant ma 'sique
Il s'méfie d'tout, des paroles, des regards
Il a branché le brouilleur à l'allume-cigare
Gamberge aux ennemis jusqu'à très tard
Il sait plus, il s'perd comme dans un brouillard
Il textote en PGP, sur l'autoroute sa voiture rattrape le TGV
Y'a marqué "voyou" sur son CV, tout en liquide rien dans la CB

Y'a l'guetteur, l'charbonneur et l'portier
Y'a l'vol, la minche ou l'quartier
Le gérant ramène la recette au patron
C'est 135 on parle pas trop

Ouais c'est comme ça au quartier
Y'a l'guetteur, l'charbonneur et l'portier
Ouais c'est comme ça au quartier
Y'a l'vol, la minche ou l'quartier
Ouais c'est comme ça au quartier
Le gérant ramène la recette au patron
Ouais c'est comme ça au quartier
C'est 135 on parle pas trop

C'que je dis, c'est pas du mytho
C'que je fais, c'est d'la qualité
Si tu es un traître c'est BDH
Si t'es le sang c'est Carnalito
Moi j'fais pas l'Vito, la galère j'fais que l'éviter
Parle pas d'amour, nous on pense qu'à s'le vider
Si tu t'ressens, c'est qu'dans l'fond on s'ressemble
J'm'étais dit "si un jour je perce, interdit que je fasse comme eux"
C'que j'veux c'est rendre heureux ma mère et rabaisser tous ces morveux

Il a enfilé le pare-balles pour rigoler
Ha indossato il giubbotto antiproiettile per scherzare
Il a acheté une Kalash' pour s'épauler
Ha comprato una Kalash' per supportarsi
Il gratte, il piste depuis écolier
Lui gratta, lui spia fin da scolaro
À la zone, à la zone les gens sont affolés
Nella zona, nella zona la gente è impaurita
Tous les parents disent "ne traîne pas avec lui"
Tutti i genitori dicono "non stare con lui"
Il boit, il fume, il rentre après minuit
Lui beve, lui fuma, lui torna a casa dopo mezzanotte
Les flics sont venus en bas de chez lui
La polizia è venuta sotto casa sua
Les filles du tieks bandent tous sur lui
Le ragazze del quartiere sono tutte pazze di lui
Quand tu jouais au foot lui il fumait des chtoune
Quando tu giocavi a calcio lui fumava delle chtoune
Quand tu revenais d'l'école il ouvrait le charbon
Quando tornavi da scuola lui apriva il carbone
Tout l'monde le connaît il a retourné l'quartier
Tutti lo conoscono, ha sconvolto il quartiere
Y'a ceux qui l'aimaient pas, y'a ceux qui disaient qu'c'est un bon
Ci sono quelli che non lo amavano, ci sono quelli che dicevano che è un bravo ragazzo
Il fait les choses bien, il a pas peur d'la bagarre
Lui fa le cose bene, non ha paura della lotta
On l'a tous vu ouvrir des arcades
Tutti lo abbiamo visto aprire delle arcate
Ils aimeraient tous les voir au placard
Vorrebbero tutti vederlo in prigione
Frapper en moto, finir sur un brancard
Colpire in moto, finire su una barella
Il fait ses petits sous, il investit
Lui fa i suoi piccoli soldi, lui investe
Il donne quand tu lui demandes un stick
Lui dà quando gli chiedi uno stick
On voit que tous les grands l'estiment
Vediamo che tutti i grandi lo stimano
Mais pour eux ça reste un petit
Ma per loro rimane un piccolo
Y'a l'guetteur, l'charbonneur et l'portier
C'è il guardiano, il carbonaio e il portiere
Ouais c'est comme ça au quartier
Sì, è così nel quartiere
Y'a l'vol, la minche ou l'quartier
C'è il furto, la minche o il quartiere
Ouais c'est comme ça au quartier
Sì, è così nel quartiere
Le gérant ramène la recette au patron
Il manager porta il ricavato al capo
Ouais c'est comme ça au quartier
Sì, è così nel quartiere
C'est 135 on parle pas trop
È 135 non parliamo troppo
Y'a beaucoup de jaloux
Ci sono un sacco di gelosi
Qui lui mettent l'œil quand il sort une loc'
Che gli mettono l'occhio quando esce una loc'
Pour lui c'est la fête, un Fe-fe, un gros pét'
Per lui è festa, un Fe-fe, un grosso pet'
Au feu rouge les gens ils bloquent
Al semaforo rosso la gente si blocca
Parfois trop sévère, grand cœur de pierre
A volte troppo severo, grande cuore di pietra
Mais quand il peut il donne
Ma quando può lui dà
Il s'fait pas remarquer, il veut péter l'million
Non si fa notare, vuole fare il milione
Et les gens croyent qu'il dorme
E la gente pensa che lui dorma
Quand il s'embrouille, faut pas s'en mêler
Quando si arrabbia, non bisogna intromettersi
Il porte ses couilles seul dans la mêlée
Lui porta le sue palle da solo nella mischia
C'est par les journaux qu'on apprend
È dai giornali che si apprende
Que dans de grosses histoires il est mêlé
Che è coinvolto in grossi guai
Le petit a grandit mais il joue pas le bandit
Il piccolo è cresciuto ma non fa il bandito
Il s'fait discret, il a fait louer le 7azi
Lui è discreto, ha fatto affittare il 7azi
Il fait l'signe JuL, dit que c'est magique
Lui fa il segno JuL, dice che è magico
Il fait des gros joints en écoutant ma 'sique
Lui fa dei grossi joint ascoltando la mia 'sique
Il s'méfie d'tout, des paroles, des regards
Lui si diffida di tutto, delle parole, degli sguardi
Il a branché le brouilleur à l'allume-cigare
Ha collegato il jammer all'accendisigari
Gamberge aux ennemis jusqu'à très tard
Pensa ai nemici fino a tarda notte
Il sait plus, il s'perd comme dans un brouillard
Non sa più, si perde come in una nebbia
Il textote en PGP, sur l'autoroute sa voiture rattrape le TGV
Lui manda messaggi in PGP, sull'autostrada la sua auto raggiunge il TGV
Y'a marqué "voyou" sur son CV, tout en liquide rien dans la CB
C'è scritto "vagabondo" sul suo CV, tutto in contanti niente sulla CB
Y'a l'guetteur, l'charbonneur et l'portier
C'è il guardiano, il carbonaio e il portiere
Y'a l'vol, la minche ou l'quartier
C'è il furto, la minche o il quartiere
Le gérant ramène la recette au patron
Il manager porta il ricavato al capo
C'est 135 on parle pas trop
È 135 non parliamo troppo
Ouais c'est comme ça au quartier
Sì, è così nel quartiere
Y'a l'guetteur, l'charbonneur et l'portier
C'è il guardiano, il carbonaio e il portiere
Ouais c'est comme ça au quartier
Sì, è così nel quartiere
Y'a l'vol, la minche ou l'quartier
C'è il furto, la minche o il quartiere
Ouais c'est comme ça au quartier
Sì, è così nel quartiere
Le gérant ramène la recette au patron
Il manager porta il ricavato al capo
Ouais c'est comme ça au quartier
Sì, è così nel quartiere
C'est 135 on parle pas trop
È 135 non parliamo troppo
C'que je dis, c'est pas du mytho
Quello che dico, non è una bugia
C'que je fais, c'est d'la qualité
Quello che faccio, è di qualità
Si tu es un traître c'est BDH
Se sei un traditore è BDH
Si t'es le sang c'est Carnalito
Se sei il sangue è Carnalito
Moi j'fais pas l'Vito, la galère j'fais que l'éviter
Io non faccio il Vito, la miseria cerco solo di evitarla
Parle pas d'amour, nous on pense qu'à s'le vider
Non parlare d'amore, noi pensiamo solo a svuotarci
Si tu t'ressens, c'est qu'dans l'fond on s'ressemble
Se ti senti, è perché in fondo ci assomigliamo
J'm'étais dit "si un jour je perce, interdit que je fasse comme eux"
Mi ero detto "se un giorno sfondo, vietato che faccia come loro"
C'que j'veux c'est rendre heureux ma mère et rabaisser tous ces morveux
Quello che voglio è rendere felice mia madre e abbassare tutti questi mocciosi.
Il a enfilé le pare-balles pour rigoler
Ele vestiu o colete à prova de balas para se divertir
Il a acheté une Kalash' pour s'épauler
Ele comprou uma Kalash' para se apoiar
Il gratte, il piste depuis écolier
Ele arranha, ele rastreia desde a escola
À la zone, à la zone les gens sont affolés
Na zona, na zona as pessoas estão em pânico
Tous les parents disent "ne traîne pas avec lui"
Todos os pais dizem "não ande com ele"
Il boit, il fume, il rentre après minuit
Ele bebe, ele fuma, ele volta depois da meia-noite
Les flics sont venus en bas de chez lui
Os policiais vieram até a casa dele
Les filles du tieks bandent tous sur lui
As meninas do bairro estão todas a fim dele
Quand tu jouais au foot lui il fumait des chtoune
Quando você estava jogando futebol, ele estava fumando um baseado
Quand tu revenais d'l'école il ouvrait le charbon
Quando você voltava da escola, ele estava abrindo o carvão
Tout l'monde le connaît il a retourné l'quartier
Todo mundo o conhece, ele virou o bairro de cabeça para baixo
Y'a ceux qui l'aimaient pas, y'a ceux qui disaient qu'c'est un bon
Há aqueles que não gostavam dele, há aqueles que diziam que ele é um bom rapaz
Il fait les choses bien, il a pas peur d'la bagarre
Ele faz as coisas direito, ele não tem medo de briga
On l'a tous vu ouvrir des arcades
Todos nós o vimos abrir arcadas
Ils aimeraient tous les voir au placard
Eles gostariam de vê-lo na prisão
Frapper en moto, finir sur un brancard
Bater de moto, acabar numa maca
Il fait ses petits sous, il investit
Ele faz seu pequeno dinheiro, ele investe
Il donne quand tu lui demandes un stick
Ele dá quando você pede um stick
On voit que tous les grands l'estiment
Vemos que todos os grandes o estimam
Mais pour eux ça reste un petit
Mas para eles ele ainda é um pequeno
Y'a l'guetteur, l'charbonneur et l'portier
Há o vigia, o carvoeiro e o porteiro
Ouais c'est comme ça au quartier
Sim, é assim no bairro
Y'a l'vol, la minche ou l'quartier
Há o roubo, a minche ou o bairro
Ouais c'est comme ça au quartier
Sim, é assim no bairro
Le gérant ramène la recette au patron
O gerente traz a receita para o chefe
Ouais c'est comme ça au quartier
Sim, é assim no bairro
C'est 135 on parle pas trop
É 135, não falamos muito
Y'a beaucoup de jaloux
Há muitos invejosos
Qui lui mettent l'œil quand il sort une loc'
Que o olham quando ele sai com uma loc'
Pour lui c'est la fête, un Fe-fe, un gros pét'
Para ele é festa, um Fe-fe, um grande pet'
Au feu rouge les gens ils bloquent
No semáforo vermelho as pessoas param
Parfois trop sévère, grand cœur de pierre
Às vezes muito severo, grande coração de pedra
Mais quand il peut il donne
Mas quando ele pode, ele dá
Il s'fait pas remarquer, il veut péter l'million
Ele não chama atenção, ele quer estourar o milhão
Et les gens croyent qu'il dorme
E as pessoas pensam que ele está dormindo
Quand il s'embrouille, faut pas s'en mêler
Quando ele se mete em confusão, é melhor não se envolver
Il porte ses couilles seul dans la mêlée
Ele enfrenta sozinho a briga
C'est par les journaux qu'on apprend
É pelos jornais que descobrimos
Que dans de grosses histoires il est mêlé
Que ele está envolvido em grandes problemas
Le petit a grandit mais il joue pas le bandit
O pequeno cresceu mas não se faz de bandido
Il s'fait discret, il a fait louer le 7azi
Ele é discreto, ele alugou o 7azi
Il fait l'signe JuL, dit que c'est magique
Ele faz o sinal JuL, diz que é mágico
Il fait des gros joints en écoutant ma 'sique
Ele enrola grandes baseados ouvindo minha música
Il s'méfie d'tout, des paroles, des regards
Ele desconfia de tudo, das palavras, dos olhares
Il a branché le brouilleur à l'allume-cigare
Ele ligou o bloqueador no isqueiro
Gamberge aux ennemis jusqu'à très tard
Pensa nos inimigos até tarde
Il sait plus, il s'perd comme dans un brouillard
Ele não sabe mais, ele se perde como em um nevoeiro
Il textote en PGP, sur l'autoroute sa voiture rattrape le TGV
Ele manda mensagens em PGP, na estrada seu carro alcança o TGV
Y'a marqué "voyou" sur son CV, tout en liquide rien dans la CB
Está escrito "vagabundo" no seu CV, tudo em dinheiro, nada no cartão
Y'a l'guetteur, l'charbonneur et l'portier
Há o vigia, o carvoeiro e o porteiro
Y'a l'vol, la minche ou l'quartier
Há o roubo, a minche ou o bairro
Le gérant ramène la recette au patron
O gerente traz a receita para o chefe
C'est 135 on parle pas trop
É 135, não falamos muito
Ouais c'est comme ça au quartier
Sim, é assim no bairro
Y'a l'guetteur, l'charbonneur et l'portier
Há o vigia, o carvoeiro e o porteiro
Ouais c'est comme ça au quartier
Sim, é assim no bairro
Y'a l'vol, la minche ou l'quartier
Há o roubo, a minche ou o bairro
Ouais c'est comme ça au quartier
Sim, é assim no bairro
Le gérant ramène la recette au patron
O gerente traz a receita para o chefe
Ouais c'est comme ça au quartier
Sim, é assim no bairro
C'est 135 on parle pas trop
É 135, não falamos muito
C'que je dis, c'est pas du mytho
O que eu digo, não é mentira
C'que je fais, c'est d'la qualité
O que eu faço, é de qualidade
Si tu es un traître c'est BDH
Se você é um traidor, é BDH
Si t'es le sang c'est Carnalito
Se você é sangue, é Carnalito
Moi j'fais pas l'Vito, la galère j'fais que l'éviter
Eu não faço o Vito, eu só evito a dificuldade
Parle pas d'amour, nous on pense qu'à s'le vider
Não fale de amor, nós só pensamos em esvaziar
Si tu t'ressens, c'est qu'dans l'fond on s'ressemble
Se você se sente, é porque no fundo nos parecemos
J'm'étais dit "si un jour je perce, interdit que je fasse comme eux"
Eu me disse "se um dia eu conseguir, proibido que eu faça como eles"
C'que j'veux c'est rendre heureux ma mère et rabaisser tous ces morveux
O que eu quero é fazer minha mãe feliz e rebaixar todos esses moleques
Il a enfilé le pare-balles pour rigoler
He put on the bulletproof vest for a laugh
Il a acheté une Kalash' pour s'épauler
He bought a Kalashnikov for backup
Il gratte, il piste depuis écolier
He's been hustling, tracking since school days
À la zone, à la zone les gens sont affolés
In the zone, in the zone people are panicked
Tous les parents disent "ne traîne pas avec lui"
All the parents say "don't hang out with him"
Il boit, il fume, il rentre après minuit
He drinks, he smokes, he comes home after midnight
Les flics sont venus en bas de chez lui
The cops came to his place
Les filles du tieks bandent tous sur lui
The girls from the projects are all into him
Quand tu jouais au foot lui il fumait des chtoune
When you were playing soccer, he was smoking joints
Quand tu revenais d'l'école il ouvrait le charbon
When you came back from school, he was dealing drugs
Tout l'monde le connaît il a retourné l'quartier
Everyone knows him, he's turned the neighborhood upside down
Y'a ceux qui l'aimaient pas, y'a ceux qui disaient qu'c'est un bon
There are those who didn't like him, there are those who said he's a good guy
Il fait les choses bien, il a pas peur d'la bagarre
He does things right, he's not afraid of a fight
On l'a tous vu ouvrir des arcades
We've all seen him open up arcades
Ils aimeraient tous les voir au placard
They'd all like to see him in jail
Frapper en moto, finir sur un brancard
Hit on a motorcycle, end up on a stretcher
Il fait ses petits sous, il investit
He makes his little money, he invests
Il donne quand tu lui demandes un stick
He gives when you ask him for a stick
On voit que tous les grands l'estiment
We see that all the elders respect him
Mais pour eux ça reste un petit
But for them, he's still a kid
Y'a l'guetteur, l'charbonneur et l'portier
There's the lookout, the coalman and the doorman
Ouais c'est comme ça au quartier
Yeah, that's how it is in the neighborhood
Y'a l'vol, la minche ou l'quartier
There's theft, the minche or the neighborhood
Ouais c'est comme ça au quartier
Yeah, that's how it is in the neighborhood
Le gérant ramène la recette au patron
The manager brings the earnings to the boss
Ouais c'est comme ça au quartier
Yeah, that's how it is in the neighborhood
C'est 135 on parle pas trop
It's 135 we don't talk much
Y'a beaucoup de jaloux
There are a lot of jealous people
Qui lui mettent l'œil quand il sort une loc'
Who eye him when he rents a car
Pour lui c'est la fête, un Fe-fe, un gros pét'
For him it's a party, a Fe-fe, a big joint
Au feu rouge les gens ils bloquent
At the red light people block
Parfois trop sévère, grand cœur de pierre
Sometimes too harsh, big heart of stone
Mais quand il peut il donne
But when he can he gives
Il s'fait pas remarquer, il veut péter l'million
He doesn't draw attention, he wants to make a million
Et les gens croyent qu'il dorme
And people think he's sleeping
Quand il s'embrouille, faut pas s'en mêler
When he gets into a fight, don't get involved
Il porte ses couilles seul dans la mêlée
He carries his balls alone in the melee
C'est par les journaux qu'on apprend
It's through the newspapers that we learn
Que dans de grosses histoires il est mêlé
That he's involved in big stories
Le petit a grandit mais il joue pas le bandit
The kid has grown up but he doesn't play the bandit
Il s'fait discret, il a fait louer le 7azi
He keeps a low profile, he rented the 7azi
Il fait l'signe JuL, dit que c'est magique
He makes the JuL sign, says it's magic
Il fait des gros joints en écoutant ma 'sique
He rolls big joints while listening to my music
Il s'méfie d'tout, des paroles, des regards
He's wary of everything, words, looks
Il a branché le brouilleur à l'allume-cigare
He plugged the jammer into the cigarette lighter
Gamberge aux ennemis jusqu'à très tard
Thinks about enemies until very late
Il sait plus, il s'perd comme dans un brouillard
He doesn't know anymore, he gets lost like in a fog
Il textote en PGP, sur l'autoroute sa voiture rattrape le TGV
He texts in PGP, on the highway his car catches up with the TGV
Y'a marqué "voyou" sur son CV, tout en liquide rien dans la CB
There's "thug" written on his CV, all in cash nothing on the credit card
Y'a l'guetteur, l'charbonneur et l'portier
There's the lookout, the coalman and the doorman
Y'a l'vol, la minche ou l'quartier
There's theft, the minche or the neighborhood
Le gérant ramène la recette au patron
The manager brings the earnings to the boss
C'est 135 on parle pas trop
It's 135 we don't talk much
Ouais c'est comme ça au quartier
Yeah, that's how it is in the neighborhood
Y'a l'guetteur, l'charbonneur et l'portier
There's the lookout, the coalman and the doorman
Ouais c'est comme ça au quartier
Yeah, that's how it is in the neighborhood
Y'a l'vol, la minche ou l'quartier
There's theft, the minche or the neighborhood
Ouais c'est comme ça au quartier
Yeah, that's how it is in the neighborhood
Le gérant ramène la recette au patron
The manager brings the earnings to the boss
Ouais c'est comme ça au quartier
Yeah, that's how it is in the neighborhood
C'est 135 on parle pas trop
It's 135 we don't talk much
C'que je dis, c'est pas du mytho
What I say, it's not a lie
C'que je fais, c'est d'la qualité
What I do, it's quality
Si tu es un traître c'est BDH
If you're a traitor it's BDH
Si t'es le sang c'est Carnalito
If you're blood it's Carnalito
Moi j'fais pas l'Vito, la galère j'fais que l'éviter
I don't play the Vito, I just avoid the struggle
Parle pas d'amour, nous on pense qu'à s'le vider
Don't talk about love, we only think about emptying it
Si tu t'ressens, c'est qu'dans l'fond on s'ressemble
If you feel it, it's because deep down we're alike
J'm'étais dit "si un jour je perce, interdit que je fasse comme eux"
I told myself "if one day I make it, forbidden to be like them"
C'que j'veux c'est rendre heureux ma mère et rabaisser tous ces morveux
What I want is to make my mother happy and put down all these snot-nosed kids
Il a enfilé le pare-balles pour rigoler
Se puso el chaleco antibalas para reírse
Il a acheté une Kalash' pour s'épauler
Compró una Kalash' para apoyarse
Il gratte, il piste depuis écolier
Raspa, sigue desde la escuela
À la zone, à la zone les gens sont affolés
En la zona, en la zona la gente está asustada
Tous les parents disent "ne traîne pas avec lui"
Todos los padres dicen "no te juntes con él"
Il boit, il fume, il rentre après minuit
Bebe, fuma, llega después de medianoche
Les flics sont venus en bas de chez lui
Los policías vinieron a su casa
Les filles du tieks bandent tous sur lui
Todas las chicas del barrio están locas por él
Quand tu jouais au foot lui il fumait des chtoune
Cuando tú jugabas al fútbol él fumaba chtoune
Quand tu revenais d'l'école il ouvrait le charbon
Cuando volvías de la escuela él abría el carbón
Tout l'monde le connaît il a retourné l'quartier
Todo el mundo lo conoce, ha revolucionado el barrio
Y'a ceux qui l'aimaient pas, y'a ceux qui disaient qu'c'est un bon
Hay quienes no lo querían, hay quienes decían que es un buen tipo
Il fait les choses bien, il a pas peur d'la bagarre
Hace las cosas bien, no le tiene miedo a la pelea
On l'a tous vu ouvrir des arcades
Todos lo hemos visto abrir arcadas
Ils aimeraient tous les voir au placard
A todos les gustaría verlo en la cárcel
Frapper en moto, finir sur un brancard
Golpear en moto, terminar en una camilla
Il fait ses petits sous, il investit
Hace sus pequeños negocios, invierte
Il donne quand tu lui demandes un stick
Da cuando le pides un palo
On voit que tous les grands l'estiment
Vemos que todos los mayores lo estiman
Mais pour eux ça reste un petit
Pero para ellos sigue siendo un pequeño
Y'a l'guetteur, l'charbonneur et l'portier
Hay el vigilante, el carbonero y el portero
Ouais c'est comme ça au quartier
Sí, así es en el barrio
Y'a l'vol, la minche ou l'quartier
Hay el robo, la minche o el barrio
Ouais c'est comme ça au quartier
Sí, así es en el barrio
Le gérant ramène la recette au patron
El gerente trae los ingresos al jefe
Ouais c'est comme ça au quartier
Sí, así es en el barrio
C'est 135 on parle pas trop
Es 135 no hablamos mucho
Y'a beaucoup de jaloux
Hay muchos celosos
Qui lui mettent l'œil quand il sort une loc'
Que le echan el ojo cuando saca una loc'
Pour lui c'est la fête, un Fe-fe, un gros pét'
Para él es una fiesta, un Fe-fe, un gran pet'
Au feu rouge les gens ils bloquent
En el semáforo la gente se bloquea
Parfois trop sévère, grand cœur de pierre
A veces demasiado severo, gran corazón de piedra
Mais quand il peut il donne
Pero cuando puede, da
Il s'fait pas remarquer, il veut péter l'million
No se hace notar, quiere romper el millón
Et les gens croyent qu'il dorme
Y la gente cree que duerme
Quand il s'embrouille, faut pas s'en mêler
Cuando se mete en problemas, no te metas
Il porte ses couilles seul dans la mêlée
Lleva sus cojones solo en la pelea
C'est par les journaux qu'on apprend
Es por los periódicos que aprendemos
Que dans de grosses histoires il est mêlé
Que está metido en grandes problemas
Le petit a grandit mais il joue pas le bandit
El pequeño ha crecido pero no juega al bandido
Il s'fait discret, il a fait louer le 7azi
Se mantiene discreto, ha alquilado el 7azi
Il fait l'signe JuL, dit que c'est magique
Hace el signo JuL, dice que es mágico
Il fait des gros joints en écoutant ma 'sique
Hace grandes porros escuchando mi música
Il s'méfie d'tout, des paroles, des regards
Desconfía de todo, de las palabras, de las miradas
Il a branché le brouilleur à l'allume-cigare
Ha conectado el inhibidor al encendedor
Gamberge aux ennemis jusqu'à très tard
Piensa en los enemigos hasta muy tarde
Il sait plus, il s'perd comme dans un brouillard
No sabe más, se pierde como en una niebla
Il textote en PGP, sur l'autoroute sa voiture rattrape le TGV
Escribe en PGP, en la autopista su coche alcanza al TGV
Y'a marqué "voyou" sur son CV, tout en liquide rien dans la CB
Tiene "vagabundo" en su CV, todo en efectivo, nada en la tarjeta de crédito
Y'a l'guetteur, l'charbonneur et l'portier
Hay el vigilante, el carbonero y el portero
Y'a l'vol, la minche ou l'quartier
Hay el robo, la minche o el barrio
Le gérant ramène la recette au patron
El gerente trae los ingresos al jefe
C'est 135 on parle pas trop
Es 135 no hablamos mucho
Ouais c'est comme ça au quartier
Sí, así es en el barrio
Y'a l'guetteur, l'charbonneur et l'portier
Hay el vigilante, el carbonero y el portero
Ouais c'est comme ça au quartier
Sí, así es en el barrio
Y'a l'vol, la minche ou l'quartier
Hay el robo, la minche o el barrio
Ouais c'est comme ça au quartier
Sí, así es en el barrio
Le gérant ramène la recette au patron
El gerente trae los ingresos al jefe
Ouais c'est comme ça au quartier
Sí, así es en el barrio
C'est 135 on parle pas trop
Es 135 no hablamos mucho
C'que je dis, c'est pas du mytho
Lo que digo, no es mentira
C'que je fais, c'est d'la qualité
Lo que hago, es de calidad
Si tu es un traître c'est BDH
Si eres un traidor es BDH
Si t'es le sang c'est Carnalito
Si eres sangre es Carnalito
Moi j'fais pas l'Vito, la galère j'fais que l'éviter
Yo no hago el Vito, la miseria sólo la evito
Parle pas d'amour, nous on pense qu'à s'le vider
No hables de amor, nosotros sólo pensamos en vaciarnos
Si tu t'ressens, c'est qu'dans l'fond on s'ressemble
Si te sientes identificado, es porque en el fondo nos parecemos
J'm'étais dit "si un jour je perce, interdit que je fasse comme eux"
Me dije "si algún día triunfo, prohibido que haga como ellos"
C'que j'veux c'est rendre heureux ma mère et rabaisser tous ces morveux
Lo que quiero es hacer feliz a mi madre y rebajar a todos estos mocosos.
Il a enfilé le pare-balles pour rigoler
Er hat zum Spaß die kugelsichere Weste angezogen
Il a acheté une Kalash' pour s'épauler
Er hat eine Kalash gekauft, um sich zu stützen
Il gratte, il piste depuis écolier
Er kratzt, er spürt seit der Schulzeit
À la zone, à la zone les gens sont affolés
In der Zone, in der Zone sind die Leute in Panik
Tous les parents disent "ne traîne pas avec lui"
Alle Eltern sagen "häng nicht mit ihm ab"
Il boit, il fume, il rentre après minuit
Er trinkt, er raucht, er kommt nach Mitternacht nach Hause
Les flics sont venus en bas de chez lui
Die Polizei kam zu seinem Haus
Les filles du tieks bandent tous sur lui
Die Mädchen aus der Nachbarschaft stehen alle auf ihn
Quand tu jouais au foot lui il fumait des chtoune
Als du Fußball gespielt hast, hat er geraucht
Quand tu revenais d'l'école il ouvrait le charbon
Als du von der Schule zurückkamst, hat er die Kohle angezündet
Tout l'monde le connaît il a retourné l'quartier
Jeder kennt ihn, er hat das Viertel auf den Kopf gestellt
Y'a ceux qui l'aimaient pas, y'a ceux qui disaient qu'c'est un bon
Es gibt die, die ihn nicht mochten, es gibt die, die sagten, er ist ein guter Kerl
Il fait les choses bien, il a pas peur d'la bagarre
Er macht die Dinge richtig, er hat keine Angst vor dem Kampf
On l'a tous vu ouvrir des arcades
Wir haben ihn alle gesehen, wie er die Arkaden öffnet
Ils aimeraient tous les voir au placard
Sie würden ihn alle gerne im Gefängnis sehen
Frapper en moto, finir sur un brancard
Mit dem Motorrad zuschlagen, auf einer Trage enden
Il fait ses petits sous, il investit
Er macht sein kleines Geld, er investiert
Il donne quand tu lui demandes un stick
Er gibt, wenn du ihn um einen Stock bittest
On voit que tous les grands l'estiment
Man sieht, dass alle Großen ihn schätzen
Mais pour eux ça reste un petit
Aber für sie bleibt er ein Kleiner
Y'a l'guetteur, l'charbonneur et l'portier
Es gibt den Ausguck, den Kohlenbrenner und den Türsteher
Ouais c'est comme ça au quartier
Ja, so ist es im Viertel
Y'a l'vol, la minche ou l'quartier
Es gibt den Diebstahl, den Minche oder das Viertel
Ouais c'est comme ça au quartier
Ja, so ist es im Viertel
Le gérant ramène la recette au patron
Der Manager bringt die Einnahmen zum Chef
Ouais c'est comme ça au quartier
Ja, so ist es im Viertel
C'est 135 on parle pas trop
Es ist 135, wir reden nicht viel
Y'a beaucoup de jaloux
Es gibt viele Neider
Qui lui mettent l'œil quand il sort une loc'
Die ihn beobachten, wenn er eine Lok ausfährt
Pour lui c'est la fête, un Fe-fe, un gros pét'
Für ihn ist es Party, ein Fe-fe, ein großer Joint
Au feu rouge les gens ils bloquent
An der roten Ampel blockieren die Leute
Parfois trop sévère, grand cœur de pierre
Manchmal zu streng, großes Herz aus Stein
Mais quand il peut il donne
Aber wenn er kann, gibt er
Il s'fait pas remarquer, il veut péter l'million
Er fällt nicht auf, er will die Million knacken
Et les gens croyent qu'il dorme
Und die Leute glauben, er schläft
Quand il s'embrouille, faut pas s'en mêler
Wenn er sich streitet, sollte man sich nicht einmischen
Il porte ses couilles seul dans la mêlée
Er trägt seine Eier allein in die Schlacht
C'est par les journaux qu'on apprend
Es ist durch die Zeitungen, dass wir erfahren
Que dans de grosses histoires il est mêlé
Dass er in große Geschichten verwickelt ist
Le petit a grandit mais il joue pas le bandit
Der Kleine ist gewachsen, aber er spielt nicht den Banditen
Il s'fait discret, il a fait louer le 7azi
Er hält sich zurück, er hat die 7azi gemietet
Il fait l'signe JuL, dit que c'est magique
Er macht das JuL-Zeichen, sagt, es ist magisch
Il fait des gros joints en écoutant ma 'sique
Er rollt dicke Joints, während er meine Musik hört
Il s'méfie d'tout, des paroles, des regards
Er misstraut allem, den Worten, den Blicken
Il a branché le brouilleur à l'allume-cigare
Er hat den Störsender am Zigarettenanzünder angeschlossen
Gamberge aux ennemis jusqu'à très tard
Er grübelt über die Feinde bis spät in die Nacht
Il sait plus, il s'perd comme dans un brouillard
Er weiß nicht mehr, er verliert sich wie im Nebel
Il textote en PGP, sur l'autoroute sa voiture rattrape le TGV
Er textet in PGP, auf der Autobahn holt sein Auto den TGV ein
Y'a marqué "voyou" sur son CV, tout en liquide rien dans la CB
Auf seinem Lebenslauf steht "Ganove", alles in bar, nichts auf der Kreditkarte
Y'a l'guetteur, l'charbonneur et l'portier
Es gibt den Ausguck, den Kohlenbrenner und den Türsteher
Y'a l'vol, la minche ou l'quartier
Es gibt den Diebstahl, den Minche oder das Viertel
Le gérant ramène la recette au patron
Der Manager bringt die Einnahmen zum Chef
C'est 135 on parle pas trop
Es ist 135, wir reden nicht viel
Ouais c'est comme ça au quartier
Ja, so ist es im Viertel
Y'a l'guetteur, l'charbonneur et l'portier
Es gibt den Ausguck, den Kohlenbrenner und den Türsteher
Ouais c'est comme ça au quartier
Ja, so ist es im Viertel
Y'a l'vol, la minche ou l'quartier
Es gibt den Diebstahl, den Minche oder das Viertel
Ouais c'est comme ça au quartier
Ja, so ist es im Viertel
Le gérant ramène la recette au patron
Der Manager bringt die Einnahmen zum Chef
Ouais c'est comme ça au quartier
Ja, so ist es im Viertel
C'est 135 on parle pas trop
Es ist 135, wir reden nicht viel
C'que je dis, c'est pas du mytho
Was ich sage, ist kein Blödsinn
C'que je fais, c'est d'la qualité
Was ich mache, ist Qualität
Si tu es un traître c'est BDH
Wenn du ein Verräter bist, ist es BDH
Si t'es le sang c'est Carnalito
Wenn du das Blut bist, ist es Carnalito
Moi j'fais pas l'Vito, la galère j'fais que l'éviter
Ich spiele nicht den Vito, das Elend versuche ich nur zu vermeiden
Parle pas d'amour, nous on pense qu'à s'le vider
Rede nicht von Liebe, wir denken nur daran, es zu leeren
Si tu t'ressens, c'est qu'dans l'fond on s'ressemble
Wenn du dich fühlst, ist es, weil wir im Grunde gleich sind
J'm'étais dit "si un jour je perce, interdit que je fasse comme eux"
Ich hatte mir gesagt "wenn ich eines Tages durchbreche, darf ich nicht so werden wie sie"
C'que j'veux c'est rendre heureux ma mère et rabaisser tous ces morveux
Was ich will, ist meine Mutter glücklich zu machen und all diese Rotznasen herabzusetzen
Il a enfilé le pare-balles pour rigoler
Dia memakai rompi anti peluru hanya untuk bersenang-senang
Il a acheté une Kalash' pour s'épauler
Dia membeli Kalashnikov untuk mendukung dirinya sendiri
Il gratte, il piste depuis écolier
Dia menggaruk, dia mengikuti sejak masih sekolah
À la zone, à la zone les gens sont affolés
Di zona itu, di zona itu orang-orang menjadi panik
Tous les parents disent "ne traîne pas avec lui"
Semua orang tua berkata "jangan bergaul dengan dia"
Il boit, il fume, il rentre après minuit
Dia minum, dia merokok, dia pulang setelah tengah malam
Les flics sont venus en bas de chez lui
Polisi datang ke rumahnya
Les filles du tieks bandent tous sur lui
Semua gadis di lingkungan itu tergila-gila padanya
Quand tu jouais au foot lui il fumait des chtoune
Ketika kamu bermain sepak bola, dia merokok chtoune
Quand tu revenais d'l'école il ouvrait le charbon
Ketika kamu pulang dari sekolah, dia membuka arang
Tout l'monde le connaît il a retourné l'quartier
Semua orang mengenalnya, dia telah mengubah lingkungan
Y'a ceux qui l'aimaient pas, y'a ceux qui disaient qu'c'est un bon
Ada yang tidak menyukainya, ada yang bilang dia baik
Il fait les choses bien, il a pas peur d'la bagarre
Dia melakukan hal-hal dengan baik, dia tidak takut berkelahi
On l'a tous vu ouvrir des arcades
Kita semua melihatnya membuka luka
Ils aimeraient tous les voir au placard
Mereka semua ingin melihatnya di penjara
Frapper en moto, finir sur un brancard
Memukul dengan motor, berakhir di atas tandu
Il fait ses petits sous, il investit
Dia menghasilkan uangnya, dia berinvestasi
Il donne quand tu lui demandes un stick
Dia memberi ketika kamu meminta sebatang rokok
On voit que tous les grands l'estiment
Kita melihat semua orang dewasa menghargainya
Mais pour eux ça reste un petit
Tapi bagi mereka, dia masih muda
Y'a l'guetteur, l'charbonneur et l'portier
Ada pengintai, penjual arang, dan penjaga pintu
Ouais c'est comme ça au quartier
Ya, begitulah di lingkungan itu
Y'a l'vol, la minche ou l'quartier
Ada pencurian, perkelahian, atau masalah lingkungan
Ouais c'est comme ça au quartier
Ya, begitulah di lingkungan itu
Le gérant ramène la recette au patron
Manajer membawa hasil ke bos
Ouais c'est comme ça au quartier
Ya, begitulah di lingkungan itu
C'est 135 on parle pas trop
Ini adalah 135, kita tidak banyak bicara
Y'a beaucoup de jaloux
Ada banyak yang iri
Qui lui mettent l'œil quand il sort une loc'
Yang memperhatikannya ketika dia mengeluarkan mobil
Pour lui c'est la fête, un Fe-fe, un gros pét'
Baginya itu adalah pesta, sebuah Ferrari, sebuah pesta besar
Au feu rouge les gens ils bloquent
Di lampu merah, orang-orang terhenti
Parfois trop sévère, grand cœur de pierre
Kadang terlalu keras, hati batu
Mais quand il peut il donne
Tapi ketika dia bisa, dia memberi
Il s'fait pas remarquer, il veut péter l'million
Dia tidak ingin menonjol, dia ingin menghasilkan jutaan
Et les gens croyent qu'il dorme
Dan orang-orang pikir dia tidur
Quand il s'embrouille, faut pas s'en mêler
Ketika dia bertengkar, jangan ikut campur
Il porte ses couilles seul dans la mêlée
Dia menghadapi masalah sendirian
C'est par les journaux qu'on apprend
Kita tahu dari koran
Que dans de grosses histoires il est mêlé
Bahwa dia terlibat dalam masalah besar
Le petit a grandit mais il joue pas le bandit
Si kecil telah tumbuh tapi dia tidak berperilaku seperti bandit
Il s'fait discret, il a fait louer le 7azi
Dia bersikap rendah hati, dia telah menyewakan 7azi
Il fait l'signe JuL, dit que c'est magique
Dia membuat tanda JuL, mengatakan itu ajaib
Il fait des gros joints en écoutant ma 'sique
Dia membuat joint besar sambil mendengarkan musikku
Il s'méfie d'tout, des paroles, des regards
Dia waspada terhadap segalanya, kata-kata, pandangan
Il a branché le brouilleur à l'allume-cigare
Dia memasang pengacau sinyal di pemantik rokok
Gamberge aux ennemis jusqu'à très tard
Berfikir tentang musuh hingga larut malam
Il sait plus, il s'perd comme dans un brouillard
Dia tidak tahu lagi, dia tersesat seperti dalam kabut
Il textote en PGP, sur l'autoroute sa voiture rattrape le TGV
Dia mengirim pesan dengan PGP, di jalan raya mobilnya mengejar TGV
Y'a marqué "voyou" sur son CV, tout en liquide rien dans la CB
Ada tulisan "penjahat" di CV-nya, semuanya tunai, tidak ada di kartu kredit
Y'a l'guetteur, l'charbonneur et l'portier
Ada pengintai, penjual arang, dan penjaga pintu
Y'a l'vol, la minche ou l'quartier
Ada pencurian, perkelahian, atau masalah lingkungan
Le gérant ramène la recette au patron
Manajer membawa hasil ke bos
C'est 135 on parle pas trop
Ini adalah 135, kita tidak banyak bicara
Ouais c'est comme ça au quartier
Ya, begitulah di lingkungan itu
Y'a l'guetteur, l'charbonneur et l'portier
Ada pengintai, penjual arang, dan penjaga pintu
Ouais c'est comme ça au quartier
Ya, begitulah di lingkungan itu
Y'a l'vol, la minche ou l'quartier
Ada pencurian, perkelahian, atau masalah lingkungan
Ouais c'est comme ça au quartier
Ya, begitulah di lingkungan itu
Le gérant ramène la recette au patron
Manajer membawa hasil ke bos
Ouais c'est comme ça au quartier
Ya, begitulah di lingkungan itu
C'est 135 on parle pas trop
Ini adalah 135, kita tidak banyak bicara
C'que je dis, c'est pas du mytho
Apa yang saya katakan, bukan omong kosong
C'que je fais, c'est d'la qualité
Apa yang saya lakukan, itu berkualitas
Si tu es un traître c'est BDH
Jika kamu pengkhianat itu BDH
Si t'es le sang c'est Carnalito
Jika kamu saudara itu Carnalito
Moi j'fais pas l'Vito, la galère j'fais que l'éviter
Saya tidak berperilaku seperti Vito, saya hanya menghindari kesulitan
Parle pas d'amour, nous on pense qu'à s'le vider
Jangan bicara tentang cinta, kita hanya berpikir untuk mengosongkannya
Si tu t'ressens, c'est qu'dans l'fond on s'ressemble
Jika kamu merasakannya, itu berarti kita mirip
J'm'étais dit "si un jour je perce, interdit que je fasse comme eux"
Saya berkata pada diri sendiri "jika suatu hari saya berhasil, dilarang bertingkah seperti mereka"
C'que j'veux c'est rendre heureux ma mère et rabaisser tous ces morveux
Yang saya inginkan adalah membuat ibu saya bahagia dan merendahkan semua anak nakal itu
Il a enfilé le pare-balles pour rigoler
他为了好玩穿上了防弹衣
Il a acheté une Kalash' pour s'épauler
他买了一把卡拉什尼科夫来支撑自己
Il gratte, il piste depuis écolier
他从小学时就开始琢磨,追踪
À la zone, à la zone les gens sont affolés
在区域里,人们都感到惊慌
Tous les parents disent "ne traîne pas avec lui"
所有的父母都说“不要和他一起玩”
Il boit, il fume, il rentre après minuit
他喝酒,他抽烟,他午夜后回家
Les flics sont venus en bas de chez lui
警察来到了他家楼下
Les filles du tieks bandent tous sur lui
贴区的女孩们都对他着迷
Quand tu jouais au foot lui il fumait des chtoune
当你在踢足球时,他在抽大麻
Quand tu revenais d'l'école il ouvrait le charbon
当你放学回家时,他在烧炭
Tout l'monde le connaît il a retourné l'quartier
大家都认识他,他把街区搅得天翻地覆
Y'a ceux qui l'aimaient pas, y'a ceux qui disaient qu'c'est un bon
有人不喜欢他,有人说他是个好人
Il fait les choses bien, il a pas peur d'la bagarre
他做事认真,不怕打架
On l'a tous vu ouvrir des arcades
我们都看到他打开别人的眉弓
Ils aimeraient tous les voir au placard
他们都希望看到他被关进牢房
Frapper en moto, finir sur un brancard
骑摩托车打架,最后躺在担架上
Il fait ses petits sous, il investit
他赚他的小钱,他进行投资
Il donne quand tu lui demandes un stick
当你请求他给你一根烟时,他会给
On voit que tous les grands l'estiment
我们看到所有大人都尊重他
Mais pour eux ça reste un petit
但对他们来说,他还是个小孩
Y'a l'guetteur, l'charbonneur et l'portier
有望风者,炭工和门卫
Ouais c'est comme ça au quartier
是的,这就是街区的样子
Y'a l'vol, la minche ou l'quartier
有偷窃,小偷或是街区
Ouais c'est comme ça au quartier
是的,这就是街区的样子
Le gérant ramène la recette au patron
经理把收入带给老板
Ouais c'est comme ça au quartier
是的,这就是街区的样子
C'est 135 on parle pas trop
这是135,我们不多说话
Y'a beaucoup de jaloux
有很多嫉妒的人
Qui lui mettent l'œil quand il sort une loc'
当他开出一辆车时,他们都盯着他
Pour lui c'est la fête, un Fe-fe, un gros pét'
对他来说,这是个派对,一个法拉利,一个大烟花
Au feu rouge les gens ils bloquent
在红灯时,人们都停下来看
Parfois trop sévère, grand cœur de pierre
有时候太严厉,心如石头
Mais quand il peut il donne
但当他能给予时,他会给予
Il s'fait pas remarquer, il veut péter l'million
他不想引人注目,他想赚到百万
Et les gens croyent qu'il dorme
人们以为他在睡觉
Quand il s'embrouille, faut pas s'en mêler
当他吵架时,不要插手
Il porte ses couilles seul dans la mêlée
他一个人在混战中站稳脚跟
C'est par les journaux qu'on apprend
通过报纸我们得知
Que dans de grosses histoires il est mêlé
他卷入了大事
Le petit a grandit mais il joue pas le bandit
小家伙长大了但他不扮演坏蛋
Il s'fait discret, il a fait louer le 7azi
他保持低调,他让7azi出租
Il fait l'signe JuL, dit que c'est magique
他做出JuL的手势,说这是魔法
Il fait des gros joints en écoutant ma 'sique
他边听我的音乐边卷大麻烟
Il s'méfie d'tout, des paroles, des regards
他对一切都保持警惕,对话语,对视线
Il a branché le brouilleur à l'allume-cigare
他在点烟器上接了干扰器
Gamberge aux ennemis jusqu'à très tard
直到很晚都在想敌人
Il sait plus, il s'perd comme dans un brouillard
他不知道了,他迷失了,像在雾中
Il textote en PGP, sur l'autoroute sa voiture rattrape le TGV
他在PGP上发信息,在高速公路上他的车追上了TGV
Y'a marqué "voyou" sur son CV, tout en liquide rien dans la CB
他的简历上写着“流氓”,全是现金,银行卡里一无所有
Y'a l'guetteur, l'charbonneur et l'portier
有望风者,炭工和门卫
Y'a l'vol, la minche ou l'quartier
有偷窃,小偷或是街区
Le gérant ramène la recette au patron
经理把收入带给老板
C'est 135 on parle pas trop
这是135,我们不多说话
Ouais c'est comme ça au quartier
是的,这就是街区的样子
Y'a l'guetteur, l'charbonneur et l'portier
有望风者,炭工和门卫
Ouais c'est comme ça au quartier
是的,这就是街区的样子
Y'a l'vol, la minche ou l'quartier
有偷窃,小偷或是街区
Ouais c'est comme ça au quartier
是的,这就是街区的样子
Le gérant ramène la recette au patron
经理把收入带给老板
Ouais c'est comme ça au quartier
是的,这就是街区的样子
C'est 135 on parle pas trop
这是135,我们不多说话
C'que je dis, c'est pas du mytho
我说的不是谎言
C'que je fais, c'est d'la qualité
我做的是高质量的
Si tu es un traître c'est BDH
如果你是个叛徒,那就是BDH
Si t'es le sang c'est Carnalito
如果你是亲人,那就是Carnalito
Moi j'fais pas l'Vito, la galère j'fais que l'éviter
我不做Vito,我只是避免困境
Parle pas d'amour, nous on pense qu'à s'le vider
不谈爱情,我们只想把它抽空
Si tu t'ressens, c'est qu'dans l'fond on s'ressemble
如果你感觉到了,那是因为我们彼此相似
J'm'étais dit "si un jour je perce, interdit que je fasse comme eux"
我曾经说过“如果有一天我成功了,绝不会像他们那样”
C'que j'veux c'est rendre heureux ma mère et rabaisser tous ces morveux
我想让我的母亲快乐,让所有那些小孩都低头

Curiosità sulla canzone Le patron di JUL

Chi ha composto la canzone “Le patron” di di JUL?
La canzone “Le patron” di di JUL è stata composta da JULIEN MARIE.

Canzoni più popolari di JUL

Altri artisti di Trap