J'ai grandi j'veux toujours pas quitter le quartier
Je veux pas partir, nan, nan, je veux pas partir
Fais pas style tu m'connais pas, j'suis là d'puis Paranoïa
Tu m'as haï pour rien moi j't'aimais bien m'dis pas "khoya"
2017 j'suis pas rouillé, j'suis encore là l'maillot mouillé
J'suis là mais j'sais qu'si j'coule ils crieront tous "alléluia"
J'me suis toujours débrouillé même si l'bonheur il m'a douillé
T'inquiète je vois tout et même quand on veut m'amadouer
Trop d'frères écroués avec la rue faut pas jouer
En cellule t'es mal et Mama l'estomac noué
Si tu pars là dans la voiture, elle a versé des larmes
Retour au quartier j'préparais l'parachute et l'tel et des armes
Ma chambre elle était vide sans mon fréro c'était bizarre
J'aimais pas m'retrouver seul alors on était tout l'temps plusieurs
J'avais d'autres potos qui braquaient avec des plans par-ci, par-là
Ils ont purgés sur pépé ils viennent à peine de sortir là
J'me rappelle dégun m'testait y'avait embrouille on étaient pleins
On mettait deux euros chacun pour pouvoir mettre le quart d'un plein
Un été c'était le feu y'avait tous l'quartier à la Ciotat
Et n'regarde pas d'travers si l'poto s'barre on va tous sauter
On m'a tous connu avec la Twingo, j'faisais des freestyles de dingo
Tous l'quartier dans ma chambre, au micro on insultait l'comico
"Wesh alors le sangcho, dis moi comment vas-tu?
T'étais tout l'temps avec nous t'as fais d'la taule j't'ai plus revu
Vas-y viens l'quartier revit même si c'est plus comme avant
Mais y'a toujours autant d'flics qui nous font des commandos à la pente
Eh ouais ils m'enquêtaient jamais, qu'-est-ce tu veux c'est la vie
Faut tracer son chemin pour construire son avenir"
J'ai grandi j'veux toujours pas quitter le quartier
Je veux pas partir, nan, nan, je veux pas partir
J'ai grandi j'veux toujours pas quitter le quartier
Je veux pas partir, nan, nan, je veux pas partir
Poto vas-y souris, c'est pas voulu qu'on s'doublait
D'entrée tu t'fais des films, d'entrée tu t'es vu me doubler
La Honda bande de fadas, on va sortir l'armada
D'mande à Tchyco, Azzedine, les deux Wassim, Mehdi et Amada
J'croisais Norey dans la cité, il était comme moi dans la galère
Et quand Mama n'était pas bien, j'voyais la mère d'Gilou sa mère
D'vant l'école tous les matins, avec mon frère c'était bagarre
Et j'voulais mettre FIFA, lui GTA, on était pas d'accord
J'faisais du sport j'allais au foot, après j'ai commencé la fuf'
C'est avec les gens du quartier qu'j'ai fais mes premiers feats
Mes premiers délits d'fuites, sale équipe dans les écouteurs
J'écoutais du son d'Marseille, y'avait que des tueurs
J'avais pas d'studio j'montais en Vespa jusqu'à Trets
J'oublie pas les frangins de là-bas et le groupe LAS13
J'représente les cambuteurs comme Pif' et Houss'
On gratte au bâtiment d'mande à Chekib fallait des flouz'
On oublie pas les temps pleins au charbon d'mande à Lakhdar
Tu te dis qu'il faut faire l'pain quand t'as pas un, et qu't'as la dalle
Et dédicace à KTS, on double par la voie d'détresse
Ouais, ouais fils, ça claque le bénef' à la roulette
C'est chaud ce qu'on vit oh, demande à Fabio
C'est avec lui qu'j'ai grandis dans le barrio
On a souffert, on a souffert, demande à Gilou
Une pensée pour son père, j'oublie pas, j'oublie pas
Et celle-là c'est pour Baby Boy, on a tourné métro La Rose
On a fait TB en classe jusqu'à c'qu'on m'déscolarise
J'ai grandi j'veux toujours pas quitter le quartier
Je veux pas partir, nan, nan, je veux pas partir
On a l'démon alcoolisé, ouais, d'mande à Tidi
C'est comme ça au quartier, toute façon c'était écrit
Et demande à Mouss, la vie c'est dur, il faut des flouz
Pour avoir des nouvelles shoes, on aime bien les bons délires, les Planète Rap, et les concerts
On reste fort malgré les coups bas d'mande à Moubzer'
J'suis dans ma chambre que ça rec, on veut, péter la baraque
Si faut s'lever le matin pour taffer on ira d'mande à Tarek
Ce son j'tenais à le faire, avant que mes yeux se ferment
Ce son j'tenais à le faire, avant que mes yeux se ferment
Avant que mes yeux se ferment, avant que mes yeux se ferment
Avant que mes yeux se ferment, avant que mes yeux se ferment
J'ai grandi j'veux toujours pas quitter le quartier
Sono cresciuto, non voglio ancora lasciare il quartiere
Je veux pas partir, nan, nan, je veux pas partir
Non voglio andare via, no, no, non voglio andare via
Fais pas style tu m'connais pas, j'suis là d'puis Paranoïa
Non fare finta di non conoscermi, sono qui da Paranoia
Tu m'as haï pour rien moi j't'aimais bien m'dis pas "khoya"
Mi hai odiato per niente, io ti volevo bene, non dirmi "khoya"
2017 j'suis pas rouillé, j'suis encore là l'maillot mouillé
2017 non sono arrugginito, sono ancora qui con la maglia bagnata
J'suis là mais j'sais qu'si j'coule ils crieront tous "alléluia"
Sono qui ma so che se affondo tutti grideranno "alleluia"
J'me suis toujours débrouillé même si l'bonheur il m'a douillé
Mi sono sempre arrangiato anche se la felicità mi ha fregato
T'inquiète je vois tout et même quand on veut m'amadouer
Non preoccuparti vedo tutto e anche quando vogliono lusingarmi
Trop d'frères écroués avec la rue faut pas jouer
Troppi fratelli in prigione, con la strada non si gioca
En cellule t'es mal et Mama l'estomac noué
In cella stai male e mamma ha lo stomaco in nodi
Si tu pars là dans la voiture, elle a versé des larmes
Se vai via in macchina, lei ha versato delle lacrime
Retour au quartier j'préparais l'parachute et l'tel et des armes
Tornato nel quartiere preparavo il paracadute e il telefono e delle armi
Ma chambre elle était vide sans mon fréro c'était bizarre
La mia stanza era vuota senza mio fratello era strano
J'aimais pas m'retrouver seul alors on était tout l'temps plusieurs
Non mi piaceva stare da solo quindi eravamo sempre in molti
J'avais d'autres potos qui braquaient avec des plans par-ci, par-là
Avevo altri amici che rapinavano con piani qua e là
Ils ont purgés sur pépé ils viennent à peine de sortir là
Hanno scontato la pena su pépé sono appena usciti
J'me rappelle dégun m'testait y'avait embrouille on étaient pleins
Mi ricordo nessuno mi testava c'era confusione eravamo pieni
On mettait deux euros chacun pour pouvoir mettre le quart d'un plein
Mettevamo due euro ciascuno per poter mettere un quarto di pieno
Un été c'était le feu y'avait tous l'quartier à la Ciotat
Un'estate era il fuoco c'era tutto il quartiere a La Ciotat
Et n'regarde pas d'travers si l'poto s'barre on va tous sauter
E non guardare storto se l'amico se ne va tutti salteremo
On m'a tous connu avec la Twingo, j'faisais des freestyles de dingo
Tutti mi conoscevano con la Twingo, facevo freestyle da pazzo
Tous l'quartier dans ma chambre, au micro on insultait l'comico
Tutto il quartiere nella mia stanza, al microfono insultavamo il commissariato
"Wesh alors le sangcho, dis moi comment vas-tu?
"Ehi allora il sangcho, dimmi come stai?
T'étais tout l'temps avec nous t'as fais d'la taule j't'ai plus revu
Eri sempre con noi hai fatto prigione non ti ho più rivisto
Vas-y viens l'quartier revit même si c'est plus comme avant
Vai avanti il quartiere rivive anche se non è più come prima
Mais y'a toujours autant d'flics qui nous font des commandos à la pente
Ma ci sono sempre tanti poliziotti che ci fanno dei commando alla pendenza
Eh ouais ils m'enquêtaient jamais, qu'-est-ce tu veux c'est la vie
Eh sì, non mi indagavano mai, che vuoi è la vita
Faut tracer son chemin pour construire son avenir"
Bisogna tracciare la propria strada per costruire il proprio futuro"
J'ai grandi j'veux toujours pas quitter le quartier
Sono cresciuto, non voglio ancora lasciare il quartiere
Je veux pas partir, nan, nan, je veux pas partir
Non voglio andare via, no, no, non voglio andare via
J'ai grandi j'veux toujours pas quitter le quartier
Sono cresciuto, non voglio ancora lasciare il quartiere
Je veux pas partir, nan, nan, je veux pas partir
Non voglio andare via, no, no, non voglio andare via
Poto vas-y souris, c'est pas voulu qu'on s'doublait
Poto vai avanti, non era intenzionale che ci superassimo
D'entrée tu t'fais des films, d'entrée tu t'es vu me doubler
Appena entrato ti fai dei film, appena entrato ti sei visto superarmi
La Honda bande de fadas, on va sortir l'armada
La Honda banda di pazzi, stiamo per tirare fuori l'armata
D'mande à Tchyco, Azzedine, les deux Wassim, Mehdi et Amada
Chiedi a Tchyco, Azzedine, i due Wassim, Mehdi e Amada
J'croisais Norey dans la cité, il était comme moi dans la galère
Incontravo Norey nel quartiere, era nella stessa situazione mia
Et quand Mama n'était pas bien, j'voyais la mère d'Gilou sa mère
E quando Mama non stava bene, vedevo la madre di Gilou, sua madre
D'vant l'école tous les matins, avec mon frère c'était bagarre
Davanti alla scuola ogni mattina, con mio fratello era sempre litigio
Et j'voulais mettre FIFA, lui GTA, on était pas d'accord
E volevo mettere FIFA, lui GTA, non eravamo d'accordo
J'faisais du sport j'allais au foot, après j'ai commencé la fuf'
Facevo sport andavo a giocare a calcio, poi ho iniziato la fuf'
C'est avec les gens du quartier qu'j'ai fais mes premiers feats
È con la gente del quartiere che ho fatto le mie prime collaborazioni
Mes premiers délits d'fuites, sale équipe dans les écouteurs
I miei primi reati di fuga, squadra sporca nelle cuffie
J'écoutais du son d'Marseille, y'avait que des tueurs
Ascoltavo musica di Marsiglia, c'erano solo killer
J'avais pas d'studio j'montais en Vespa jusqu'à Trets
Non avevo uno studio, andavo a Trets in Vespa
J'oublie pas les frangins de là-bas et le groupe LAS13
Non dimentico i fratelli di lì e il gruppo LAS13
J'représente les cambuteurs comme Pif' et Houss'
Rappresento i cambiatori come Pif' e Houss'
On gratte au bâtiment d'mande à Chekib fallait des flouz'
Grattiamo al palazzo chiedi a Chekib servivano dei soldi
On oublie pas les temps pleins au charbon d'mande à Lakhdar
Non dimentichiamo i tempi pieni al carbone chiedi a Lakhdar
Tu te dis qu'il faut faire l'pain quand t'as pas un, et qu't'as la dalle
Ti dici che devi fare il pane quando non ne hai, e hai fame
Et dédicace à KTS, on double par la voie d'détresse
E dedica a KTS, superiamo attraverso la corsia di emergenza
Ouais, ouais fils, ça claque le bénef' à la roulette
Sì, sì figlio, fa saltare il beneficio alla roulette
C'est chaud ce qu'on vit oh, demande à Fabio
È dura quello che viviamo oh, chiedi a Fabio
C'est avec lui qu'j'ai grandis dans le barrio
È con lui che sono cresciuto nel barrio
On a souffert, on a souffert, demande à Gilou
Abbiamo sofferto, abbiamo sofferto, chiedi a Gilou
Une pensée pour son père, j'oublie pas, j'oublie pas
Un pensiero per suo padre, non dimentico, non dimentico
Et celle-là c'est pour Baby Boy, on a tourné métro La Rose
E questa è per Baby Boy, abbiamo girato metro La Rose
On a fait TB en classe jusqu'à c'qu'on m'déscolarise
Abbiamo fatto TB in classe fino a quando mi hanno espulso
J'ai grandi j'veux toujours pas quitter le quartier
Sono cresciuto non voglio ancora lasciare il quartiere
Je veux pas partir, nan, nan, je veux pas partir
Non voglio andare via, no, no, non voglio andare via
On a l'démon alcoolisé, ouais, d'mande à Tidi
Abbiamo il demone alcolizzato, sì, chiedi a Tidi
C'est comme ça au quartier, toute façon c'était écrit
È così nel quartiere, comunque era scritto
Et demande à Mouss, la vie c'est dur, il faut des flouz
E chiedi a Mouss, la vita è dura, servono soldi
Pour avoir des nouvelles shoes, on aime bien les bons délires, les Planète Rap, et les concerts
Per avere delle nuove scarpe, ci piacciono i bei momenti, i Planète Rap, e i concerti
On reste fort malgré les coups bas d'mande à Moubzer'
Restiamo forti nonostante i colpi bassi chiedi a Moubzer'
J'suis dans ma chambre que ça rec, on veut, péter la baraque
Sono nella mia stanza che registra, vogliamo, spaccare
Si faut s'lever le matin pour taffer on ira d'mande à Tarek
Se dobbiamo alzarci la mattina per lavorare andremo chiedi a Tarek
Ce son j'tenais à le faire, avant que mes yeux se ferment
Questa canzone volevo farla, prima che i miei occhi si chiudano
Ce son j'tenais à le faire, avant que mes yeux se ferment
Questa canzone volevo farla, prima che i miei occhi si chiudano
Avant que mes yeux se ferment, avant que mes yeux se ferment
Prima che i miei occhi si chiudano, prima che i miei occhi si chiudano
Avant que mes yeux se ferment, avant que mes yeux se ferment
Prima che i miei occhi si chiudano, prima che i miei occhi si chiudano
J'ai grandi j'veux toujours pas quitter le quartier
Cresci, ainda não quero deixar o bairro
Je veux pas partir, nan, nan, je veux pas partir
Eu não quero ir embora, não, não, eu não quero ir embora
Fais pas style tu m'connais pas, j'suis là d'puis Paranoïa
Não finja que você não me conhece, estou aqui desde a Paranoia
Tu m'as haï pour rien moi j't'aimais bien m'dis pas "khoya"
Você me odiou sem motivo, eu gostava de você, não me diga "khoya"
2017 j'suis pas rouillé, j'suis encore là l'maillot mouillé
2017, eu não estou enferrujado, ainda estou aqui com a camisa molhada
J'suis là mais j'sais qu'si j'coule ils crieront tous "alléluia"
Estou aqui, mas sei que se eu afundar todos gritarão "aleluia"
J'me suis toujours débrouillé même si l'bonheur il m'a douillé
Sempre me virei, mesmo que a felicidade tenha me enganado
T'inquiète je vois tout et même quand on veut m'amadouer
Não se preocupe, eu vejo tudo e mesmo quando querem me bajular
Trop d'frères écroués avec la rue faut pas jouer
Muitos irmãos presos, não se deve brincar com a rua
En cellule t'es mal et Mama l'estomac noué
Na cela você está mal e a Mama com o estômago apertado
Si tu pars là dans la voiture, elle a versé des larmes
Se você for embora no carro, ela derramou lágrimas
Retour au quartier j'préparais l'parachute et l'tel et des armes
De volta ao bairro, eu estava preparando o paraquedas e o telefone e as armas
Ma chambre elle était vide sans mon fréro c'était bizarre
Meu quarto estava vazio sem meu irmão, era estranho
J'aimais pas m'retrouver seul alors on était tout l'temps plusieurs
Eu não gostava de ficar sozinho, então estávamos sempre juntos
J'avais d'autres potos qui braquaient avec des plans par-ci, par-là
Eu tinha outros amigos que roubavam com planos aqui e ali
Ils ont purgés sur pépé ils viennent à peine de sortir là
Eles acabaram de sair da prisão
J'me rappelle dégun m'testait y'avait embrouille on étaient pleins
Lembro-me que ninguém me testava, havia confusão, éramos muitos
On mettait deux euros chacun pour pouvoir mettre le quart d'un plein
Cada um colocava dois euros para poder colocar um quarto de um tanque
Un été c'était le feu y'avait tous l'quartier à la Ciotat
Um verão foi fogo, todo o bairro estava em La Ciotat
Et n'regarde pas d'travers si l'poto s'barre on va tous sauter
E não olhe de lado, se o amigo for embora, todos nós vamos pular
On m'a tous connu avec la Twingo, j'faisais des freestyles de dingo
Todos me conheciam com o Twingo, eu fazia freestyles de dingo
Tous l'quartier dans ma chambre, au micro on insultait l'comico
Todo o bairro no meu quarto, no microfone insultávamos o comissário
"Wesh alors le sangcho, dis moi comment vas-tu?
"Ei, então o sangcho, me diga como você está?
T'étais tout l'temps avec nous t'as fais d'la taule j't'ai plus revu
Você estava sempre conosco, você foi preso, eu não te vi mais
Vas-y viens l'quartier revit même si c'est plus comme avant
Vem, o bairro está revivendo, mesmo que não seja como antes
Mais y'a toujours autant d'flics qui nous font des commandos à la pente
Mas ainda há tantos policiais que nos fazem comandos na encosta
Eh ouais ils m'enquêtaient jamais, qu'-est-ce tu veux c'est la vie
Sim, eles nunca me investigavam, o que você quer, é a vida
Faut tracer son chemin pour construire son avenir"
Você tem que traçar seu caminho para construir seu futuro"
J'ai grandi j'veux toujours pas quitter le quartier
Cresci, ainda não quero deixar o bairro
Je veux pas partir, nan, nan, je veux pas partir
Eu não quero ir embora, não, não, eu não quero ir embora
J'ai grandi j'veux toujours pas quitter le quartier
Cresci, ainda não quero deixar o bairro
Je veux pas partir, nan, nan, je veux pas partir
Eu não quero ir embora, não, não, eu não quero ir embora
Poto vas-y souris, c'est pas voulu qu'on s'doublait
Vai lá, rato, não era a intenção de nos duplicarmos
D'entrée tu t'fais des films, d'entrée tu t'es vu me doubler
Logo de cara você está fazendo filmes, logo de cara você se viu me duplicando
La Honda bande de fadas, on va sortir l'armada
A Honda, bando de loucos, vamos trazer o exército
D'mande à Tchyco, Azzedine, les deux Wassim, Mehdi et Amada
Pergunte ao Tchyco, Azzedine, os dois Wassim, Mehdi e Amada
J'croisais Norey dans la cité, il était comme moi dans la galère
Eu cruzava com Norey na cidade, ele estava na mesma situação que eu
Et quand Mama n'était pas bien, j'voyais la mère d'Gilou sa mère
E quando a Mama não estava bem, eu via a mãe do Gilou, sua mãe
D'vant l'école tous les matins, avec mon frère c'était bagarre
Na frente da escola todas as manhãs, com meu irmão era briga
Et j'voulais mettre FIFA, lui GTA, on était pas d'accord
E eu queria jogar FIFA, ele GTA, não concordávamos
J'faisais du sport j'allais au foot, après j'ai commencé la fuf'
Eu fazia esporte, ia ao futebol, depois comecei a fumar
C'est avec les gens du quartier qu'j'ai fais mes premiers feats
Foi com as pessoas do bairro que fiz minhas primeiras colaborações
Mes premiers délits d'fuites, sale équipe dans les écouteurs
Minhas primeiras fugas, equipe suja nos fones de ouvido
J'écoutais du son d'Marseille, y'avait que des tueurs
Eu ouvia música de Marselha, só tinha assassinos
J'avais pas d'studio j'montais en Vespa jusqu'à Trets
Eu não tinha estúdio, ia de Vespa até Trets
J'oublie pas les frangins de là-bas et le groupe LAS13
Não esqueço os irmãos de lá e o grupo LAS13
J'représente les cambuteurs comme Pif' et Houss'
Eu represento os cambistas como Pif' e Houss'
On gratte au bâtiment d'mande à Chekib fallait des flouz'
Nós ralamos no prédio, pergunte ao Chekib, precisávamos de dinheiro
On oublie pas les temps pleins au charbon d'mande à Lakhdar
Não esquecemos os tempos de trabalho duro, pergunte ao Lakhdar
Tu te dis qu'il faut faire l'pain quand t'as pas un, et qu't'as la dalle
Você pensa que precisa ganhar o pão quando não tem nenhum, e está com fome
Et dédicace à KTS, on double par la voie d'détresse
E um salve para o KTS, nós dobramos pela via de emergência
Ouais, ouais fils, ça claque le bénef' à la roulette
Sim, sim filho, isso estoura o lucro na roleta
C'est chaud ce qu'on vit oh, demande à Fabio
É difícil o que vivemos, pergunte ao Fabio
C'est avec lui qu'j'ai grandis dans le barrio
Foi com ele que cresci no bairro
On a souffert, on a souffert, demande à Gilou
Nós sofremos, nós sofremos, pergunte ao Gilou
Une pensée pour son père, j'oublie pas, j'oublie pas
Um pensamento para o pai dele, eu não esqueço, eu não esqueço
Et celle-là c'est pour Baby Boy, on a tourné métro La Rose
E essa é para o Baby Boy, nós rodamos o metrô La Rose
On a fait TB en classe jusqu'à c'qu'on m'déscolarise
Nós fomos bem na escola até que me expulsaram
J'ai grandi j'veux toujours pas quitter le quartier
Eu cresci e ainda não quero deixar o bairro
Je veux pas partir, nan, nan, je veux pas partir
Eu não quero ir embora, não, não, eu não quero ir embora
On a l'démon alcoolisé, ouais, d'mande à Tidi
Nós temos o demônio alcoolizado, sim, pergunte ao Tidi
C'est comme ça au quartier, toute façon c'était écrit
É assim no bairro, de qualquer forma estava escrito
Et demande à Mouss, la vie c'est dur, il faut des flouz
E pergunte ao Mouss, a vida é dura, precisamos de dinheiro
Pour avoir des nouvelles shoes, on aime bien les bons délires, les Planète Rap, et les concerts
Para ter novos sapatos, gostamos de bons momentos, de Planète Rap, e de shows
On reste fort malgré les coups bas d'mande à Moubzer'
Nós permanecemos fortes apesar dos golpes baixos, pergunte ao Moubzer'
J'suis dans ma chambre que ça rec, on veut, péter la baraque
Estou no meu quarto gravando, queremos, arrasar
Si faut s'lever le matin pour taffer on ira d'mande à Tarek
Se precisamos acordar cedo para trabalhar, vamos perguntar ao Tarek
Ce son j'tenais à le faire, avant que mes yeux se ferment
Eu queria fazer essa música, antes que meus olhos se fechem
Ce son j'tenais à le faire, avant que mes yeux se ferment
Eu queria fazer essa música, antes que meus olhos se fechem
Avant que mes yeux se ferment, avant que mes yeux se ferment
Antes que meus olhos se fechem, antes que meus olhos se fechem
Avant que mes yeux se ferment, avant que mes yeux se ferment
Antes que meus olhos se fechem, antes que meus olhos se fechem
J'ai grandi j'veux toujours pas quitter le quartier
I grew up, I still don't want to leave the neighborhood
Je veux pas partir, nan, nan, je veux pas partir
I don't want to leave, no, no, I don't want to leave
Fais pas style tu m'connais pas, j'suis là d'puis Paranoïa
Don't act like you don't know me, I've been here since Paranoia
Tu m'as haï pour rien moi j't'aimais bien m'dis pas "khoya"
You hated me for nothing, I liked you, don't tell me "brother"
2017 j'suis pas rouillé, j'suis encore là l'maillot mouillé
2017 I'm not rusty, I'm still here, my jersey wet
J'suis là mais j'sais qu'si j'coule ils crieront tous "alléluia"
I'm here but I know if I sink they will all shout "hallelujah"
J'me suis toujours débrouillé même si l'bonheur il m'a douillé
I've always managed even if happiness has screwed me over
T'inquiète je vois tout et même quand on veut m'amadouer
Don't worry I see everything and even when they want to sweet talk me
Trop d'frères écroués avec la rue faut pas jouer
Too many brothers locked up, don't play with the street
En cellule t'es mal et Mama l'estomac noué
In the cell you're bad and Mama's stomach is knotted
Si tu pars là dans la voiture, elle a versé des larmes
If you leave in the car, she shed tears
Retour au quartier j'préparais l'parachute et l'tel et des armes
Back to the neighborhood I was preparing the parachute and the phone and weapons
Ma chambre elle était vide sans mon fréro c'était bizarre
My room was empty without my brother it was weird
J'aimais pas m'retrouver seul alors on était tout l'temps plusieurs
I didn't like being alone so we were always several
J'avais d'autres potos qui braquaient avec des plans par-ci, par-là
I had other buddies who were robbing with plans here and there
Ils ont purgés sur pépé ils viennent à peine de sortir là
They served time on grandpa they just got out there
J'me rappelle dégun m'testait y'avait embrouille on étaient pleins
I remember no one tested me there was trouble we were full
On mettait deux euros chacun pour pouvoir mettre le quart d'un plein
We put two euros each to be able to put a quarter of a tank
Un été c'était le feu y'avait tous l'quartier à la Ciotat
One summer it was fire there was all the neighborhood in La Ciotat
Et n'regarde pas d'travers si l'poto s'barre on va tous sauter
And don't look sideways if the buddy leaves we will all jump
On m'a tous connu avec la Twingo, j'faisais des freestyles de dingo
Everyone knew me with the Twingo, I was doing crazy freestyles
Tous l'quartier dans ma chambre, au micro on insultait l'comico
The whole neighborhood in my room, on the mic we insulted the police station
"Wesh alors le sangcho, dis moi comment vas-tu?
"Hey so blood, tell me how are you?
T'étais tout l'temps avec nous t'as fais d'la taule j't'ai plus revu
You were always with us you went to jail I haven't seen you since
Vas-y viens l'quartier revit même si c'est plus comme avant
Come on the neighborhood is alive again even if it's not like before
Mais y'a toujours autant d'flics qui nous font des commandos à la pente
But there are still as many cops who commando us on the slope
Eh ouais ils m'enquêtaient jamais, qu'-est-ce tu veux c'est la vie
Yeah they never investigated me, what do you want it's life
Faut tracer son chemin pour construire son avenir"
You have to make your way to build your future"
J'ai grandi j'veux toujours pas quitter le quartier
I grew up, I still don't want to leave the neighborhood
Je veux pas partir, nan, nan, je veux pas partir
I don't want to leave, no, no, I don't want to leave
J'ai grandi j'veux toujours pas quitter le quartier
I grew up, I still don't want to leave the neighborhood
Je veux pas partir, nan, nan, je veux pas partir
I don't want to leave, no, no, I don't want to leave
Poto vas-y souris, c'est pas voulu qu'on s'doublait
Go ahead and smile, it wasn't intended that we'd double up
D'entrée tu t'fais des films, d'entrée tu t'es vu me doubler
Right off the bat, you're making up stories, you saw yourself overtaking me
La Honda bande de fadas, on va sortir l'armada
The Honda gang of crazies, we're going to bring out the armada
D'mande à Tchyco, Azzedine, les deux Wassim, Mehdi et Amada
Ask Tchyco, Azzedine, the two Wassims, Mehdi and Amada
J'croisais Norey dans la cité, il était comme moi dans la galère
I crossed paths with Norey in the city, he was in the same mess as me
Et quand Mama n'était pas bien, j'voyais la mère d'Gilou sa mère
And when Mama wasn't well, I'd see Gilou's mother
D'vant l'école tous les matins, avec mon frère c'était bagarre
In front of the school every morning, it was a fight with my brother
Et j'voulais mettre FIFA, lui GTA, on était pas d'accord
And I wanted to play FIFA, he wanted GTA, we didn't agree
J'faisais du sport j'allais au foot, après j'ai commencé la fuf'
I was into sports, I went to football, then I started the fuf'
C'est avec les gens du quartier qu'j'ai fais mes premiers feats
It's with the people from the neighborhood that I did my first feats
Mes premiers délits d'fuites, sale équipe dans les écouteurs
My first hit and runs, dirty team in the headphones
J'écoutais du son d'Marseille, y'avait que des tueurs
I was listening to music from Marseille, there were only killers
J'avais pas d'studio j'montais en Vespa jusqu'à Trets
I didn't have a studio, I rode a Vespa up to Trets
J'oublie pas les frangins de là-bas et le groupe LAS13
I don't forget the brothers from there and the group LAS13
J'représente les cambuteurs comme Pif' et Houss'
I represent the cambuteurs like Pif' and Houss'
On gratte au bâtiment d'mande à Chekib fallait des flouz'
We scratch at the building, ask Chekib we needed dough
On oublie pas les temps pleins au charbon d'mande à Lakhdar
We don't forget the full-time at the coal, ask Lakhdar
Tu te dis qu'il faut faire l'pain quand t'as pas un, et qu't'as la dalle
You tell yourself you have to make bread when you don't have any, and you're hungry
Et dédicace à KTS, on double par la voie d'détresse
And shout out to KTS, we overtake by the emergency lane
Ouais, ouais fils, ça claque le bénef' à la roulette
Yeah, yeah son, it's cool to profit at roulette
C'est chaud ce qu'on vit oh, demande à Fabio
It's tough what we live through, ask Fabio
C'est avec lui qu'j'ai grandis dans le barrio
It's with him that I grew up in the barrio
On a souffert, on a souffert, demande à Gilou
We suffered, we suffered, ask Gilou
Une pensée pour son père, j'oublie pas, j'oublie pas
A thought for his father, I don't forget, I don't forget
Et celle-là c'est pour Baby Boy, on a tourné métro La Rose
And this one's for Baby Boy, we turned around metro La Rose
On a fait TB en classe jusqu'à c'qu'on m'déscolarise
We did TB in class until they kicked me out of school
J'ai grandi j'veux toujours pas quitter le quartier
I grew up and I still don't want to leave the neighborhood
Je veux pas partir, nan, nan, je veux pas partir
I don't want to leave, no, no, I don't want to leave
On a l'démon alcoolisé, ouais, d'mande à Tidi
We have the demon of alcohol, yeah, ask Tidi
C'est comme ça au quartier, toute façon c'était écrit
That's how it is in the neighborhood, anyway it was written
Et demande à Mouss, la vie c'est dur, il faut des flouz
And ask Mouss, life is hard, you need dough
Pour avoir des nouvelles shoes, on aime bien les bons délires, les Planète Rap, et les concerts
To have new shoes, we like good laughs, Planète Rap, and concerts
On reste fort malgré les coups bas d'mande à Moubzer'
We stay strong despite the low blows, ask Moubzer'
J'suis dans ma chambre que ça rec, on veut, péter la baraque
I'm in my room recording, we want to, blow up the house
Si faut s'lever le matin pour taffer on ira d'mande à Tarek
If we have to get up in the morning to work we'll go ask Tarek
Ce son j'tenais à le faire, avant que mes yeux se ferment
This song I wanted to make, before my eyes close
Ce son j'tenais à le faire, avant que mes yeux se ferment
This song I wanted to make, before my eyes close
Avant que mes yeux se ferment, avant que mes yeux se ferment
Before my eyes close, before my eyes close
Avant que mes yeux se ferment, avant que mes yeux se ferment
Before my eyes close, before my eyes close
J'ai grandi j'veux toujours pas quitter le quartier
Crecí, todavía no quiero dejar el barrio
Je veux pas partir, nan, nan, je veux pas partir
No quiero irme, no, no, no quiero irme
Fais pas style tu m'connais pas, j'suis là d'puis Paranoïa
No finjas que no me conoces, he estado aquí desde Paranoia
Tu m'as haï pour rien moi j't'aimais bien m'dis pas "khoya"
Me odiaste por nada, yo te quería bien, no me digas "khoya"
2017 j'suis pas rouillé, j'suis encore là l'maillot mouillé
2017 no estoy oxidado, todavía estoy aquí con la camiseta mojada
J'suis là mais j'sais qu'si j'coule ils crieront tous "alléluia"
Estoy aquí pero sé que si me hundo todos gritarán "aleluya"
J'me suis toujours débrouillé même si l'bonheur il m'a douillé
Siempre me las he arreglado, incluso si la felicidad me ha engañado
T'inquiète je vois tout et même quand on veut m'amadouer
No te preocupes, veo todo e incluso cuando quieren halagarme
Trop d'frères écroués avec la rue faut pas jouer
Demasiados hermanos encarcelados, no se debe jugar con la calle
En cellule t'es mal et Mama l'estomac noué
En la celda estás mal y mamá tiene el estómago anudado
Si tu pars là dans la voiture, elle a versé des larmes
Si te vas en el coche, ella ha derramado lágrimas
Retour au quartier j'préparais l'parachute et l'tel et des armes
De vuelta al barrio preparaba el paracaídas y el teléfono y las armas
Ma chambre elle était vide sans mon fréro c'était bizarre
Mi habitación estaba vacía sin mi hermano, era extraño
J'aimais pas m'retrouver seul alors on était tout l'temps plusieurs
No me gustaba estar solo, así que siempre estábamos en grupo
J'avais d'autres potos qui braquaient avec des plans par-ci, par-là
Tenía otros amigos que robaban con planes aquí y allá
Ils ont purgés sur pépé ils viennent à peine de sortir là
Han purgado sobre pépé, acaban de salir
J'me rappelle dégun m'testait y'avait embrouille on étaient pleins
Recuerdo que nadie me probaba, había pelea, éramos muchos
On mettait deux euros chacun pour pouvoir mettre le quart d'un plein
Poníamos dos euros cada uno para poder poner un cuarto de un tanque
Un été c'était le feu y'avait tous l'quartier à la Ciotat
Un verano fue el fuego, todo el barrio estaba en La Ciotat
Et n'regarde pas d'travers si l'poto s'barre on va tous sauter
Y no mires de lado si el amigo se va, todos vamos a saltar
On m'a tous connu avec la Twingo, j'faisais des freestyles de dingo
Todos me conocieron con el Twingo, hacía freestyles de locura
Tous l'quartier dans ma chambre, au micro on insultait l'comico
Todo el barrio en mi habitación, en el micrófono insultábamos al comisario
"Wesh alors le sangcho, dis moi comment vas-tu?
"Hola entonces el sangcho, dime cómo estás?
T'étais tout l'temps avec nous t'as fais d'la taule j't'ai plus revu
Siempre estabas con nosotros, has estado en la cárcel, no te he vuelto a ver
Vas-y viens l'quartier revit même si c'est plus comme avant
Vamos, el barrio revive aunque no es como antes
Mais y'a toujours autant d'flics qui nous font des commandos à la pente
Pero todavía hay tantos policías que nos hacen comandos en la pendiente
Eh ouais ils m'enquêtaient jamais, qu'-est-ce tu veux c'est la vie
Sí, nunca me investigaban, ¿qué quieres? es la vida
Faut tracer son chemin pour construire son avenir"
Hay que trazar su camino para construir su futuro"
J'ai grandi j'veux toujours pas quitter le quartier
Crecí, todavía no quiero dejar el barrio
Je veux pas partir, nan, nan, je veux pas partir
No quiero irme, no, no, no quiero irme
J'ai grandi j'veux toujours pas quitter le quartier
Crecí, todavía no quiero dejar el barrio
Je veux pas partir, nan, nan, je veux pas partir
No quiero irme, no, no, no quiero irme
Poto vas-y souris, c'est pas voulu qu'on s'doublait
Poto, adelante, sonríe, no era nuestra intención adelantarnos
D'entrée tu t'fais des films, d'entrée tu t'es vu me doubler
Desde el principio te haces películas, desde el principio te ves adelantándome
La Honda bande de fadas, on va sortir l'armada
La Honda, banda de locos, vamos a sacar la armada
D'mande à Tchyco, Azzedine, les deux Wassim, Mehdi et Amada
Pregunta a Tchyco, Azzedine, los dos Wassim, Mehdi y Amada
J'croisais Norey dans la cité, il était comme moi dans la galère
Me cruzaba con Norey en el barrio, él estaba como yo en la miseria
Et quand Mama n'était pas bien, j'voyais la mère d'Gilou sa mère
Y cuando Mama no estaba bien, veía a la madre de Gilou, su madre
D'vant l'école tous les matins, avec mon frère c'était bagarre
Frente a la escuela todas las mañanas, con mi hermano era pelea
Et j'voulais mettre FIFA, lui GTA, on était pas d'accord
Y yo quería poner FIFA, él GTA, no estábamos de acuerdo
J'faisais du sport j'allais au foot, après j'ai commencé la fuf'
Hacía deporte, iba al fútbol, luego empecé el fuf'
C'est avec les gens du quartier qu'j'ai fais mes premiers feats
Es con la gente del barrio con quien hice mis primeras colaboraciones
Mes premiers délits d'fuites, sale équipe dans les écouteurs
Mis primeras fugas delictivas, equipo sucio en los auriculares
J'écoutais du son d'Marseille, y'avait que des tueurs
Escuchaba música de Marsella, solo había asesinos
J'avais pas d'studio j'montais en Vespa jusqu'à Trets
No tenía estudio, subía en Vespa hasta Trets
J'oublie pas les frangins de là-bas et le groupe LAS13
No olvido a los hermanos de allí y al grupo LAS13
J'représente les cambuteurs comme Pif' et Houss'
Represento a los ladrones como Pif' y Houss'
On gratte au bâtiment d'mande à Chekib fallait des flouz'
Rascamos en el edificio, pregunta a Chekib, necesitábamos dinero
On oublie pas les temps pleins au charbon d'mande à Lakhdar
No olvidamos los tiempos completos en el carbón, pregunta a Lakhdar
Tu te dis qu'il faut faire l'pain quand t'as pas un, et qu't'as la dalle
Te dices que tienes que hacer el pan cuando no tienes uno, y tienes hambre
Et dédicace à KTS, on double par la voie d'détresse
Y dedicatoria a KTS, adelantamos por el carril de emergencia
Ouais, ouais fils, ça claque le bénef' à la roulette
Sí, sí hijo, eso golpea el beneficio en la ruleta
C'est chaud ce qu'on vit oh, demande à Fabio
Es duro lo que vivimos, pregunta a Fabio
C'est avec lui qu'j'ai grandis dans le barrio
Es con él con quien crecí en el barrio
On a souffert, on a souffert, demande à Gilou
Hemos sufrido, hemos sufrido, pregunta a Gilou
Une pensée pour son père, j'oublie pas, j'oublie pas
Un pensamiento para su padre, no olvido, no olvido
Et celle-là c'est pour Baby Boy, on a tourné métro La Rose
Y esta es para Baby Boy, dimos vueltas en el metro La Rose
On a fait TB en classe jusqu'à c'qu'on m'déscolarise
Hicimos TB en clase hasta que me expulsaron de la escuela
J'ai grandi j'veux toujours pas quitter le quartier
He crecido y todavía no quiero dejar el barrio
Je veux pas partir, nan, nan, je veux pas partir
No quiero irme, no, no, no quiero irme
On a l'démon alcoolisé, ouais, d'mande à Tidi
Tenemos el demonio alcohólico, sí, pregunta a Tidi
C'est comme ça au quartier, toute façon c'était écrit
Así es en el barrio, de todos modos estaba escrito
Et demande à Mouss, la vie c'est dur, il faut des flouz
Y pregunta a Mouss, la vida es dura, necesitamos dinero
Pour avoir des nouvelles shoes, on aime bien les bons délires, les Planète Rap, et les concerts
Para tener zapatos nuevos, nos gustan las buenas risas, los Planète Rap, y los conciertos
On reste fort malgré les coups bas d'mande à Moubzer'
Nos mantenemos fuertes a pesar de los golpes bajos, pregunta a Moubzer'
J'suis dans ma chambre que ça rec, on veut, péter la baraque
Estoy en mi habitación grabando, queremos, romper la pana
Si faut s'lever le matin pour taffer on ira d'mande à Tarek
Si hay que levantarse por la mañana para trabajar, iremos, pregunta a Tarek
Ce son j'tenais à le faire, avant que mes yeux se ferment
Esta canción quería hacerla, antes de que mis ojos se cierren
Ce son j'tenais à le faire, avant que mes yeux se ferment
Esta canción quería hacerla, antes de que mis ojos se cierren
Avant que mes yeux se ferment, avant que mes yeux se ferment
Antes de que mis ojos se cierren, antes de que mis ojos se cierren
Avant que mes yeux se ferment, avant que mes yeux se ferment
Antes de que mis ojos se cierren, antes de que mis ojos se cierren
J'ai grandi j'veux toujours pas quitter le quartier
Ich bin aufgewachsen, ich will immer noch nicht das Viertel verlassen
Je veux pas partir, nan, nan, je veux pas partir
Ich will nicht gehen, nein, nein, ich will nicht gehen
Fais pas style tu m'connais pas, j'suis là d'puis Paranoïa
Tu nicht so, als ob du mich nicht kennst, ich bin seit Paranoia hier
Tu m'as haï pour rien moi j't'aimais bien m'dis pas "khoya"
Du hast mich grundlos gehasst, ich mochte dich, sag nicht "khoya"
2017 j'suis pas rouillé, j'suis encore là l'maillot mouillé
2017 bin ich nicht verrostet, ich bin immer noch hier, das Trikot nass
J'suis là mais j'sais qu'si j'coule ils crieront tous "alléluia"
Ich bin hier, aber ich weiß, wenn ich untergehe, werden sie alle "Halleluja" schreien
J'me suis toujours débrouillé même si l'bonheur il m'a douillé
Ich habe mich immer durchgeschlagen, auch wenn das Glück mich betrogen hat
T'inquiète je vois tout et même quand on veut m'amadouer
Mach dir keine Sorgen, ich sehe alles, auch wenn man versucht, mich zu beschwichtigen
Trop d'frères écroués avec la rue faut pas jouer
Zu viele Brüder sind eingekerkert, mit der Straße darf man nicht spielen
En cellule t'es mal et Mama l'estomac noué
In der Zelle geht es dir schlecht und Mama hat einen Knoten im Magen
Si tu pars là dans la voiture, elle a versé des larmes
Wenn du in das Auto steigst, hat sie Tränen vergossen
Retour au quartier j'préparais l'parachute et l'tel et des armes
Zurück im Viertel bereitete ich den Fallschirm und das Telefon und die Waffen vor
Ma chambre elle était vide sans mon fréro c'était bizarre
Mein Zimmer war leer ohne meinen Bruder, es war seltsam
J'aimais pas m'retrouver seul alors on était tout l'temps plusieurs
Ich mochte es nicht, alleine zu sein, also waren wir immer mehrere
J'avais d'autres potos qui braquaient avec des plans par-ci, par-là
Ich hatte andere Kumpels, die mit Plänen hier und da überfielen
Ils ont purgés sur pépé ils viennent à peine de sortir là
Sie haben gerade erst ihre Strafe abgesessen
J'me rappelle dégun m'testait y'avait embrouille on étaient pleins
Ich erinnere mich, niemand testete mich, es gab Streit, wir waren viele
On mettait deux euros chacun pour pouvoir mettre le quart d'un plein
Wir legten jeder zwei Euro zusammen, um ein Viertel voll zu machen
Un été c'était le feu y'avait tous l'quartier à la Ciotat
Ein Sommer war es Feuer, das ganze Viertel war in La Ciotat
Et n'regarde pas d'travers si l'poto s'barre on va tous sauter
Und schau nicht schief, wenn der Kumpel geht, werden wir alle springen
On m'a tous connu avec la Twingo, j'faisais des freestyles de dingo
Alle kannten mich mit dem Twingo, ich machte verrückte Freestyles
Tous l'quartier dans ma chambre, au micro on insultait l'comico
Das ganze Viertel in meinem Zimmer, am Mikrofon beleidigten wir die Polizei
"Wesh alors le sangcho, dis moi comment vas-tu?
"Hey, wie geht's dir, sag mir, wie geht's dir?
T'étais tout l'temps avec nous t'as fais d'la taule j't'ai plus revu
Du warst immer bei uns, du hast im Gefängnis gesessen, ich habe dich nicht mehr gesehen
Vas-y viens l'quartier revit même si c'est plus comme avant
Komm schon, das Viertel lebt wieder auf, auch wenn es nicht mehr wie früher ist
Mais y'a toujours autant d'flics qui nous font des commandos à la pente
Aber es gibt immer noch genauso viele Polizisten, die uns Kommandos am Hang machen
Eh ouais ils m'enquêtaient jamais, qu'-est-ce tu veux c'est la vie
Ja, sie haben mich nie untersucht, was willst du, das ist das Leben
Faut tracer son chemin pour construire son avenir"
Man muss seinen Weg gehen, um seine Zukunft zu bauen"
J'ai grandi j'veux toujours pas quitter le quartier
Ich bin aufgewachsen, ich will immer noch nicht das Viertel verlassen
Je veux pas partir, nan, nan, je veux pas partir
Ich will nicht gehen, nein, nein, ich will nicht gehen
J'ai grandi j'veux toujours pas quitter le quartier
Ich bin aufgewachsen, ich will immer noch nicht das Viertel verlassen
Je veux pas partir, nan, nan, je veux pas partir
Ich will nicht gehen, nein, nein, ich will nicht gehen
Poto vas-y souris, c'est pas voulu qu'on s'doublait
Geh los, Maus, es war nicht geplant, dass wir uns verdoppeln
D'entrée tu t'fais des films, d'entrée tu t'es vu me doubler
Gleich zu Beginn machst du dir Filme, gleich zu Beginn hast du dich gesehen, mich zu überholen
La Honda bande de fadas, on va sortir l'armada
Die Honda, ihr verrückten Leute, wir werden die Armada hervorbringen
D'mande à Tchyco, Azzedine, les deux Wassim, Mehdi et Amada
Frag Tchyco, Azzedine, die beiden Wassim, Mehdi und Amada
J'croisais Norey dans la cité, il était comme moi dans la galère
Ich traf Norey in der Stadt, er war wie ich in der Klemme
Et quand Mama n'était pas bien, j'voyais la mère d'Gilou sa mère
Und wenn Mama nicht gut ging, sah ich Gilous Mutter, ihre Mutter
D'vant l'école tous les matins, avec mon frère c'était bagarre
Vor der Schule jeden Morgen, mit meinem Bruder war es Streit
Et j'voulais mettre FIFA, lui GTA, on était pas d'accord
Und ich wollte FIFA spielen, er GTA, wir waren uns nicht einig
J'faisais du sport j'allais au foot, après j'ai commencé la fuf'
Ich machte Sport, ich ging zum Fußball, dann fing ich mit der Fuf an
C'est avec les gens du quartier qu'j'ai fais mes premiers feats
Mit den Leuten aus der Nachbarschaft habe ich meine ersten Features gemacht
Mes premiers délits d'fuites, sale équipe dans les écouteurs
Meine ersten Fluchtdelikte, schmutziges Team in den Kopfhörern
J'écoutais du son d'Marseille, y'avait que des tueurs
Ich hörte Musik aus Marseille, es gab nur Killer
J'avais pas d'studio j'montais en Vespa jusqu'à Trets
Ich hatte kein Studio, ich fuhr mit der Vespa bis nach Trets
J'oublie pas les frangins de là-bas et le groupe LAS13
Ich vergesse die Brüder von dort und die Gruppe LAS13 nicht
J'représente les cambuteurs comme Pif' et Houss'
Ich repräsentiere die Diebe wie Pif' und Houss'
On gratte au bâtiment d'mande à Chekib fallait des flouz'
Wir kratzen am Gebäude, frag Chekib, wir brauchten Geld
On oublie pas les temps pleins au charbon d'mande à Lakhdar
Wir vergessen nicht die Vollzeit im Kohlenbergbau, frag Lakhdar
Tu te dis qu'il faut faire l'pain quand t'as pas un, et qu't'as la dalle
Du sagst dir, dass du das Brot machen musst, wenn du keins hast und Hunger hast
Et dédicace à KTS, on double par la voie d'détresse
Und ein Gruß an KTS, wir überholen auf dem Notweg
Ouais, ouais fils, ça claque le bénef' à la roulette
Ja, ja, Sohn, es knallt den Gewinn beim Roulette
C'est chaud ce qu'on vit oh, demande à Fabio
Es ist hart, was wir erleben, oh, frag Fabio
C'est avec lui qu'j'ai grandis dans le barrio
Mit ihm bin ich im Barrio aufgewachsen
On a souffert, on a souffert, demande à Gilou
Wir haben gelitten, wir haben gelitten, frag Gilou
Une pensée pour son père, j'oublie pas, j'oublie pas
Ein Gedanke an seinen Vater, ich vergesse nicht, ich vergesse nicht
Et celle-là c'est pour Baby Boy, on a tourné métro La Rose
Und das ist für Baby Boy, wir haben in der Metro La Rose gedreht
On a fait TB en classe jusqu'à c'qu'on m'déscolarise
Wir haben TB in der Klasse gemacht, bis sie mich von der Schule abmeldeten
J'ai grandi j'veux toujours pas quitter le quartier
Ich bin gewachsen, ich will immer noch nicht das Viertel verlassen
Je veux pas partir, nan, nan, je veux pas partir
Ich will nicht gehen, nein, nein, ich will nicht gehen
On a l'démon alcoolisé, ouais, d'mande à Tidi
Wir haben den betrunkenen Dämon, ja, frag Tidi
C'est comme ça au quartier, toute façon c'était écrit
So ist es im Viertel, es war sowieso geschrieben
Et demande à Mouss, la vie c'est dur, il faut des flouz
Und frag Mouss, das Leben ist hart, man braucht Geld
Pour avoir des nouvelles shoes, on aime bien les bons délires, les Planète Rap, et les concerts
Um neue Schuhe zu bekommen, wir mögen gute Witze, Planète Rap und Konzerte
On reste fort malgré les coups bas d'mande à Moubzer'
Wir bleiben stark trotz der Tiefschläge, frag Moubzer'
J'suis dans ma chambre que ça rec, on veut, péter la baraque
Ich bin in meinem Zimmer, dass es aufnimmt, wir wollen das Haus rocken
Si faut s'lever le matin pour taffer on ira d'mande à Tarek
Wenn wir morgens aufstehen müssen, um zu arbeiten, werden wir gehen, frag Tarek
Ce son j'tenais à le faire, avant que mes yeux se ferment
Diesen Song wollte ich machen, bevor meine Augen sich schließen
Ce son j'tenais à le faire, avant que mes yeux se ferment
Diesen Song wollte ich machen, bevor meine Augen sich schließen
Avant que mes yeux se ferment, avant que mes yeux se ferment
Bevor meine Augen sich schließen, bevor meine Augen sich schließen
Avant que mes yeux se ferment, avant que mes yeux se ferment
Bevor meine Augen sich schließen, bevor meine Augen sich schließen