Je te veux toi

Julien Mari

Testi Traduzione

Il va m'en falloir avant que j'perde la boule
Gros joint d'hilarante pour m'apaiser
J'fais danser ta mif', j'fais lever la foule
J'donne tout mon amour, j'fais pas qu'encaisser

Quand le cœur parle, nan, pas b'soin de Twitter
C'est la plus belle, elle a les cheveux jusqu'en bas du dos
Des fois, on insulte et on se faisait des câlins une heure plus tôt
Je t'aime, tu sais, viens, fais-moi un poutou

Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi

Elle a un corps de fou, visage de fou
J'suis resté dans ses bras toute la nuit
Et quand j'pars pour faire des tours
Elle m'dit "c'est bon, tu es resté dehors toute ta vie"
Et toute ma vie, j'te veux avec moi
La guitare me fait penser à toi
Toute ma vie, j'te veux avec moi
La guitare me fait penser à toi

Alors, c'est que j'suis un peu jaloux
Si j'te dis que tu fais trop ta belle
Elle me fait tout l'temps des crises
Elle me dit "réponds quand je t'appelle"

Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi

Mon bébé, bébé, bébé
Mon cœur bat, bat, bat, bat, bat
Faut qu'on sorte l'été, -té, -té, -té, -té
Qu'on s'fasse des repas, -pas, -pas, -pas, -pas, ah, ah

(Mon bébé, bébé, bébé)
(Mon cœur bat, bat, bat, bat, bat)
(Faut qu'on sorte l'été, -té, -té, -té, -té)
(Qu'on s'fasse des repas, -pas, -pas, -pas, -pas, ah, ah)

Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi

Il va m'en falloir avant que j'perde la boule
Mi servirà prima che perda la testa
Gros joint d'hilarante pour m'apaiser
Grosso spinello per calmarmi
J'fais danser ta mif', j'fais lever la foule
Faccio ballare la tua famiglia, faccio alzare la folla
J'donne tout mon amour, j'fais pas qu'encaisser
Do tutto il mio amore, non solo incasso
Quand le cœur parle, nan, pas b'soin de Twitter
Quando parla il cuore, no, non c'è bisogno di Twitter
C'est la plus belle, elle a les cheveux jusqu'en bas du dos
È la più bella, ha i capelli fino alla fine della schiena
Des fois, on insulte et on se faisait des câlins une heure plus tôt
A volte, ci insultiamo e un'ora prima ci stavamo abbracciando
Je t'aime, tu sais, viens, fais-moi un poutou
Ti amo, lo sai, vieni, dammi un bacio
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Io, ti voglio te, te, te, te, te
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Solo per me, me, me, me, me
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Sì, per la vita, -ta, -ta, -ta, -ta
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Ti do un bacio io, io, io, io
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Io, ti voglio te, te, te, te, te
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Solo per me, me, me, me, me
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Sì, per la vita, -ta, -ta, -ta, -ta
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Ti do un bacio io, io, io, io
Elle a un corps de fou, visage de fou
Ha un corpo pazzesco, un viso pazzesco
J'suis resté dans ses bras toute la nuit
Sono rimasto tra le sue braccia tutta la notte
Et quand j'pars pour faire des tours
E quando vado a fare un giro
Elle m'dit "c'est bon, tu es resté dehors toute ta vie"
Mi dice "va bene, sei stato fuori tutta la vita"
Et toute ma vie, j'te veux avec moi
E per tutta la mia vita, ti voglio con me
La guitare me fait penser à toi
La chitarra mi fa pensare a te
Toute ma vie, j'te veux avec moi
Per tutta la mia vita, ti voglio con me
La guitare me fait penser à toi
La chitarra mi fa pensare a te
Alors, c'est que j'suis un peu jaloux
Allora, sono un po' geloso
Si j'te dis que tu fais trop ta belle
Se ti dico che sei troppo bella
Elle me fait tout l'temps des crises
Mi fa sempre delle scenate
Elle me dit "réponds quand je t'appelle"
Mi dice "rispondi quando ti chiamo"
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Io, ti voglio te, te, te, te, te
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Solo per me, me, me, me, me
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Sì, per la vita, -ta, -ta, -ta, -ta
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Ti do un bacio io, io, io, io
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Io, ti voglio te, te, te, te, te
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Solo per me, me, me, me, me
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Sì, per la vita, -ta, -ta, -ta, -ta
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Ti do un bacio io, io, io, io
Mon bébé, bébé, bébé
Mio bambino, bambino, bambino
Mon cœur bat, bat, bat, bat, bat
Il mio cuore batte, batte, batte, batte, batte
Faut qu'on sorte l'été, -té, -té, -té, -té
Dobbiamo uscire d'estate, -tate, -tate, -tate, -tate
Qu'on s'fasse des repas, -pas, -pas, -pas, -pas, ah, ah
Dobbiamo fare dei pasti, -sti, -sti, -sti, -sti, ah, ah
(Mon bébé, bébé, bébé)
(Mio bambino, bambino, bambino)
(Mon cœur bat, bat, bat, bat, bat)
(Il mio cuore batte, batte, batte, batte, batte)
(Faut qu'on sorte l'été, -té, -té, -té, -té)
(Dobbiamo uscire d'estate, -tate, -tate, -tate, -tate)
(Qu'on s'fasse des repas, -pas, -pas, -pas, -pas, ah, ah)
(Dobbiamo fare dei pasti, -sti, -sti, -sti, -sti, ah, ah)
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Io, ti voglio te, te, te, te, te
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Solo per me, me, me, me, me
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Sì, per la vita, -ta, -ta, -ta, -ta
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Ti do un bacio io, io, io, io
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Io, ti voglio te, te, te, te, te
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Solo per me, me, me, me, me
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Sì, per la vita, -ta, -ta, -ta, -ta
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Ti do un bacio io, io, io, io
Il va m'en falloir avant que j'perde la boule
Vou precisar disso antes de perder a cabeça
Gros joint d'hilarante pour m'apaiser
Um grande baseado para me acalmar
J'fais danser ta mif', j'fais lever la foule
Eu faço sua família dançar, eu levanto a multidão
J'donne tout mon amour, j'fais pas qu'encaisser
Eu dou todo o meu amor, eu não só recebo
Quand le cœur parle, nan, pas b'soin de Twitter
Quando o coração fala, não, não precisa de Twitter
C'est la plus belle, elle a les cheveux jusqu'en bas du dos
Ela é a mais bela, ela tem cabelos até a cintura
Des fois, on insulte et on se faisait des câlins une heure plus tôt
Às vezes, nós insultamos e nos abraçamos uma hora antes
Je t'aime, tu sais, viens, fais-moi un poutou
Eu te amo, você sabe, venha, me dê um beijinho
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Eu, eu quero você, você, você, você, você
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Só para mim, mim, mim, mim, mim
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Sim, para a vida, -da, -da, -da, -da
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Eu te dou um beijo, mim, mim, mim, mim
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Eu, eu quero você, você, você, você, você
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Só para mim, mim, mim, mim, mim
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Sim, para a vida, -da, -da, -da, -da
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Eu te dou um beijo, mim, mim, mim, mim
Elle a un corps de fou, visage de fou
Ela tem um corpo incrível, rosto incrível
J'suis resté dans ses bras toute la nuit
Eu fiquei em seus braços a noite toda
Et quand j'pars pour faire des tours
E quando eu saio para dar uma volta
Elle m'dit "c'est bon, tu es resté dehors toute ta vie"
Ela me diz "tudo bem, você já ficou fora a vida toda"
Et toute ma vie, j'te veux avec moi
E toda a minha vida, eu quero você comigo
La guitare me fait penser à toi
A guitarra me faz pensar em você
Toute ma vie, j'te veux avec moi
Toda a minha vida, eu quero você comigo
La guitare me fait penser à toi
A guitarra me faz pensar em você
Alors, c'est que j'suis un peu jaloux
Então, eu sou um pouco ciumento
Si j'te dis que tu fais trop ta belle
Se eu te digo que você está se achando demais
Elle me fait tout l'temps des crises
Ela sempre faz drama
Elle me dit "réponds quand je t'appelle"
Ela me diz "responda quando eu te chamar"
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Eu, eu quero você, você, você, você, você
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Só para mim, mim, mim, mim, mim
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Sim, para a vida, -da, -da, -da, -da
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Eu te dou um beijo, mim, mim, mim, mim
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Eu, eu quero você, você, você, você, você
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Só para mim, mim, mim, mim, mim
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Sim, para a vida, -da, -da, -da, -da
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Eu te dou um beijo, mim, mim, mim, mim
Mon bébé, bébé, bébé
Meu bebê, bebê, bebê
Mon cœur bat, bat, bat, bat, bat
Meu coração bate, bate, bate, bate, bate
Faut qu'on sorte l'été, -té, -té, -té, -té
Precisamos sair no verão, -rão, -rão, -rão, -rão
Qu'on s'fasse des repas, -pas, -pas, -pas, -pas, ah, ah
Fazer refeições juntos, -tos, -tos, -tos, -tos, ah, ah
(Mon bébé, bébé, bébé)
(Meu bebê, bebê, bebê)
(Mon cœur bat, bat, bat, bat, bat)
(Meu coração bate, bate, bate, bate, bate)
(Faut qu'on sorte l'été, -té, -té, -té, -té)
(Precisamos sair no verão, -rão, -rão, -rão, -rão)
(Qu'on s'fasse des repas, -pas, -pas, -pas, -pas, ah, ah)
(Fazer refeições juntos, -tos, -tos, -tos, -tos, ah, ah)
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Eu, eu quero você, você, você, você, você
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Só para mim, mim, mim, mim, mim
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Sim, para a vida, -da, -da, -da, -da
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Eu te dou um beijo, mim, mim, mim, mim
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Eu, eu quero você, você, você, você, você
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Só para mim, mim, mim, mim, mim
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Sim, para a vida, -da, -da, -da, -da
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Eu te dou um beijo, mim, mim, mim, mim
Il va m'en falloir avant que j'perde la boule
I'm going to need some before I lose my mind
Gros joint d'hilarante pour m'apaiser
Big joint of hilarious to soothe me
J'fais danser ta mif', j'fais lever la foule
I make your family dance, I make the crowd rise
J'donne tout mon amour, j'fais pas qu'encaisser
I give all my love, I don't just cash in
Quand le cœur parle, nan, pas b'soin de Twitter
When the heart speaks, no, no need for Twitter
C'est la plus belle, elle a les cheveux jusqu'en bas du dos
She's the most beautiful, her hair goes down to her back
Des fois, on insulte et on se faisait des câlins une heure plus tôt
Sometimes, we insult and we were hugging an hour earlier
Je t'aime, tu sais, viens, fais-moi un poutou
I love you, you know, come, give me a kiss
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
I want you, you, you, you, you
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Only for me, me, me, me, me
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Yeah, for life, -life, -life, -life, -life
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
I give you a kiss me, me, me, me
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
I want you, you, you, you, you
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Only for me, me, me, me, me
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Yeah, for life, -life, -life, -life, -life
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
I give you a kiss me, me, me, me
Elle a un corps de fou, visage de fou
She has a crazy body, crazy face
J'suis resté dans ses bras toute la nuit
I stayed in her arms all night
Et quand j'pars pour faire des tours
And when I leave to go around
Elle m'dit "c'est bon, tu es resté dehors toute ta vie"
She tells me "it's okay, you've been outside all your life"
Et toute ma vie, j'te veux avec moi
And all my life, I want you with me
La guitare me fait penser à toi
The guitar makes me think of you
Toute ma vie, j'te veux avec moi
All my life, I want you with me
La guitare me fait penser à toi
The guitar makes me think of you
Alors, c'est que j'suis un peu jaloux
So, it's because I'm a little jealous
Si j'te dis que tu fais trop ta belle
If I tell you that you're showing off too much
Elle me fait tout l'temps des crises
She always makes a fuss
Elle me dit "réponds quand je t'appelle"
She tells me "answer when I call you"
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
I want you, you, you, you, you
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Only for me, me, me, me, me
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Yeah, for life, -life, -life, -life, -life
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
I give you a kiss me, me, me, me
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
I want you, you, you, you, you
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Only for me, me, me, me, me
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Yeah, for life, -life, -life, -life, -life
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
I give you a kiss me, me, me, me
Mon bébé, bébé, bébé
My baby, baby, baby
Mon cœur bat, bat, bat, bat, bat
My heart beats, beats, beats, beats, beats
Faut qu'on sorte l'été, -té, -té, -té, -té
We need to go out in the summer, -mer, -mer, -mer, -mer
Qu'on s'fasse des repas, -pas, -pas, -pas, -pas, ah, ah
We need to have meals, -meals, -meals, -meals, ah, ah
(Mon bébé, bébé, bébé)
(My baby, baby, baby)
(Mon cœur bat, bat, bat, bat, bat)
(My heart beats, beats, beats, beats, beats)
(Faut qu'on sorte l'été, -té, -té, -té, -té)
(We need to go out in the summer, -mer, -mer, -mer, -mer)
(Qu'on s'fasse des repas, -pas, -pas, -pas, -pas, ah, ah)
(We need to have meals, -meals, -meals, -meals, ah, ah)
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
I want you, you, you, you, you
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Only for me, me, me, me, me
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Yeah, for life, -life, -life, -life, -life
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
I give you a kiss me, me, me, me
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
I want you, you, you, you, you
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Only for me, me, me, me, me
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Yeah, for life, -life, -life, -life, -life
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
I give you a kiss me, me, me, me
Il va m'en falloir avant que j'perde la boule
Voy a necesitarlo antes de que pierda la cabeza
Gros joint d'hilarante pour m'apaiser
Un gran porro de hierba para calmarme
J'fais danser ta mif', j'fais lever la foule
Hago bailar a tu familia, hago levantar a la multitud
J'donne tout mon amour, j'fais pas qu'encaisser
Doy todo mi amor, no solo recibo
Quand le cœur parle, nan, pas b'soin de Twitter
Cuando el corazón habla, no, no necesito Twitter
C'est la plus belle, elle a les cheveux jusqu'en bas du dos
Es la más bella, tiene el pelo hasta la parte baja de la espalda
Des fois, on insulte et on se faisait des câlins une heure plus tôt
A veces, nos insultamos y nos abrazamos una hora antes
Je t'aime, tu sais, viens, fais-moi un poutou
Te amo, lo sabes, ven, dame un besito
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Yo, te quiero a ti, ti, ti, ti, ti
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Solo para mí, mí, mí, mí, mí
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Sí, para la vida, -da, -da, -da, -da
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Te doy un beso yo, yo, yo, yo
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Yo, te quiero a ti, ti, ti, ti, ti
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Solo para mí, mí, mí, mí, mí
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Sí, para la vida, -da, -da, -da, -da
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Te doy un beso yo, yo, yo, yo
Elle a un corps de fou, visage de fou
Ella tiene un cuerpo increíble, una cara increíble
J'suis resté dans ses bras toute la nuit
Me quedé en sus brazos toda la noche
Et quand j'pars pour faire des tours
Y cuando me voy a dar una vuelta
Elle m'dit "c'est bon, tu es resté dehors toute ta vie"
Ella me dice "está bien, ya has estado fuera toda tu vida"
Et toute ma vie, j'te veux avec moi
Y toda mi vida, te quiero conmigo
La guitare me fait penser à toi
La guitarra me hace pensar en ti
Toute ma vie, j'te veux avec moi
Toda mi vida, te quiero conmigo
La guitare me fait penser à toi
La guitarra me hace pensar en ti
Alors, c'est que j'suis un peu jaloux
Entonces, es que estoy un poco celoso
Si j'te dis que tu fais trop ta belle
Si te digo que te estás poniendo demasiado guapa
Elle me fait tout l'temps des crises
Ella siempre me hace escenas
Elle me dit "réponds quand je t'appelle"
Ella me dice "responde cuando te llamo"
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Yo, te quiero a ti, ti, ti, ti, ti
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Solo para mí, mí, mí, mí, mí
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Sí, para la vida, -da, -da, -da, -da
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Te doy un beso yo, yo, yo, yo
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Yo, te quiero a ti, ti, ti, ti, ti
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Solo para mí, mí, mí, mí, mí
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Sí, para la vida, -da, -da, -da, -da
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Te doy un beso yo, yo, yo, yo
Mon bébé, bébé, bébé
Mi bebé, bebé, bebé
Mon cœur bat, bat, bat, bat, bat
Mi corazón late, late, late, late, late
Faut qu'on sorte l'été, -té, -té, -té, -té
Tenemos que salir en verano, -no, -no, -no, -no
Qu'on s'fasse des repas, -pas, -pas, -pas, -pas, ah, ah
Que hagamos comidas, -das, -das, -das, -das, ah, ah
(Mon bébé, bébé, bébé)
(Mi bebé, bebé, bebé)
(Mon cœur bat, bat, bat, bat, bat)
(Mi corazón late, late, late, late, late)
(Faut qu'on sorte l'été, -té, -té, -té, -té)
(Tenemos que salir en verano, -no, -no, -no, -no)
(Qu'on s'fasse des repas, -pas, -pas, -pas, -pas, ah, ah)
(Que hagamos comidas, -das, -das, -das, -das, ah, ah)
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Yo, te quiero a ti, ti, ti, ti, ti
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Solo para mí, mí, mí, mí, mí
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Sí, para la vida, -da, -da, -da, -da
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Te doy un beso yo, yo, yo, yo
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Yo, te quiero a ti, ti, ti, ti, ti
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Solo para mí, mí, mí, mí, mí
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Sí, para la vida, -da, -da, -da, -da
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Te doy un beso yo, yo, yo, yo
Il va m'en falloir avant que j'perde la boule
Ich werde es brauchen, bevor ich den Verstand verliere
Gros joint d'hilarante pour m'apaiser
Großer Joint zum Beruhigen
J'fais danser ta mif', j'fais lever la foule
Ich bringe deine Familie zum Tanzen, ich bringe die Menge zum Aufstehen
J'donne tout mon amour, j'fais pas qu'encaisser
Ich gebe all meine Liebe, ich mache nicht nur Kasse
Quand le cœur parle, nan, pas b'soin de Twitter
Wenn das Herz spricht, nein, braucht man kein Twitter
C'est la plus belle, elle a les cheveux jusqu'en bas du dos
Sie ist die Schönste, sie hat Haare bis zum unteren Rücken
Des fois, on insulte et on se faisait des câlins une heure plus tôt
Manchmal beleidigen wir uns und eine Stunde zuvor haben wir uns noch umarmt
Je t'aime, tu sais, viens, fais-moi un poutou
Ich liebe dich, du weißt, komm, gib mir einen Kuss
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Ich will dich, dich, dich, dich, dich
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Nur für mich, mich, mich, mich, mich
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Ja, für das Leben, -ben, -ben, -ben, -ben
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Ich gebe dir einen Kuss, ich, ich, ich, ich
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Ich will dich, dich, dich, dich, dich
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Nur für mich, mich, mich, mich, mich
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Ja, für das Leben, -ben, -ben, -ben, -ben
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Ich gebe dir einen Kuss, ich, ich, ich, ich
Elle a un corps de fou, visage de fou
Sie hat einen verrückten Körper, ein verrücktes Gesicht
J'suis resté dans ses bras toute la nuit
Ich blieb die ganze Nacht in ihren Armen
Et quand j'pars pour faire des tours
Und wenn ich gehe, um eine Runde zu drehen
Elle m'dit "c'est bon, tu es resté dehors toute ta vie"
Sie sagt mir "es ist gut, du warst dein ganzes Leben draußen"
Et toute ma vie, j'te veux avec moi
Und mein ganzes Leben, ich will dich bei mir
La guitare me fait penser à toi
Die Gitarre erinnert mich an dich
Toute ma vie, j'te veux avec moi
Mein ganzes Leben, ich will dich bei mir
La guitare me fait penser à toi
Die Gitarre erinnert mich an dich
Alors, c'est que j'suis un peu jaloux
Also, ich bin ein bisschen eifersüchtig
Si j'te dis que tu fais trop ta belle
Wenn ich dir sage, dass du zu schön bist
Elle me fait tout l'temps des crises
Sie macht mir ständig Szenen
Elle me dit "réponds quand je t'appelle"
Sie sagt mir "Antworte, wenn ich dich anrufe"
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Ich will dich, dich, dich, dich, dich
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Nur für mich, mich, mich, mich, mich
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Ja, für das Leben, -ben, -ben, -ben, -ben
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Ich gebe dir einen Kuss, ich, ich, ich, ich
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Ich will dich, dich, dich, dich, dich
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Nur für mich, mich, mich, mich, mich
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Ja, für das Leben, -ben, -ben, -ben, -ben
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Ich gebe dir einen Kuss, ich, ich, ich, ich
Mon bébé, bébé, bébé
Mein Baby, Baby, Baby
Mon cœur bat, bat, bat, bat, bat
Mein Herz schlägt, schlägt, schlägt, schlägt, schlägt
Faut qu'on sorte l'été, -té, -té, -té, -té
Wir müssen im Sommer raus, -mer, -mer, -mer, -mer
Qu'on s'fasse des repas, -pas, -pas, -pas, -pas, ah, ah
Wir müssen essen, -sen, -sen, -sen, -sen, ah, ah
(Mon bébé, bébé, bébé)
(Mein Baby, Baby, Baby)
(Mon cœur bat, bat, bat, bat, bat)
(Mein Herz schlägt, schlägt, schlägt, schlägt, schlägt)
(Faut qu'on sorte l'été, -té, -té, -té, -té)
(Wir müssen im Sommer raus, -mer, -mer, -mer, -mer)
(Qu'on s'fasse des repas, -pas, -pas, -pas, -pas, ah, ah)
(Wir müssen essen, -sen, -sen, -sen, -sen, ah, ah)
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Ich will dich, dich, dich, dich, dich
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Nur für mich, mich, mich, mich, mich
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Ja, für das Leben, -ben, -ben, -ben, -ben
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Ich gebe dir einen Kuss, ich, ich, ich, ich
Moi, j'te veux toi, toi, toi, toi, toi
Ich will dich, dich, dich, dich, dich
Que pour moi, moi, moi, moi, moi
Nur für mich, mich, mich, mich, mich
Ouais, pour la vida, -da, -da, -da, -da
Ja, für das Leben, -ben, -ben, -ben, -ben
J'te fais un bisou moi, moi, moi, moi
Ich gebe dir einen Kuss, ich, ich, ich, ich

Curiosità sulla canzone Je te veux toi di JUL

Quando è stata rilasciata la canzone “Je te veux toi” di JUL?
La canzone Je te veux toi è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Extraterrestre”.
Chi ha composto la canzone “Je te veux toi” di di JUL?
La canzone “Je te veux toi” di di JUL è stata composta da Julien Mari.

Canzoni più popolari di JUL

Altri artisti di Trap