Oh shit, j'fume le shit
J'suis comme toi mais j'fais du chiffre
J'vois qu'ça s'excite pour une chatte
Touche ma famille, tu vas t'prendre des gifles
J'ai des projets, j'parle pas trop
Cet été il m'faut le permis bateau
Faut qu'j'sois au max en TMAX
Grosse place enterrée sous l'château
J'suis pas un narco, non, non
Quand j'conduis l'Merco, non, non
J'suis pas El Chapo, non, non
J'entends qu'on veut ma peau, non, non
Ils m'en veulent, guette-les
Ils avancent pas, arrête-les
Vont m'mettre l'œil si j'sors l'Bentley
Si y a des gros sons dans l'medley
Par ta faute, c'est pas trop "j't'aime" ni "désolé"
Les mauvais souvenirs m'reviennent quand j'suis en train d'dessaouler
Je trouve plus l'sommeil, j'cogite, j'fais que tourner
Faut se la fermer, la veste, faut jamais la tourner
Ils sont limités, piste-les ils font qu'imiter
Ouais gros, les 'blèmes faut éviter
Pense à avancer, pas à t'les vider
J'prends l'Cartier, j'sors d'la cité
J'm'en fous d'être une célébrité
J'ai voulu oublier, j'ai effrité
Tout c'qu'ils braquent pour s'abriter
Y a v'là les embrouilles, que ça rafale, que c'est mort
Que ça s'fait dérouille, que des têtes cassées dans l'décor
J'ai fait le ménage, j'ai mis le Quechua
Une gadji m'klaxonne, me dit qu'j'suis BG
Fais pas l'con, gros, fais bien tes sous
Hein, fais pas l'BDH ni le PDG
Ma caisse va vite comme le TGV
J'suis plutôt discret, j'suis pas trop TV
Un bon mélange, je roule OCB
Y a pas d'trace blanche, ça fait trop tié-pi
Par ta faute, c'est pas trop "j't'aime" ni "désolé"
Les mauvais souvenirs m'reviennent quand j'suis en train d'dessaouler
Je trouve plus l'sommeil, j'cogite, j'fais que tourner
Faut se la fermer, la veste, faut jamais la tourner
Oh shit, j'fume le shit
Oh merda, fumo la merda
J'suis comme toi mais j'fais du chiffre
Sono come te ma faccio dei numeri
J'vois qu'ça s'excite pour une chatte
Vedo che si eccitano per una figa
Touche ma famille, tu vas t'prendre des gifles
Tocca la mia famiglia, prenderai degli schiaffi
J'ai des projets, j'parle pas trop
Ho dei progetti, non parlo troppo
Cet été il m'faut le permis bateau
Quest'estate mi serve la patente nautica
Faut qu'j'sois au max en TMAX
Devo essere al massimo in TMAX
Grosse place enterrée sous l'château
Grande posto sepolto sotto il castello
J'suis pas un narco, non, non
Non sono un narcotrafficante, no, no
Quand j'conduis l'Merco, non, non
Quando guido la Merco, no, no
J'suis pas El Chapo, non, non
Non sono El Chapo, no, no
J'entends qu'on veut ma peau, non, non
Sento che vogliono la mia pelle, no, no
Ils m'en veulent, guette-les
Mi vogliono, guardali
Ils avancent pas, arrête-les
Non avanzano, fermali
Vont m'mettre l'œil si j'sors l'Bentley
Mi metteranno l'occhio se tiro fuori la Bentley
Si y a des gros sons dans l'medley
Se ci sono dei grossi pezzi nel medley
Par ta faute, c'est pas trop "j't'aime" ni "désolé"
Per colpa tua, non è molto "ti amo" né "mi dispiace"
Les mauvais souvenirs m'reviennent quand j'suis en train d'dessaouler
I brutti ricordi mi tornano quando sto smaltendo l'ubriacatura
Je trouve plus l'sommeil, j'cogite, j'fais que tourner
Non trovo più il sonno, penso, giro in tondo
Faut se la fermer, la veste, faut jamais la tourner
Bisogna chiuderla, la giacca, non bisogna mai girarla
Ils sont limités, piste-les ils font qu'imiter
Sono limitati, tracciali, fanno solo imitare
Ouais gros, les 'blèmes faut éviter
Sì grosso, i problemi bisogna evitarli
Pense à avancer, pas à t'les vider
Pensa ad avanzare, non a svuotarli
J'prends l'Cartier, j'sors d'la cité
Prendo il Cartier, esco dal quartiere
J'm'en fous d'être une célébrité
Non mi importa di essere una celebrità
J'ai voulu oublier, j'ai effrité
Ho voluto dimenticare, ho sbriciolato
Tout c'qu'ils braquent pour s'abriter
Tutto quello che rapinano per rifugiarsi
Y a v'là les embrouilles, que ça rafale, que c'est mort
Ci sono un sacco di problemi, che piovono, che è morto
Que ça s'fait dérouille, que des têtes cassées dans l'décor
Che si fanno rovinare, che ci sono teste rotte nel decoro
J'ai fait le ménage, j'ai mis le Quechua
Ho fatto le pulizie, ho messo il Quechua
Une gadji m'klaxonne, me dit qu'j'suis BG
Una ragazza mi suona il clacson, mi dice che sono bello
Fais pas l'con, gros, fais bien tes sous
Non fare lo stupido, grosso, fai bene i tuoi soldi
Hein, fais pas l'BDH ni le PDG
Eh, non fare il BDH né il CEO
Ma caisse va vite comme le TGV
La mia macchina va veloce come il TGV
J'suis plutôt discret, j'suis pas trop TV
Sono piuttosto discreto, non sono molto TV
Un bon mélange, je roule OCB
Un buon mix, guido OCB
Y a pas d'trace blanche, ça fait trop tié-pi
Non c'è traccia bianca, fa troppo tié-pi
Par ta faute, c'est pas trop "j't'aime" ni "désolé"
Per colpa tua, non è molto "ti amo" né "mi dispiace"
Les mauvais souvenirs m'reviennent quand j'suis en train d'dessaouler
I brutti ricordi mi tornano quando sto smaltendo l'ubriacatura
Je trouve plus l'sommeil, j'cogite, j'fais que tourner
Non trovo più il sonno, penso, giro in tondo
Faut se la fermer, la veste, faut jamais la tourner
Bisogna chiuderla, la giacca, non bisogna mai girarla
Oh shit, j'fume le shit
Oh merda, eu fumo maconha
J'suis comme toi mais j'fais du chiffre
Eu sou como você, mas eu faço dinheiro
J'vois qu'ça s'excite pour une chatte
Vejo que estão se excitando por uma garota
Touche ma famille, tu vas t'prendre des gifles
Toque na minha família, você vai levar um tapa
J'ai des projets, j'parle pas trop
Eu tenho projetos, não falo muito
Cet été il m'faut le permis bateau
Este verão eu preciso da licença de barco
Faut qu'j'sois au max en TMAX
Preciso estar no máximo em TMAX
Grosse place enterrée sous l'château
Grande fortuna enterrada sob o castelo
J'suis pas un narco, non, non
Eu não sou um narcotraficante, não, não
Quand j'conduis l'Merco, non, non
Quando eu dirijo o Mercedes, não, não
J'suis pas El Chapo, non, non
Eu não sou El Chapo, não, não
J'entends qu'on veut ma peau, non, non
Ouço que querem minha pele, não, não
Ils m'en veulent, guette-les
Eles me querem, observa-os
Ils avancent pas, arrête-les
Eles não avançam, para-os
Vont m'mettre l'œil si j'sors l'Bentley
Vão me vigiar se eu tirar o Bentley
Si y a des gros sons dans l'medley
Se há grandes sons no medley
Par ta faute, c'est pas trop "j't'aime" ni "désolé"
Por sua culpa, não é muito "eu te amo" nem "desculpe"
Les mauvais souvenirs m'reviennent quand j'suis en train d'dessaouler
As más memórias voltam quando estou sóbrio
Je trouve plus l'sommeil, j'cogite, j'fais que tourner
Não consigo mais dormir, eu penso, só dou voltas
Faut se la fermer, la veste, faut jamais la tourner
Precisa fechar, o casaco, nunca deve virar
Ils sont limités, piste-les ils font qu'imiter
Eles são limitados, rastreia-os, eles só imitam
Ouais gros, les 'blèmes faut éviter
Sim, cara, os problemas devem ser evitados
Pense à avancer, pas à t'les vider
Pense em avançar, não em esvaziar
J'prends l'Cartier, j'sors d'la cité
Eu pego o Cartier, saio do bairro
J'm'en fous d'être une célébrité
Não me importo de ser uma celebridade
J'ai voulu oublier, j'ai effrité
Eu queria esquecer, eu desmoronei
Tout c'qu'ils braquent pour s'abriter
Tudo o que eles roubam para se abrigar
Y a v'là les embrouilles, que ça rafale, que c'est mort
Há muitos problemas, que é uma rajada, que está morto
Que ça s'fait dérouille, que des têtes cassées dans l'décor
Que está sendo desmontado, que há cabeças quebradas no cenário
J'ai fait le ménage, j'ai mis le Quechua
Eu fiz a limpeza, eu coloquei o Quechua
Une gadji m'klaxonne, me dit qu'j'suis BG
Uma garota me buzina, diz que eu sou bonito
Fais pas l'con, gros, fais bien tes sous
Não seja bobo, cara, faça bem o seu dinheiro
Hein, fais pas l'BDH ni le PDG
Ei, não seja o BDH nem o CEO
Ma caisse va vite comme le TGV
Meu carro vai rápido como o TGV
J'suis plutôt discret, j'suis pas trop TV
Eu sou bastante discreto, eu não sou muito TV
Un bon mélange, je roule OCB
Uma boa mistura, eu rolo OCB
Y a pas d'trace blanche, ça fait trop tié-pi
Não há rastro branco, isso é muito suspeito
Par ta faute, c'est pas trop "j't'aime" ni "désolé"
Por sua culpa, não é muito "eu te amo" nem "desculpe"
Les mauvais souvenirs m'reviennent quand j'suis en train d'dessaouler
As más memórias voltam quando estou sóbrio
Je trouve plus l'sommeil, j'cogite, j'fais que tourner
Não consigo mais dormir, eu penso, só dou voltas
Faut se la fermer, la veste, faut jamais la tourner
Precisa fechar, o casaco, nunca deve virar
Oh shit, j'fume le shit
Oh shit, I'm smoking weed
J'suis comme toi mais j'fais du chiffre
I'm like you but I'm making money
J'vois qu'ça s'excite pour une chatte
I see that it's getting excited for a pussy
Touche ma famille, tu vas t'prendre des gifles
Touch my family, you're gonna get slapped
J'ai des projets, j'parle pas trop
I have projects, I don't talk too much
Cet été il m'faut le permis bateau
This summer I need the boat license
Faut qu'j'sois au max en TMAX
I need to be at my best on a TMAX
Grosse place enterrée sous l'château
Big place buried under the castle
J'suis pas un narco, non, non
I'm not a narco, no, no
Quand j'conduis l'Merco, non, non
When I drive the Merc, no, no
J'suis pas El Chapo, non, non
I'm not El Chapo, no, no
J'entends qu'on veut ma peau, non, non
I hear they want my skin, no, no
Ils m'en veulent, guette-les
They're after me, watch them
Ils avancent pas, arrête-les
They're not moving forward, stop them
Vont m'mettre l'œil si j'sors l'Bentley
They'll eye me if I bring out the Bentley
Si y a des gros sons dans l'medley
If there are big sounds in the medley
Par ta faute, c'est pas trop "j't'aime" ni "désolé"
Because of you, it's not too much "I love you" or "sorry"
Les mauvais souvenirs m'reviennent quand j'suis en train d'dessaouler
Bad memories come back to me when I'm sobering up
Je trouve plus l'sommeil, j'cogite, j'fais que tourner
I can't sleep anymore, I think, I just turn around
Faut se la fermer, la veste, faut jamais la tourner
You have to shut up, the jacket, you should never turn it
Ils sont limités, piste-les ils font qu'imiter
They are limited, track them they just imitate
Ouais gros, les 'blèmes faut éviter
Yeah big, problems need to be avoided
Pense à avancer, pas à t'les vider
Think about moving forward, not emptying them
J'prends l'Cartier, j'sors d'la cité
I take the Cartier, I leave the city
J'm'en fous d'être une célébrité
I don't care about being a celebrity
J'ai voulu oublier, j'ai effrité
I wanted to forget, I crumbled
Tout c'qu'ils braquent pour s'abriter
All they rob to shelter
Y a v'là les embrouilles, que ça rafale, que c'est mort
There are a lot of troubles, that it's raining bullets, that it's dead
Que ça s'fait dérouille, que des têtes cassées dans l'décor
That it's getting rusty, that there are broken heads in the decor
J'ai fait le ménage, j'ai mis le Quechua
I did the cleaning, I put on the Quechua
Une gadji m'klaxonne, me dit qu'j'suis BG
A girl honks at me, tells me I'm handsome
Fais pas l'con, gros, fais bien tes sous
Don't be stupid, big, make your money well
Hein, fais pas l'BDH ni le PDG
Huh, don't be the BDH or the CEO
Ma caisse va vite comme le TGV
My car goes fast like the TGV
J'suis plutôt discret, j'suis pas trop TV
I'm rather discreet, I'm not too TV
Un bon mélange, je roule OCB
A good mix, I roll OCB
Y a pas d'trace blanche, ça fait trop tié-pi
There's no white trace, it's too suspicious
Par ta faute, c'est pas trop "j't'aime" ni "désolé"
Because of you, it's not too much "I love you" or "sorry"
Les mauvais souvenirs m'reviennent quand j'suis en train d'dessaouler
Bad memories come back to me when I'm sobering up
Je trouve plus l'sommeil, j'cogite, j'fais que tourner
I can't sleep anymore, I think, I just turn around
Faut se la fermer, la veste, faut jamais la tourner
You have to shut up, the jacket, you should never turn it
Oh shit, j'fume le shit
Oh mierda, fumo hierba
J'suis comme toi mais j'fais du chiffre
Soy como tú pero hago números
J'vois qu'ça s'excite pour une chatte
Veo que se excitan por una chica
Touche ma famille, tu vas t'prendre des gifles
Toca a mi familia, te llevarás unas bofetadas
J'ai des projets, j'parle pas trop
Tengo proyectos, no hablo mucho
Cet été il m'faut le permis bateau
Este verano necesito la licencia de barco
Faut qu'j'sois au max en TMAX
Necesito estar al máximo en TMAX
Grosse place enterrée sous l'château
Gran lugar enterrado bajo el castillo
J'suis pas un narco, non, non
No soy un narco, no, no
Quand j'conduis l'Merco, non, non
Cuando conduzco el Merco, no, no
J'suis pas El Chapo, non, non
No soy El Chapo, no, no
J'entends qu'on veut ma peau, non, non
Oigo que quieren mi piel, no, no
Ils m'en veulent, guette-les
Me tienen envidia, obsérvalos
Ils avancent pas, arrête-les
No avanzan, detenlos
Vont m'mettre l'œil si j'sors l'Bentley
Me pondrán en el ojo si saco el Bentley
Si y a des gros sons dans l'medley
Si hay grandes canciones en el medley
Par ta faute, c'est pas trop "j't'aime" ni "désolé"
Por tu culpa, no es mucho "te amo" ni "lo siento"
Les mauvais souvenirs m'reviennent quand j'suis en train d'dessaouler
Los malos recuerdos me vuelven cuando estoy sobrio
Je trouve plus l'sommeil, j'cogite, j'fais que tourner
No puedo dormir, pienso, solo doy vueltas
Faut se la fermer, la veste, faut jamais la tourner
Hay que cerrarla, la chaqueta, nunca hay que darle la vuelta
Ils sont limités, piste-les ils font qu'imiter
Están limitados, písteles, solo imitan
Ouais gros, les 'blèmes faut éviter
Sí, hermano, hay que evitar los problemas
Pense à avancer, pas à t'les vider
Piensa en avanzar, no en vaciarte
J'prends l'Cartier, j'sors d'la cité
Tomo el Cartier, salgo de la ciudad
J'm'en fous d'être une célébrité
No me importa ser una celebridad
J'ai voulu oublier, j'ai effrité
Quería olvidar, desmenucé
Tout c'qu'ils braquent pour s'abriter
Todo lo que roban para refugiarse
Y a v'là les embrouilles, que ça rafale, que c'est mort
Hay un montón de problemas, que está lloviendo balas, que está muerto
Que ça s'fait dérouille, que des têtes cassées dans l'décor
Que se está oxidando, que hay cabezas rotas en el decorado
J'ai fait le ménage, j'ai mis le Quechua
Hice la limpieza, puse el Quechua
Une gadji m'klaxonne, me dit qu'j'suis BG
Una chica me pita, me dice que soy guapo
Fais pas l'con, gros, fais bien tes sous
No seas tonto, hermano, haz bien tu dinero
Hein, fais pas l'BDH ni le PDG
Eh, no seas el BDH ni el CEO
Ma caisse va vite comme le TGV
Mi coche va rápido como el TGV
J'suis plutôt discret, j'suis pas trop TV
Soy bastante discreto, no soy muy de TV
Un bon mélange, je roule OCB
Una buena mezcla, ruedo OCB
Y a pas d'trace blanche, ça fait trop tié-pi
No hay rastro blanco, eso es demasiado sospechoso
Par ta faute, c'est pas trop "j't'aime" ni "désolé"
Por tu culpa, no es mucho "te amo" ni "lo siento"
Les mauvais souvenirs m'reviennent quand j'suis en train d'dessaouler
Los malos recuerdos me vuelven cuando estoy sobrio
Je trouve plus l'sommeil, j'cogite, j'fais que tourner
No puedo dormir, pienso, solo doy vueltas
Faut se la fermer, la veste, faut jamais la tourner
Hay que cerrarla, la chaqueta, nunca hay que darle la vuelta
Oh shit, j'fume le shit
Oh Scheiße, ich rauche das Zeug
J'suis comme toi mais j'fais du chiffre
Ich bin wie du, aber ich mache Geschäfte
J'vois qu'ça s'excite pour une chatte
Ich sehe, dass alle wegen einer Muschi aufgeregt sind
Touche ma famille, tu vas t'prendre des gifles
Berühre meine Familie, du wirst Ohrfeigen kassieren
J'ai des projets, j'parle pas trop
Ich habe Pläne, ich rede nicht viel
Cet été il m'faut le permis bateau
Diesen Sommer brauche ich den Bootsführerschein
Faut qu'j'sois au max en TMAX
Ich muss auf dem TMAX auf Hochtouren sein
Grosse place enterrée sous l'château
Großer Platz unter dem Schloss begraben
J'suis pas un narco, non, non
Ich bin kein Drogenboss, nein, nein
Quand j'conduis l'Merco, non, non
Wenn ich den Mercedes fahre, nein, nein
J'suis pas El Chapo, non, non
Ich bin nicht El Chapo, nein, nein
J'entends qu'on veut ma peau, non, non
Ich höre, dass sie meine Haut wollen, nein, nein
Ils m'en veulent, guette-les
Sie sind hinter mir her, beobachte sie
Ils avancent pas, arrête-les
Sie kommen nicht voran, stoppe sie
Vont m'mettre l'œil si j'sors l'Bentley
Sie werden mich beobachten, wenn ich den Bentley herausbringe
Si y a des gros sons dans l'medley
Wenn es große Hits im Medley gibt
Par ta faute, c'est pas trop "j't'aime" ni "désolé"
Wegen dir ist es nicht viel "Ich liebe dich" oder "Es tut mir leid"
Les mauvais souvenirs m'reviennent quand j'suis en train d'dessaouler
Die schlechten Erinnerungen kommen zurück, wenn ich nüchtern werde
Je trouve plus l'sommeil, j'cogite, j'fais que tourner
Ich kann nicht mehr schlafen, ich denke nach, ich drehe mich nur
Faut se la fermer, la veste, faut jamais la tourner
Man muss den Mund halten, die Jacke, man darf sie nie umdrehen
Ils sont limités, piste-les ils font qu'imiter
Sie sind begrenzt, verfolge sie, sie imitieren nur
Ouais gros, les 'blèmes faut éviter
Ja, Bruder, Probleme sollte man vermeiden
Pense à avancer, pas à t'les vider
Denke daran, vorwärts zu gehen, nicht sie zu leeren
J'prends l'Cartier, j'sors d'la cité
Ich nehme die Cartier, ich komme aus der Stadt
J'm'en fous d'être une célébrité
Es ist mir egal, ein Promi zu sein
J'ai voulu oublier, j'ai effrité
Ich wollte vergessen, ich habe zerbröselt
Tout c'qu'ils braquent pour s'abriter
Alles, was sie ausrauben, um sich zu schützen
Y a v'là les embrouilles, que ça rafale, que c'est mort
Es gibt viele Probleme, es hagelt, es ist vorbei
Que ça s'fait dérouille, que des têtes cassées dans l'décor
Es wird aufgeräumt, es gibt nur kaputte Köpfe in der Szene
J'ai fait le ménage, j'ai mis le Quechua
Ich habe aufgeräumt, ich habe das Quechua angezogen
Une gadji m'klaxonne, me dit qu'j'suis BG
Ein Mädchen hupt mich an, sagt, dass ich gut aussehe
Fais pas l'con, gros, fais bien tes sous
Mach keinen Unsinn, Bruder, mach dein Geld richtig
Hein, fais pas l'BDH ni le PDG
Mach nicht den BDH oder den CEO
Ma caisse va vite comme le TGV
Mein Auto fährt so schnell wie der TGV
J'suis plutôt discret, j'suis pas trop TV
Ich bin eher diskret, ich bin nicht viel im Fernsehen
Un bon mélange, je roule OCB
Eine gute Mischung, ich rauche OCB
Y a pas d'trace blanche, ça fait trop tié-pi
Es gibt keine weißen Spuren, das ist zu auffällig
Par ta faute, c'est pas trop "j't'aime" ni "désolé"
Wegen dir ist es nicht viel "Ich liebe dich" oder "Es tut mir leid"
Les mauvais souvenirs m'reviennent quand j'suis en train d'dessaouler
Die schlechten Erinnerungen kommen zurück, wenn ich nüchtern werde
Je trouve plus l'sommeil, j'cogite, j'fais que tourner
Ich kann nicht mehr schlafen, ich denke nach, ich drehe mich nur
Faut se la fermer, la veste, faut jamais la tourner
Man muss den Mund halten, die Jacke, man darf sie nie umdrehen