Le charbon c'est le casino

Julien Mari

Testi Traduzione

Lossa à la prod (Lossa à la prod)
Eh-eh-eh, oh-oh

Il a fait TP dans le bloc
Tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene
Pour lui le charbon, c'est l'casino
Ça veut monter en garde comme les ainés
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh

Poto il a des problèmes, mais il dit que tout va bene
Quand il croise un p'tit du tiek' il dit j'te nique, j'te vois traîner
Il porte les courses des mamans, pendant qu'leur fils est en taule
Souriant, il aime les gens, il a jamais touché l'pactole
Il est en chien, mais il s'en bat les couilles, il sort pas du quartier
Il fait deux, trois missions pour s'remplir les poches, fumer et manger
Quand au quartier c'est tendu, bah lui tu l'vois toujours
Au lieu qu'tu l'vois toujours, tu l'cherches, il est tout près du four
Dans la zone, les civ' ils ont faim, et lui il fume des pèt'
Que il s'pète la tête, il dit "Putain, j'ai perdu des pecs"
Il fait son flash le soir après manger
Et quand il a trop bu, bah l'poto il veut plus s'mélanger
Ça sort le cross à pas d'heure, avec la bande à Badair
Pour qu'ça voit pas l'traffic, ça nique les lampadaires
Ça veut être riche comme un Qatari, s'rapper comme Batari
Tu t'es manqué, tu peux m'le dire, c'est pas grave, ça arrive
Il traîne toujours dans l'même bloc, il va toujours au même snack
Avec les mêmes potes, ils ont un groupe sur Snap'
Et l'matin, avant d'ouvrir, ç'fait la ronde, sur un zip
Et l'nouveau guetteur se cave, il a rabattu un civ'

Il a fait TP dans le bloc
Tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene
Pour lui le charbon, c'est l'casino
Ça veut monter en garde comme les ainés
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh

J'fais pas d'photos, gros, j'veux pas d'nouveaux potos
J'préfère qu'on m'prène pour un fou à parler seul d'vant un poteau
C'mec c'est un faux-cul, mais il fait l'forceur, il reste
J'ai plus d'cheveux, mais j'préfère ma coupe que celle de Kanye West
À Viano dans Paris, avec Houari, on fait un aqua'
Faire des poussettes sur lui, sur l'autre, poto, ça sert à quoi?
J'suis toujours à l'affut, regarde la voiture qui rentre
Pour quitter la nourrice, le civ' dans les couloirs il rampe
Direction la playa, tout la cité à la Ciotat
C'parle d'tes histoires de fous, de qui a fait quoi, qui a sauté
Les trois rosés de coca, on a peur qu'ils viennent toquer
Problèmes dans la boca, et on s'demande encore porque
Porque nous? Les épreuves d'la vie qui font de nous des hommes
Là j'm'en fous, des fois y'a des soucis qui font de nous des ogres
On sourit comme si d'rien n'était mais putain c'est l'désordre
J'voulais pas avoir d'patron, parce que j'voulais pas qu'on m'donne des ordres

Il a fait TP dans le bloc
Tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene
Pour lui le charbon, c'est l'casino
Ça veut monter en garde comme les ainés
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Il a fait TP dans le bloc
Tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene (tout va bene)
Pour lui le charbon, c'est l'casino
Ça veut monter en garde comme les ainés
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh

Je serre
Je serre
Ouais, ouais, ouais
Le taf' c'est comme ça
Grrrrr
C'est l'OVNI au mic mec
Piou piou piou piou
Piou piou piou piou

Lossa à la prod (Lossa à la prod)
Lossa alla prod (Lossa alla prod)
Eh-eh-eh, oh-oh
Eh-eh-eh, oh-oh
Il a fait TP dans le bloc
Ha fatto TP nel blocco
Tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene
Finché non è stato scoperto, tutto va bene
Pour lui le charbon, c'est l'casino
Per lui il carbone è come il casinò
Ça veut monter en garde comme les ainés
Vogliono salire di guardia come i più anziani
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Stringo (stringo, stringo, stringo) ooh
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Stringo (stringo, stringo, stringo) ooh
Poto il a des problèmes, mais il dit que tout va bene
Il mio amico ha dei problemi, ma dice che tutto va bene
Quand il croise un p'tit du tiek' il dit j'te nique, j'te vois traîner
Quando incrocia un piccolo del quartiere dice ti frego, ti vedo girovagare
Il porte les courses des mamans, pendant qu'leur fils est en taule
Porta la spesa per le mamme, mentre il loro figlio è in prigione
Souriant, il aime les gens, il a jamais touché l'pactole
Sorridente, ama le persone, non ha mai toccato un grosso bottino
Il est en chien, mais il s'en bat les couilles, il sort pas du quartier
È in difficoltà, ma non gliene frega niente, non esce dal quartiere
Il fait deux, trois missions pour s'remplir les poches, fumer et manger
Fa due, tre missioni per riempirsi le tasche, fumare e mangiare
Quand au quartier c'est tendu, bah lui tu l'vois toujours
Quando nel quartiere è teso, lui c'è sempre
Au lieu qu'tu l'vois toujours, tu l'cherches, il est tout près du four
Invece di vederlo sempre, lo cerchi, è vicino al forno
Dans la zone, les civ' ils ont faim, et lui il fume des pèt'
Nella zona, i civili hanno fame, e lui fuma spinelli
Que il s'pète la tête, il dit "Putain, j'ai perdu des pecs"
Si spacca la testa, dice "Cazzo, ho perso dei pettorali"
Il fait son flash le soir après manger
Fa il suo flash la sera dopo aver mangiato
Et quand il a trop bu, bah l'poto il veut plus s'mélanger
E quando ha bevuto troppo, l'amico non vuole più mescolarsi
Ça sort le cross à pas d'heure, avec la bande à Badair
Escono le mazze a qualsiasi ora, con la banda di Badair
Pour qu'ça voit pas l'traffic, ça nique les lampadaires
Per non far vedere il traffico, distruggono i lampioni
Ça veut être riche comme un Qatari, s'rapper comme Batari
Vogliono essere ricchi come un qatariota, rappare come Batari
Tu t'es manqué, tu peux m'le dire, c'est pas grave, ça arrive
Hai fallito, puoi dirmelo, non è grave, succede
Il traîne toujours dans l'même bloc, il va toujours au même snack
Gira sempre nello stesso blocco, va sempre allo stesso snack
Avec les mêmes potes, ils ont un groupe sur Snap'
Con gli stessi amici, hanno un gruppo su Snap'
Et l'matin, avant d'ouvrir, ç'fait la ronde, sur un zip
E la mattina, prima di aprire, fanno il giro, su uno zip
Et l'nouveau guetteur se cave, il a rabattu un civ'
E il nuovo guardiano si nasconde, ha attirato un civile
Il a fait TP dans le bloc
Ha fatto TP nel blocco
Tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene
Finché non è stato scoperto, tutto va bene
Pour lui le charbon, c'est l'casino
Per lui il carbone è come il casinò
Ça veut monter en garde comme les ainés
Vogliono salire di guardia come i più anziani
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Stringo (stringo, stringo, stringo) ooh
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Stringo (stringo, stringo, stringo) ooh
J'fais pas d'photos, gros, j'veux pas d'nouveaux potos
Non faccio foto, grosso, non voglio nuovi amici
J'préfère qu'on m'prène pour un fou à parler seul d'vant un poteau
Preferisco che mi prendano per un pazzo a parlare da solo davanti a un palo
C'mec c'est un faux-cul, mais il fait l'forceur, il reste
Questo tizio è un falso, ma fa il forzuto, resta
J'ai plus d'cheveux, mais j'préfère ma coupe que celle de Kanye West
Non ho più capelli, ma preferisco il mio taglio a quello di Kanye West
À Viano dans Paris, avec Houari, on fait un aqua'
A Viano a Parigi, con Houari, facciamo un acqua'
Faire des poussettes sur lui, sur l'autre, poto, ça sert à quoi?
Fare le carrozzine su di lui, sull'altro, amico, a che serve?
J'suis toujours à l'affut, regarde la voiture qui rentre
Sono sempre all'erta, guarda la macchina che entra
Pour quitter la nourrice, le civ' dans les couloirs il rampe
Per lasciare la balia, il civile striscia nei corridoi
Direction la playa, tout la cité à la Ciotat
Direzione la spiaggia, tutta la città a La Ciotat
C'parle d'tes histoires de fous, de qui a fait quoi, qui a sauté
Si parla delle tue storie pazze, di chi ha fatto cosa, chi ha saltato
Les trois rosés de coca, on a peur qu'ils viennent toquer
I tre rosati di coca, abbiamo paura che vengano a bussare
Problèmes dans la boca, et on s'demande encore porque
Problemi nella bocca, e ci chiediamo ancora perché
Porque nous? Les épreuves d'la vie qui font de nous des hommes
Perché noi? Le prove della vita che ci fanno uomini
Là j'm'en fous, des fois y'a des soucis qui font de nous des ogres
Adesso non mi importa, a volte ci sono problemi che ci fanno orchi
On sourit comme si d'rien n'était mais putain c'est l'désordre
Sorridiamo come se niente fosse ma cazzo è il disordine
J'voulais pas avoir d'patron, parce que j'voulais pas qu'on m'donne des ordres
Non volevo avere un capo, perché non volevo che mi dessero ordini
Il a fait TP dans le bloc
Ha fatto TP nel blocco
Tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene
Finché non è stato scoperto, tutto va bene
Pour lui le charbon, c'est l'casino
Per lui il carbone è come il casinò
Ça veut monter en garde comme les ainés
Vogliono salire di guardia come i più anziani
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Stringo (stringo, stringo, stringo) ooh
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Stringo (stringo, stringo, stringo) ooh
Il a fait TP dans le bloc
Ha fatto TP nel blocco
Tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene (tout va bene)
Finché non è stato scoperto, tutto va bene (tutto va bene)
Pour lui le charbon, c'est l'casino
Per lui il carbone è come il casinò
Ça veut monter en garde comme les ainés
Vogliono salire di guardia come i più anziani
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Stringo (stringo, stringo, stringo) ooh
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Stringo (stringo, stringo, stringo) ooh
Je serre
Stringo
Je serre
Stringo
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Le taf' c'est comme ça
Il lavoro è così
Grrrrr
Grrrrr
C'est l'OVNI au mic mec
È l'OVNI al microfono, amico
Piou piou piou piou
Piou piou piou piou
Piou piou piou piou
Piou piou piou piou
Lossa à la prod (Lossa à la prod)
Lossa à la prod (Lossa à la prod)
Eh-eh-eh, oh-oh
Eh-eh-eh, oh-oh
Il a fait TP dans le bloc
Ele fez TP no bloco
Tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene
Enquanto ele não foi pego, tudo está bem
Pour lui le charbon, c'est l'casino
Para ele, o carvão é o cassino
Ça veut monter en garde comme les ainés
Quer subir na guarda como os mais velhos
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Eu aperto (eu aperto, eu aperto, eu aperto) ooh
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Eu aperto (eu aperto, eu aperto, eu aperto) ooh
Poto il a des problèmes, mais il dit que tout va bene
Camarada tem problemas, mas diz que está tudo bem
Quand il croise un p'tit du tiek' il dit j'te nique, j'te vois traîner
Quando ele cruza com um pequeno do tiek' ele diz eu te fodo, eu te vejo andando por aí
Il porte les courses des mamans, pendant qu'leur fils est en taule
Ele carrega as compras das mães, enquanto o filho delas está na prisão
Souriant, il aime les gens, il a jamais touché l'pactole
Sorrindo, ele gosta das pessoas, ele nunca tocou no pacto
Il est en chien, mais il s'en bat les couilles, il sort pas du quartier
Ele está na merda, mas ele não se importa, ele não sai do bairro
Il fait deux, trois missions pour s'remplir les poches, fumer et manger
Ele faz duas, três missões para encher os bolsos, fumar e comer
Quand au quartier c'est tendu, bah lui tu l'vois toujours
Quando o bairro está tenso, bem, você sempre o vê
Au lieu qu'tu l'vois toujours, tu l'cherches, il est tout près du four
Em vez de você sempre o ver, você o procura, ele está perto do forno
Dans la zone, les civ' ils ont faim, et lui il fume des pèt'
Na zona, os civis estão com fome, e ele fuma pet
Que il s'pète la tête, il dit "Putain, j'ai perdu des pecs"
Que ele explode a cabeça, ele diz "Porra, eu perdi os peitos"
Il fait son flash le soir après manger
Ele faz seu flash à noite depois de comer
Et quand il a trop bu, bah l'poto il veut plus s'mélanger
E quando ele bebeu demais, bem, o camarada não quer mais se misturar
Ça sort le cross à pas d'heure, avec la bande à Badair
Isso sai com a cruz a qualquer hora, com a gangue de Badair
Pour qu'ça voit pas l'traffic, ça nique les lampadaires
Para que não vejam o tráfico, eles fodem os postes de luz
Ça veut être riche comme un Qatari, s'rapper comme Batari
Quer ser rico como um Qatari, se arrastar como Batari
Tu t'es manqué, tu peux m'le dire, c'est pas grave, ça arrive
Você errou, você pode me dizer, não é grave, acontece
Il traîne toujours dans l'même bloc, il va toujours au même snack
Ele sempre anda no mesmo bloco, sempre vai ao mesmo lanche
Avec les mêmes potes, ils ont un groupe sur Snap'
Com os mesmos amigos, eles têm um grupo no Snap'
Et l'matin, avant d'ouvrir, ç'fait la ronde, sur un zip
E de manhã, antes de abrir, faz a ronda, em um zip
Et l'nouveau guetteur se cave, il a rabattu un civ'
E o novo vigia se esconde, ele pegou um civil
Il a fait TP dans le bloc
Ele fez TP no bloco
Tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene
Enquanto ele não foi pego, tudo está bem
Pour lui le charbon, c'est l'casino
Para ele, o carvão é o cassino
Ça veut monter en garde comme les ainés
Quer subir na guarda como os mais velhos
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Eu aperto (eu aperto, eu aperto, eu aperto) ooh
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Eu aperto (eu aperto, eu aperto, eu aperto) ooh
J'fais pas d'photos, gros, j'veux pas d'nouveaux potos
Eu não tiro fotos, cara, eu não quero novos amigos
J'préfère qu'on m'prène pour un fou à parler seul d'vant un poteau
Prefiro que me considerem louco por falar sozinho diante de um poste
C'mec c'est un faux-cul, mais il fait l'forceur, il reste
Esse cara é um falso, mas ele força, ele fica
J'ai plus d'cheveux, mais j'préfère ma coupe que celle de Kanye West
Eu não tenho mais cabelo, mas prefiro meu corte ao de Kanye West
À Viano dans Paris, avec Houari, on fait un aqua'
Em Viano em Paris, com Houari, fazemos um aqua'
Faire des poussettes sur lui, sur l'autre, poto, ça sert à quoi?
Fazer carrinhos sobre ele, sobre o outro, camarada, para que serve?
J'suis toujours à l'affut, regarde la voiture qui rentre
Estou sempre à espreita, olho o carro que entra
Pour quitter la nourrice, le civ' dans les couloirs il rampe
Para deixar a babá, o civil rasteja pelos corredores
Direction la playa, tout la cité à la Ciotat
Direção a praia, toda a cidade em La Ciotat
C'parle d'tes histoires de fous, de qui a fait quoi, qui a sauté
Fala das suas histórias loucas, de quem fez o quê, quem pulou
Les trois rosés de coca, on a peur qu'ils viennent toquer
Os três rosés de coca, temos medo que eles venham bater
Problèmes dans la boca, et on s'demande encore porque
Problemas na boca, e ainda nos perguntamos por quê
Porque nous? Les épreuves d'la vie qui font de nous des hommes
Por que nós? As provações da vida que nos fazem homens
Là j'm'en fous, des fois y'a des soucis qui font de nous des ogres
Agora eu não me importo, às vezes há problemas que nos tornam ogros
On sourit comme si d'rien n'était mais putain c'est l'désordre
Sorrimos como se nada estivesse acontecendo, mas porra, é a desordem
J'voulais pas avoir d'patron, parce que j'voulais pas qu'on m'donne des ordres
Eu não queria ter um chefe, porque eu não queria que me dessem ordens
Il a fait TP dans le bloc
Ele fez TP no bloco
Tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene
Enquanto ele não foi pego, tudo está bem
Pour lui le charbon, c'est l'casino
Para ele, o carvão é o cassino
Ça veut monter en garde comme les ainés
Quer subir na guarda como os mais velhos
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Eu aperto (eu aperto, eu aperto, eu aperto) ooh
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Eu aperto (eu aperto, eu aperto, eu aperto) ooh
Il a fait TP dans le bloc
Ele fez TP no bloco
Tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene (tout va bene)
Enquanto ele não foi pego, tudo está bem (tudo está bem)
Pour lui le charbon, c'est l'casino
Para ele, o carvão é o cassino
Ça veut monter en garde comme les ainés
Quer subir na guarda como os mais velhos
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Eu aperto (eu aperto, eu aperto, eu aperto) ooh
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Eu aperto (eu aperto, eu aperto, eu aperto) ooh
Je serre
Eu aperto
Je serre
Eu aperto
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Le taf' c'est comme ça
O trabalho é assim
Grrrrr
Grrrrr
C'est l'OVNI au mic mec
É o OVNI no microfone, cara
Piou piou piou piou
Piou piou piou piou
Piou piou piou piou
Piou piou piou piou
Lossa à la prod (Lossa à la prod)
Lossa on the beat (Lossa on the beat)
Eh-eh-eh, oh-oh
Eh-eh-eh, oh-oh
Il a fait TP dans le bloc
He's been hustling in the block
Tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene
As long as he hasn't been caught, everything is fine
Pour lui le charbon, c'est l'casino
For him, hustling is like a casino
Ça veut monter en garde comme les ainés
They want to rise up like the elders
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
I'm holding on (I'm holding on, I'm holding on, I'm holding on) ooh
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
I'm holding on (I'm holding on, I'm holding on, I'm holding on) ooh
Poto il a des problèmes, mais il dit que tout va bene
My friend has problems, but he says everything is fine
Quand il croise un p'tit du tiek' il dit j'te nique, j'te vois traîner
When he crosses a kid from the hood, he says I'll screw you, I see you hanging around
Il porte les courses des mamans, pendant qu'leur fils est en taule
He carries groceries for the mothers, while their son is in jail
Souriant, il aime les gens, il a jamais touché l'pactole
Smiling, he loves people, he's never hit the jackpot
Il est en chien, mais il s'en bat les couilles, il sort pas du quartier
He's broke, but he doesn't care, he never leaves the neighborhood
Il fait deux, trois missions pour s'remplir les poches, fumer et manger
He does two, three jobs to fill his pockets, smoke and eat
Quand au quartier c'est tendu, bah lui tu l'vois toujours
When the neighborhood is tense, well, you always see him
Au lieu qu'tu l'vois toujours, tu l'cherches, il est tout près du four
Instead of always seeing him, you're looking for him, he's near the oven
Dans la zone, les civ' ils ont faim, et lui il fume des pèt'
In the zone, the cops are hungry, and he's smoking joints
Que il s'pète la tête, il dit "Putain, j'ai perdu des pecs"
He's messing up his head, he says "Damn, I've lost some pecs"
Il fait son flash le soir après manger
He has his flash in the evening after eating
Et quand il a trop bu, bah l'poto il veut plus s'mélanger
And when he's drunk, well, my friend doesn't want to mix anymore
Ça sort le cross à pas d'heure, avec la bande à Badair
They pull out the cross at any time, with Badair's gang
Pour qu'ça voit pas l'traffic, ça nique les lampadaires
So they don't see the traffic, they screw the streetlights
Ça veut être riche comme un Qatari, s'rapper comme Batari
They want to be rich like a Qatari, rap like Batari
Tu t'es manqué, tu peux m'le dire, c'est pas grave, ça arrive
You missed, you can tell me, it's not serious, it happens
Il traîne toujours dans l'même bloc, il va toujours au même snack
He always hangs out in the same block, he always goes to the same snack
Avec les mêmes potes, ils ont un groupe sur Snap'
With the same friends, they have a group on Snap'
Et l'matin, avant d'ouvrir, ç'fait la ronde, sur un zip
And in the morning, before opening, they do a round, on a zip
Et l'nouveau guetteur se cave, il a rabattu un civ'
And the new lookout caves in, he's brought in a cop
Il a fait TP dans le bloc
He's been hustling in the block
Tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene
As long as he hasn't been caught, everything is fine
Pour lui le charbon, c'est l'casino
For him, hustling is like a casino
Ça veut monter en garde comme les ainés
They want to rise up like the elders
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
I'm holding on (I'm holding on, I'm holding on, I'm holding on) ooh
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
I'm holding on (I'm holding on, I'm holding on, I'm holding on) ooh
J'fais pas d'photos, gros, j'veux pas d'nouveaux potos
I don't take pictures, bro, I don't want new friends
J'préfère qu'on m'prène pour un fou à parler seul d'vant un poteau
I'd rather be taken for a fool talking alone in front of a pole
C'mec c'est un faux-cul, mais il fait l'forceur, il reste
This guy is a hypocrite, but he's persistent, he stays
J'ai plus d'cheveux, mais j'préfère ma coupe que celle de Kanye West
I have no more hair, but I prefer my haircut to Kanye West's
À Viano dans Paris, avec Houari, on fait un aqua'
In Viano in Paris, with Houari, we're doing a water pipe
Faire des poussettes sur lui, sur l'autre, poto, ça sert à quoi?
Pushing strollers on him, on the other, bro, what's the point?
J'suis toujours à l'affut, regarde la voiture qui rentre
I'm always on the lookout, watch the car coming in
Pour quitter la nourrice, le civ' dans les couloirs il rampe
To leave the nanny, the cop crawls in the corridors
Direction la playa, tout la cité à la Ciotat
Heading to the beach, the whole city at La Ciotat
C'parle d'tes histoires de fous, de qui a fait quoi, qui a sauté
They talk about your crazy stories, who did what, who jumped
Les trois rosés de coca, on a peur qu'ils viennent toquer
The three rosés of coke, we're afraid they'll come knocking
Problèmes dans la boca, et on s'demande encore porque
Problems in the mouth, and we're still wondering why
Porque nous? Les épreuves d'la vie qui font de nous des hommes
Why us? The trials of life that make us men
Là j'm'en fous, des fois y'a des soucis qui font de nous des ogres
Right now I don't care, sometimes there are problems that make us ogres
On sourit comme si d'rien n'était mais putain c'est l'désordre
We smile as if nothing was wrong but damn it's chaos
J'voulais pas avoir d'patron, parce que j'voulais pas qu'on m'donne des ordres
I didn't want to have a boss, because I didn't want to be given orders
Il a fait TP dans le bloc
He's been hustling in the block
Tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene
As long as he hasn't been caught, everything is fine
Pour lui le charbon, c'est l'casino
For him, hustling is like a casino
Ça veut monter en garde comme les ainés
They want to rise up like the elders
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
I'm holding on (I'm holding on, I'm holding on, I'm holding on) ooh
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
I'm holding on (I'm holding on, I'm holding on, I'm holding on) ooh
Il a fait TP dans le bloc
He's been hustling in the block
Tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene (tout va bene)
As long as he hasn't been caught, everything is fine (everything is fine)
Pour lui le charbon, c'est l'casino
For him, hustling is like a casino
Ça veut monter en garde comme les ainés
They want to rise up like the elders
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
I'm holding on (I'm holding on, I'm holding on, I'm holding on) ooh
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
I'm holding on (I'm holding on, I'm holding on, I'm holding on) ooh
Je serre
I'm holding on
Je serre
I'm holding on
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Le taf' c'est comme ça
The job is like that
Grrrrr
Grrrrr
C'est l'OVNI au mic mec
It's the UFO on the mic dude
Piou piou piou piou
Piou piou piou piou
Piou piou piou piou
Piou piou piou piou
Lossa à la prod (Lossa à la prod)
Lossa à la prod (Lossa à la prod)
Eh-eh-eh, oh-oh
Eh-eh-eh, oh-oh
Il a fait TP dans le bloc
Hizo TP en el bloque
Tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene
Mientras no lo hayan pillado, todo va bien
Pour lui le charbon, c'est l'casino
Para él, el carbón es el casino
Ça veut monter en garde comme les ainés
Quieren subir de guardia como los mayores
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Aprieto (aprieto, aprieto, aprieto) ooh
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Aprieto (aprieto, aprieto, aprieto) ooh
Poto il a des problèmes, mais il dit que tout va bene
Mi amigo tiene problemas, pero dice que todo va bien
Quand il croise un p'tit du tiek' il dit j'te nique, j'te vois traîner
Cuando se cruza con un chico del barrio, dice te jodo, te veo rondando
Il porte les courses des mamans, pendant qu'leur fils est en taule
Lleva las compras de las madres, mientras su hijo está en la cárcel
Souriant, il aime les gens, il a jamais touché l'pactole
Sonriente, le gusta la gente, nunca ha tocado el pacto
Il est en chien, mais il s'en bat les couilles, il sort pas du quartier
Está jodido, pero le importa un carajo, no sale del barrio
Il fait deux, trois missions pour s'remplir les poches, fumer et manger
Hace dos, tres misiones para llenarse los bolsillos, fumar y comer
Quand au quartier c'est tendu, bah lui tu l'vois toujours
Cuando en el barrio está tenso, él siempre está allí
Au lieu qu'tu l'vois toujours, tu l'cherches, il est tout près du four
En lugar de que siempre lo veas, lo buscas, está cerca del horno
Dans la zone, les civ' ils ont faim, et lui il fume des pèt'
En la zona, los civiles tienen hambre, y él fuma porros
Que il s'pète la tête, il dit "Putain, j'ai perdu des pecs"
Se rompe la cabeza, dice "Joder, he perdido pectorales"
Il fait son flash le soir après manger
Hace su flash por la noche después de comer
Et quand il a trop bu, bah l'poto il veut plus s'mélanger
Y cuando ha bebido demasiado, el amigo ya no quiere mezclarse
Ça sort le cross à pas d'heure, avec la bande à Badair
Sacan la cruz a cualquier hora, con la banda de Badair
Pour qu'ça voit pas l'traffic, ça nique les lampadaires
Para que no vean el tráfico, joden las farolas
Ça veut être riche comme un Qatari, s'rapper comme Batari
Quieren ser ricos como un qatarí, rapear como Batari
Tu t'es manqué, tu peux m'le dire, c'est pas grave, ça arrive
Fallaste, puedes decírmelo, no pasa nada, sucede
Il traîne toujours dans l'même bloc, il va toujours au même snack
Siempre anda por el mismo bloque, siempre va al mismo snack
Avec les mêmes potes, ils ont un groupe sur Snap'
Con los mismos amigos, tienen un grupo en Snap'
Et l'matin, avant d'ouvrir, ç'fait la ronde, sur un zip
Y por la mañana, antes de abrir, hacen la ronda, sobre un zip
Et l'nouveau guetteur se cave, il a rabattu un civ'
Y el nuevo vigilante se esconde, ha atraído a un civil
Il a fait TP dans le bloc
Hizo TP en el bloque
Tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene
Mientras no lo hayan pillado, todo va bien
Pour lui le charbon, c'est l'casino
Para él, el carbón es el casino
Ça veut monter en garde comme les ainés
Quieren subir de guardia como los mayores
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Aprieto (aprieto, aprieto, aprieto) ooh
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Aprieto (aprieto, aprieto, aprieto) ooh
J'fais pas d'photos, gros, j'veux pas d'nouveaux potos
No hago fotos, tío, no quiero nuevos amigos
J'préfère qu'on m'prène pour un fou à parler seul d'vant un poteau
Prefiero que me tomen por un loco hablando solo frente a un poste
C'mec c'est un faux-cul, mais il fait l'forceur, il reste
Este tío es un falso, pero se hace el fuerte, se queda
J'ai plus d'cheveux, mais j'préfère ma coupe que celle de Kanye West
No tengo más pelo, pero prefiero mi corte al de Kanye West
À Viano dans Paris, avec Houari, on fait un aqua'
En Viano en París, con Houari, hacemos un aqua'
Faire des poussettes sur lui, sur l'autre, poto, ça sert à quoi?
Hacer carritos sobre él, sobre el otro, amigo, ¿para qué sirve?
J'suis toujours à l'affut, regarde la voiture qui rentre
Siempre estoy al acecho, mira el coche que entra
Pour quitter la nourrice, le civ' dans les couloirs il rampe
Para dejar la niñera, el civil se arrastra por los pasillos
Direction la playa, tout la cité à la Ciotat
Dirección la playa, toda la ciudad en la Ciotat
C'parle d'tes histoires de fous, de qui a fait quoi, qui a sauté
Hablan de tus historias locas, de quién hizo qué, quién saltó
Les trois rosés de coca, on a peur qu'ils viennent toquer
Los tres rosados de coca, tememos que vengan a tocar
Problèmes dans la boca, et on s'demande encore porque
Problemas en la boca, y todavía nos preguntamos por qué
Porque nous? Les épreuves d'la vie qui font de nous des hommes
¿Por qué nosotros? Las pruebas de la vida que nos hacen hombres
Là j'm'en fous, des fois y'a des soucis qui font de nous des ogres
Ahora me da igual, a veces hay problemas que nos hacen ogros
On sourit comme si d'rien n'était mais putain c'est l'désordre
Sonreímos como si nada pasara pero joder, es un desorden
J'voulais pas avoir d'patron, parce que j'voulais pas qu'on m'donne des ordres
No quería tener un jefe, porque no quería que me dieran órdenes
Il a fait TP dans le bloc
Hizo TP en el bloque
Tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene
Mientras no lo hayan pillado, todo va bien
Pour lui le charbon, c'est l'casino
Para él, el carbón es el casino
Ça veut monter en garde comme les ainés
Quieren subir de guardia como los mayores
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Aprieto (aprieto, aprieto, aprieto) ooh
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Aprieto (aprieto, aprieto, aprieto) ooh
Il a fait TP dans le bloc
Hizo TP en el bloque
Tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene (tout va bene)
Mientras no lo hayan pillado, todo va bien (todo va bien)
Pour lui le charbon, c'est l'casino
Para él, el carbón es el casino
Ça veut monter en garde comme les ainés
Quieren subir de guardia como los mayores
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Aprieto (aprieto, aprieto, aprieto) ooh
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Aprieto (aprieto, aprieto, aprieto) ooh
Je serre
Aprieto
Je serre
Aprieto
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Le taf' c'est comme ça
El trabajo es así
Grrrrr
Grrrrr
C'est l'OVNI au mic mec
Es el OVNI en el micrófono, tío
Piou piou piou piou
Piou piou piou piou
Piou piou piou piou
Piou piou piou piou
Lossa à la prod (Lossa à la prod)
Lossa à la prod (Lossa à la prod)
Eh-eh-eh, oh-oh
Eh-eh-eh, oh-oh
Il a fait TP dans le bloc
Er hat TP im Block gemacht
Tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene
Solange er nicht erwischt wurde, ist alles gut
Pour lui le charbon, c'est l'casino
Für ihn ist die Kohle wie das Casino
Ça veut monter en garde comme les ainés
Sie wollen aufsteigen wie die Älteren
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Ich drücke (ich drücke, ich drücke, ich drücke) ooh
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Ich drücke (ich drücke, ich drücke, ich drücke) ooh
Poto il a des problèmes, mais il dit que tout va bene
Kumpel hat Probleme, aber er sagt, alles ist gut
Quand il croise un p'tit du tiek' il dit j'te nique, j'te vois traîner
Wenn er einen Kleinen aus dem Viertel trifft, sagt er, ich ficke dich, ich sehe dich rumhängen
Il porte les courses des mamans, pendant qu'leur fils est en taule
Er trägt die Einkäufe der Mütter, während ihr Sohn im Gefängnis ist
Souriant, il aime les gens, il a jamais touché l'pactole
Lächelnd, er liebt die Leute, er hat nie den Jackpot geknackt
Il est en chien, mais il s'en bat les couilles, il sort pas du quartier
Er ist in Not, aber es ist ihm egal, er verlässt das Viertel nicht
Il fait deux, trois missions pour s'remplir les poches, fumer et manger
Er macht zwei, drei Missionen, um seine Taschen zu füllen, zu rauchen und zu essen
Quand au quartier c'est tendu, bah lui tu l'vois toujours
Wenn es im Viertel angespannt ist, siehst du ihn immer
Au lieu qu'tu l'vois toujours, tu l'cherches, il est tout près du four
Anstatt dass du ihn immer siehst, suchst du ihn, er ist in der Nähe des Ofens
Dans la zone, les civ' ils ont faim, et lui il fume des pèt'
In der Zone haben die Zivilisten Hunger, und er raucht Joints
Que il s'pète la tête, il dit "Putain, j'ai perdu des pecs"
Er haut sich die Birne weg, er sagt "Verdammt, ich habe Muskeln verloren"
Il fait son flash le soir après manger
Er macht seinen Flash am Abend nach dem Essen
Et quand il a trop bu, bah l'poto il veut plus s'mélanger
Und wenn er zu viel getrunken hat, will der Kumpel sich nicht mehr mischen
Ça sort le cross à pas d'heure, avec la bande à Badair
Sie ziehen die Kreuze zu jeder Stunde, mit der Bande von Badair
Pour qu'ça voit pas l'traffic, ça nique les lampadaires
Damit sie den Verkehr nicht sehen, ficken sie die Straßenlaternen
Ça veut être riche comme un Qatari, s'rapper comme Batari
Sie wollen reich sein wie ein Katarer, rappen wie Batari
Tu t'es manqué, tu peux m'le dire, c'est pas grave, ça arrive
Du hast dich verfehlt, du kannst es mir sagen, es ist nicht schlimm, es passiert
Il traîne toujours dans l'même bloc, il va toujours au même snack
Er hängt immer im gleichen Block herum, er geht immer zum gleichen Imbiss
Avec les mêmes potes, ils ont un groupe sur Snap'
Mit den gleichen Freunden, sie haben eine Gruppe auf Snap'
Et l'matin, avant d'ouvrir, ç'fait la ronde, sur un zip
Und am Morgen, bevor sie öffnen, machen sie die Runde, auf einem Reißverschluss
Et l'nouveau guetteur se cave, il a rabattu un civ'
Und der neue Wächter versteckt sich, er hat einen Zivilisten angelockt
Il a fait TP dans le bloc
Er hat TP im Block gemacht
Tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene
Solange er nicht erwischt wurde, ist alles gut
Pour lui le charbon, c'est l'casino
Für ihn ist die Kohle wie das Casino
Ça veut monter en garde comme les ainés
Sie wollen aufsteigen wie die Älteren
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Ich drücke (ich drücke, ich drücke, ich drücke) ooh
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Ich drücke (ich drücke, ich drücke, ich drücke) ooh
J'fais pas d'photos, gros, j'veux pas d'nouveaux potos
Ich mache keine Fotos, Bro, ich will keine neuen Freunde
J'préfère qu'on m'prène pour un fou à parler seul d'vant un poteau
Ich bevorzuge es, wenn man mich für einen Verrückten hält, der alleine vor einem Pfosten spricht
C'mec c'est un faux-cul, mais il fait l'forceur, il reste
Dieser Kerl ist ein Heuchler, aber er macht den Starken, er bleibt
J'ai plus d'cheveux, mais j'préfère ma coupe que celle de Kanye West
Ich habe keine Haare mehr, aber ich bevorzuge meinen Haarschnitt dem von Kanye West
À Viano dans Paris, avec Houari, on fait un aqua'
In Viano in Paris, mit Houari, machen wir ein Aqua'
Faire des poussettes sur lui, sur l'autre, poto, ça sert à quoi?
Was bringt es, auf ihn, auf den anderen, Kumpel, Kinderwagen zu schieben?
J'suis toujours à l'affut, regarde la voiture qui rentre
Ich bin immer auf der Hut, schau dir das Auto an, das reinfährt
Pour quitter la nourrice, le civ' dans les couloirs il rampe
Um die Nanny zu verlassen, kriecht der Zivilist durch die Gänge
Direction la playa, tout la cité à la Ciotat
Richtung Strand, die ganze Stadt in La Ciotat
C'parle d'tes histoires de fous, de qui a fait quoi, qui a sauté
Sie reden von deinen verrückten Geschichten, wer hat was gemacht, wer ist gesprungen
Les trois rosés de coca, on a peur qu'ils viennent toquer
Die drei Rosés von Coca, wir haben Angst, dass sie klopfen kommen
Problèmes dans la boca, et on s'demande encore porque
Probleme in der Boca, und wir fragen uns immer noch warum
Porque nous? Les épreuves d'la vie qui font de nous des hommes
Warum wir? Die Prüfungen des Lebens, die uns zu Männern machen
Là j'm'en fous, des fois y'a des soucis qui font de nous des ogres
Jetzt ist es mir egal, manchmal gibt es Probleme, die uns zu Ungeheuern machen
On sourit comme si d'rien n'était mais putain c'est l'désordre
Wir lächeln, als ob nichts wäre, aber verdammt, es ist das Chaos
J'voulais pas avoir d'patron, parce que j'voulais pas qu'on m'donne des ordres
Ich wollte keinen Chef haben, weil ich nicht wollte, dass man mir Befehle gibt
Il a fait TP dans le bloc
Er hat TP im Block gemacht
Tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene
Solange er nicht erwischt wurde, ist alles gut
Pour lui le charbon, c'est l'casino
Für ihn ist die Kohle wie das Casino
Ça veut monter en garde comme les ainés
Sie wollen aufsteigen wie die Älteren
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Ich drücke (ich drücke, ich drücke, ich drücke) ooh
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Ich drücke (ich drücke, ich drücke, ich drücke) ooh
Il a fait TP dans le bloc
Er hat TP im Block gemacht
Tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene (tout va bene)
Solange er nicht erwischt wurde, ist alles gut (alles ist gut)
Pour lui le charbon, c'est l'casino
Für ihn ist die Kohle wie das Casino
Ça veut monter en garde comme les ainés
Sie wollen aufsteigen wie die Älteren
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Ich drücke (ich drücke, ich drücke, ich drücke) ooh
Je serre (je serre, je serre, je serre) ooh
Ich drücke (ich drücke, ich drücke, ich drücke) ooh
Je serre
Ich drücke
Je serre
Ich drücke
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Le taf' c'est comme ça
Die Arbeit ist so
Grrrrr
Grrrrr
C'est l'OVNI au mic mec
Es ist das UFO am Mikrofon, Mann
Piou piou piou piou
Piou piou piou piou
Piou piou piou piou
Piou piou piou piou

Curiosità sulla canzone Le charbon c'est le casino di JUL

Quando è stata rilasciata la canzone “Le charbon c'est le casino” di JUL?
La canzone Le charbon c'est le casino è stata rilasciata nel 2021, nell’album “Indépendance”.
Chi ha composto la canzone “Le charbon c'est le casino” di di JUL?
La canzone “Le charbon c'est le casino” di di JUL è stata composta da Julien Mari.

Canzoni più popolari di JUL

Altri artisti di Trap