Le regard qui tue m'fait tourner la tête
Son corps, son visage, ses mots, sa voix, ses manières
J'ai pris l'habitude d'me lever sur les nerfs
Oh, mon cœur, l'prend pas mal en c'moment, j'ai la tête ailleurs
J'me suis fait tout seul, j'ai tout assumé tout seul, oh, oh
Ils m'font pleins d'dessins, sur pépé, ils m'mettent la haine
J'suis fait d'or, faut plus qu'j'traîne dehors
Et j'les choque, choque, choque depuis toutes ces années
Et je danse, danse, danse, dans l'Audi reprogrammé
J'fais gaffe avec qui j'traîne jusqu'au bout de la nuit
J'veux pas voir débouler les ennuis et la police
Et tu snappes, snappes, snappes quand tu veux t'ambiancer
Et tu tasses, tasses, tasses pour voyager tout l'été
Montre pas trop ta vie, ça attire la jalousie
Les gens n'aiment pas te voir réussir, c'est la folie
En survêt', la street, dans ta boîte de nuit
J'prends mes sous, je chante, j'me mets bleu, j'fais des p'tits selfies
J'vois ton nez poussé, oh, j'en ai marre
Laissez-moi, j'veux pas savoir qui a fait quoi, qui a fait qui
Que ça me chauffe, chauffe, que ça me chauffe
Que ça me chauffe, chauffe
Que je les choque, choque, que je les choque
Que je les choque, choque
Et j'les choque, choque, choque depuis toutes ces années
Et je danse, danse, danse, dans l'Audi reprogrammé
J'fais gaffe avec qui j'traîne jusqu'au bout de la nuit
J'veux pas voir débouler les ennuis et la police
Et tu snappes, snappes, snappes quand tu veux t'ambiancer
Et tu tasses, tasses, tasses pour voyager tout l'été
Montre pas trop ta vie, ça attire la jalousie
Les gens n'aiment pas te voir réussir, c'est la folie
Le regard qui tue m'fait tourner la tête
Lo sguardo che uccide mi fa girare la testa
Son corps, son visage, ses mots, sa voix, ses manières
Il suo corpo, il suo viso, le sue parole, la sua voce, i suoi modi
J'ai pris l'habitude d'me lever sur les nerfs
Mi sono abituato a svegliarmi nervoso
Oh, mon cœur, l'prend pas mal en c'moment, j'ai la tête ailleurs
Oh, il mio cuore, non prendertela male in questo momento, ho la testa altrove
J'me suis fait tout seul, j'ai tout assumé tout seul, oh, oh
Mi sono fatto da solo, ho assunto tutto da solo, oh, oh
Ils m'font pleins d'dessins, sur pépé, ils m'mettent la haine
Mi fanno un sacco di disegni, su nonno, mi mettono l'odio
J'suis fait d'or, faut plus qu'j'traîne dehors
Sono fatto d'oro, non devo più trascinare fuori
Et j'les choque, choque, choque depuis toutes ces années
E li shocko, shocko, shocko da tutti questi anni
Et je danse, danse, danse, dans l'Audi reprogrammé
E ballo, ballo, ballo, nell'Audi riprogrammata
J'fais gaffe avec qui j'traîne jusqu'au bout de la nuit
Faccio attenzione con chi trascorro fino alla fine della notte
J'veux pas voir débouler les ennuis et la police
Non voglio vedere arrivare i problemi e la polizia
Et tu snappes, snappes, snappes quand tu veux t'ambiancer
E tu snap, snap, snap quando vuoi divertirti
Et tu tasses, tasses, tasses pour voyager tout l'été
E tu compatti, compatti, compatti per viaggiare tutta l'estate
Montre pas trop ta vie, ça attire la jalousie
Non mostrare troppo la tua vita, attira l'invidia
Les gens n'aiment pas te voir réussir, c'est la folie
Le persone non amano vederti avere successo, è pazzia
En survêt', la street, dans ta boîte de nuit
In tuta, la strada, nel tuo nightclub
J'prends mes sous, je chante, j'me mets bleu, j'fais des p'tits selfies
Prendo i miei soldi, canto, mi metto blu, faccio piccoli selfie
J'vois ton nez poussé, oh, j'en ai marre
Vedo il tuo naso sporgere, oh, ne ho abbastanza
Laissez-moi, j'veux pas savoir qui a fait quoi, qui a fait qui
Lasciatemi, non voglio sapere chi ha fatto cosa, chi ha fatto chi
Que ça me chauffe, chauffe, que ça me chauffe
Che mi riscalda, riscalda, che mi riscalda
Que ça me chauffe, chauffe
Che mi riscalda, riscalda
Que je les choque, choque, que je les choque
Che li shocko, shocko, che li shocko
Que je les choque, choque
Che li shocko, shocko
Et j'les choque, choque, choque depuis toutes ces années
E li shocko, shocko, shocko da tutti questi anni
Et je danse, danse, danse, dans l'Audi reprogrammé
E ballo, ballo, ballo, nell'Audi riprogrammata
J'fais gaffe avec qui j'traîne jusqu'au bout de la nuit
Faccio attenzione con chi trascorro fino alla fine della notte
J'veux pas voir débouler les ennuis et la police
Non voglio vedere arrivare i problemi e la polizia
Et tu snappes, snappes, snappes quand tu veux t'ambiancer
E tu snap, snap, snap quando vuoi divertirti
Et tu tasses, tasses, tasses pour voyager tout l'été
E tu compatti, compatti, compatti per viaggiare tutta l'estate
Montre pas trop ta vie, ça attire la jalousie
Non mostrare troppo la tua vita, attira l'invidia
Les gens n'aiment pas te voir réussir, c'est la folie
Le persone non amano vederti avere successo, è pazzia
Le regard qui tue m'fait tourner la tête
O olhar que mata me faz perder a cabeça
Son corps, son visage, ses mots, sa voix, ses manières
Seu corpo, seu rosto, suas palavras, sua voz, seus modos
J'ai pris l'habitude d'me lever sur les nerfs
Eu tenho o hábito de acordar nervoso
Oh, mon cœur, l'prend pas mal en c'moment, j'ai la tête ailleurs
Oh, meu coração, não leve a mal, ultimamente, minha cabeça está em outro lugar
J'me suis fait tout seul, j'ai tout assumé tout seul, oh, oh
Eu me fiz sozinho, assumi tudo sozinho, oh, oh
Ils m'font pleins d'dessins, sur pépé, ils m'mettent la haine
Eles me fazem muitos desenhos, sobre o vovô, eles me enchem de ódio
J'suis fait d'or, faut plus qu'j'traîne dehors
Eu sou feito de ouro, não posso mais ficar na rua
Et j'les choque, choque, choque depuis toutes ces années
E eu os choco, choco, choco há todos esses anos
Et je danse, danse, danse, dans l'Audi reprogrammé
E eu danço, danço, danço, no Audi reprogramado
J'fais gaffe avec qui j'traîne jusqu'au bout de la nuit
Eu tenho cuidado com quem eu ando até o fim da noite
J'veux pas voir débouler les ennuis et la police
Eu não quero ver problemas e a polícia aparecerem
Et tu snappes, snappes, snappes quand tu veux t'ambiancer
E você tira fotos, fotos, fotos quando quer se divertir
Et tu tasses, tasses, tasses pour voyager tout l'été
E você economiza, economiza, economiza para viajar o verão todo
Montre pas trop ta vie, ça attire la jalousie
Não mostre muito da sua vida, isso atrai inveja
Les gens n'aiment pas te voir réussir, c'est la folie
As pessoas não gostam de ver você ter sucesso, é loucura
En survêt', la street, dans ta boîte de nuit
De agasalho, na rua, na sua boate
J'prends mes sous, je chante, j'me mets bleu, j'fais des p'tits selfies
Eu pego meu dinheiro, eu canto, eu fico azul, eu tiro pequenas selfies
J'vois ton nez poussé, oh, j'en ai marre
Eu vejo seu nariz crescendo, oh, eu estou cansado
Laissez-moi, j'veux pas savoir qui a fait quoi, qui a fait qui
Deixe-me, eu não quero saber quem fez o quê, quem fez quem
Que ça me chauffe, chauffe, que ça me chauffe
Que isso me aqueça, aqueça, que isso me aqueça
Que ça me chauffe, chauffe
Que isso me aqueça, aqueça
Que je les choque, choque, que je les choque
Que eu os choque, choque, que eu os choque
Que je les choque, choque
Que eu os choque, choque
Et j'les choque, choque, choque depuis toutes ces années
E eu os choco, choco, choco há todos esses anos
Et je danse, danse, danse, dans l'Audi reprogrammé
E eu danço, danço, danço, no Audi reprogramado
J'fais gaffe avec qui j'traîne jusqu'au bout de la nuit
Eu tenho cuidado com quem eu ando até o fim da noite
J'veux pas voir débouler les ennuis et la police
Eu não quero ver problemas e a polícia aparecerem
Et tu snappes, snappes, snappes quand tu veux t'ambiancer
E você tira fotos, fotos, fotos quando quer se divertir
Et tu tasses, tasses, tasses pour voyager tout l'été
E você economiza, economiza, economiza para viajar o verão todo
Montre pas trop ta vie, ça attire la jalousie
Não mostre muito da sua vida, isso atrai inveja
Les gens n'aiment pas te voir réussir, c'est la folie
As pessoas não gostam de ver você ter sucesso, é loucura
Le regard qui tue m'fait tourner la tête
The killer look makes my head spin
Son corps, son visage, ses mots, sa voix, ses manières
Her body, her face, her words, her voice, her manners
J'ai pris l'habitude d'me lever sur les nerfs
I've gotten used to waking up on edge
Oh, mon cœur, l'prend pas mal en c'moment, j'ai la tête ailleurs
Oh, my heart, don't take it badly, I'm distracted right now
J'me suis fait tout seul, j'ai tout assumé tout seul, oh, oh
I made myself all alone, I took everything on all alone, oh, oh
Ils m'font pleins d'dessins, sur pépé, ils m'mettent la haine
They make me lots of drawings, they fill me with hatred about grandpa
J'suis fait d'or, faut plus qu'j'traîne dehors
I'm made of gold, I shouldn't hang out outside anymore
Et j'les choque, choque, choque depuis toutes ces années
And I've shocked, shocked, shocked them for all these years
Et je danse, danse, danse, dans l'Audi reprogrammé
And I dance, dance, dance, in the reprogrammed Audi
J'fais gaffe avec qui j'traîne jusqu'au bout de la nuit
I'm careful with whom I hang out until the end of the night
J'veux pas voir débouler les ennuis et la police
I don't want to see trouble and the police show up
Et tu snappes, snappes, snappes quand tu veux t'ambiancer
And you snap, snap, snap when you want to get in the mood
Et tu tasses, tasses, tasses pour voyager tout l'été
And you pack, pack, pack to travel all summer
Montre pas trop ta vie, ça attire la jalousie
Don't show too much of your life, it attracts jealousy
Les gens n'aiment pas te voir réussir, c'est la folie
People don't like to see you succeed, it's madness
En survêt', la street, dans ta boîte de nuit
In tracksuit, the street, in your nightclub
J'prends mes sous, je chante, j'me mets bleu, j'fais des p'tits selfies
I take my money, I sing, I get drunk, I take little selfies
J'vois ton nez poussé, oh, j'en ai marre
I see your nose growing, oh, I'm fed up
Laissez-moi, j'veux pas savoir qui a fait quoi, qui a fait qui
Leave me alone, I don't want to know who did what, who did whom
Que ça me chauffe, chauffe, que ça me chauffe
That it heats me up, heats me up, that it heats me up
Que ça me chauffe, chauffe
That it heats me up, heats me up
Que je les choque, choque, que je les choque
That I shock them, shock them, that I shock them
Que je les choque, choque
That I shock them, shock them
Et j'les choque, choque, choque depuis toutes ces années
And I've shocked, shocked, shocked them for all these years
Et je danse, danse, danse, dans l'Audi reprogrammé
And I dance, dance, dance, in the reprogrammed Audi
J'fais gaffe avec qui j'traîne jusqu'au bout de la nuit
I'm careful with whom I hang out until the end of the night
J'veux pas voir débouler les ennuis et la police
I don't want to see trouble and the police show up
Et tu snappes, snappes, snappes quand tu veux t'ambiancer
And you snap, snap, snap when you want to get in the mood
Et tu tasses, tasses, tasses pour voyager tout l'été
And you pack, pack, pack to travel all summer
Montre pas trop ta vie, ça attire la jalousie
Don't show too much of your life, it attracts jealousy
Les gens n'aiment pas te voir réussir, c'est la folie
People don't like to see you succeed, it's madness
Le regard qui tue m'fait tourner la tête
La mirada que mata me hace dar vueltas la cabeza
Son corps, son visage, ses mots, sa voix, ses manières
Su cuerpo, su rostro, sus palabras, su voz, sus maneras
J'ai pris l'habitude d'me lever sur les nerfs
Me he acostumbrado a levantarme nervioso
Oh, mon cœur, l'prend pas mal en c'moment, j'ai la tête ailleurs
Oh, mi corazón, no te lo tomes a mal, en este momento, mi cabeza está en otro lugar
J'me suis fait tout seul, j'ai tout assumé tout seul, oh, oh
Me hice solo, asumí todo solo, oh, oh
Ils m'font pleins d'dessins, sur pépé, ils m'mettent la haine
Me hacen muchos dibujos, sobre pépé, me llenan de odio
J'suis fait d'or, faut plus qu'j'traîne dehors
Estoy hecho de oro, ya no debo andar por ahí
Et j'les choque, choque, choque depuis toutes ces années
Y los he sorprendido, sorprendido, sorprendido durante todos estos años
Et je danse, danse, danse, dans l'Audi reprogrammé
Y bailo, bailo, bailo, en el Audi reprogramado
J'fais gaffe avec qui j'traîne jusqu'au bout de la nuit
Tengo cuidado con quién ando hasta el final de la noche
J'veux pas voir débouler les ennuis et la police
No quiero ver llegar los problemas y la policía
Et tu snappes, snappes, snappes quand tu veux t'ambiancer
Y tú snappeas, snappeas, snappeas cuando quieres animarte
Et tu tasses, tasses, tasses pour voyager tout l'été
Y aprietas, aprietas, aprietas para viajar todo el verano
Montre pas trop ta vie, ça attire la jalousie
No muestres demasiado tu vida, atrae la envidia
Les gens n'aiment pas te voir réussir, c'est la folie
A la gente no le gusta verte tener éxito, es una locura
En survêt', la street, dans ta boîte de nuit
En chándal, la calle, en tu discoteca
J'prends mes sous, je chante, j'me mets bleu, j'fais des p'tits selfies
Tomo mi dinero, canto, me pongo azul, me hago pequeños selfies
J'vois ton nez poussé, oh, j'en ai marre
Veo tu nariz crecer, oh, estoy harto
Laissez-moi, j'veux pas savoir qui a fait quoi, qui a fait qui
Déjame, no quiero saber quién hizo qué, quién hizo a quién
Que ça me chauffe, chauffe, que ça me chauffe
Que me calienta, calienta, que me calienta
Que ça me chauffe, chauffe
Que me calienta, calienta
Que je les choque, choque, que je les choque
Que los sorprendo, sorprendo, que los sorprendo
Que je les choque, choque
Que los sorprendo, sorprendo
Et j'les choque, choque, choque depuis toutes ces années
Y los he sorprendido, sorprendido, sorprendido durante todos estos años
Et je danse, danse, danse, dans l'Audi reprogrammé
Y bailo, bailo, bailo, en el Audi reprogramado
J'fais gaffe avec qui j'traîne jusqu'au bout de la nuit
Tengo cuidado con quién ando hasta el final de la noche
J'veux pas voir débouler les ennuis et la police
No quiero ver llegar los problemas y la policía
Et tu snappes, snappes, snappes quand tu veux t'ambiancer
Y tú snappeas, snappeas, snappeas cuando quieres animarte
Et tu tasses, tasses, tasses pour voyager tout l'été
Y aprietas, aprietas, aprietas para viajar todo el verano
Montre pas trop ta vie, ça attire la jalousie
No muestres demasiado tu vida, atrae la envidia
Les gens n'aiment pas te voir réussir, c'est la folie
A la gente no le gusta verte tener éxito, es una locura
Le regard qui tue m'fait tourner la tête
Der tödliche Blick lässt meinen Kopf drehen
Son corps, son visage, ses mots, sa voix, ses manières
Ihr Körper, ihr Gesicht, ihre Worte, ihre Stimme, ihre Manieren
J'ai pris l'habitude d'me lever sur les nerfs
Ich habe mir angewöhnt, nervös aufzustehen
Oh, mon cœur, l'prend pas mal en c'moment, j'ai la tête ailleurs
Oh, mein Herz, nimm es nicht übel, im Moment bin ich mit meinen Gedanken woanders
J'me suis fait tout seul, j'ai tout assumé tout seul, oh, oh
Ich habe alles alleine gemacht, ich habe alles alleine übernommen, oh, oh
Ils m'font pleins d'dessins, sur pépé, ils m'mettent la haine
Sie machen mir viele Zeichnungen, sie bringen mich gegen Pépé auf
J'suis fait d'or, faut plus qu'j'traîne dehors
Ich bin aus Gold gemacht, ich sollte nicht mehr draußen herumhängen
Et j'les choque, choque, choque depuis toutes ces années
Und ich schockiere sie, schockiere sie, schockiere sie seit all diesen Jahren
Et je danse, danse, danse, dans l'Audi reprogrammé
Und ich tanze, tanze, tanze, in dem umprogrammierten Audi
J'fais gaffe avec qui j'traîne jusqu'au bout de la nuit
Ich bin vorsichtig, mit wem ich bis zum Ende der Nacht abhänge
J'veux pas voir débouler les ennuis et la police
Ich will nicht, dass Ärger und die Polizei auftauchen
Et tu snappes, snappes, snappes quand tu veux t'ambiancer
Und du snapst, snapst, snapst, wenn du Stimmung machen willst
Et tu tasses, tasses, tasses pour voyager tout l'été
Und du packst, packst, packst, um den ganzen Sommer zu reisen
Montre pas trop ta vie, ça attire la jalousie
Zeige nicht zu viel von deinem Leben, das zieht Eifersucht an
Les gens n'aiment pas te voir réussir, c'est la folie
Die Leute mögen es nicht, dich erfolgreich zu sehen, das ist Wahnsinn
En survêt', la street, dans ta boîte de nuit
In Trainingsanzug, auf der Straße, in deinem Nachtclub
J'prends mes sous, je chante, j'me mets bleu, j'fais des p'tits selfies
Ich nehme mein Geld, ich singe, ich werde blau, ich mache kleine Selfies
J'vois ton nez poussé, oh, j'en ai marre
Ich sehe deine Nase wachsen, oh, ich habe genug
Laissez-moi, j'veux pas savoir qui a fait quoi, qui a fait qui
Lasst mich in Ruhe, ich will nicht wissen, wer was gemacht hat, wer wen gemacht hat
Que ça me chauffe, chauffe, que ça me chauffe
Dass es mich aufheizt, aufheizt, dass es mich aufheizt
Que ça me chauffe, chauffe
Dass es mich aufheizt, aufheizt
Que je les choque, choque, que je les choque
Dass ich sie schockiere, schockiere, dass ich sie schockiere
Que je les choque, choque
Dass ich sie schockiere, schockiere
Et j'les choque, choque, choque depuis toutes ces années
Und ich schockiere sie, schockiere sie, schockiere sie seit all diesen Jahren
Et je danse, danse, danse, dans l'Audi reprogrammé
Und ich tanze, tanze, tanze, in dem umprogrammierten Audi
J'fais gaffe avec qui j'traîne jusqu'au bout de la nuit
Ich bin vorsichtig, mit wem ich bis zum Ende der Nacht abhänge
J'veux pas voir débouler les ennuis et la police
Ich will nicht, dass Ärger und die Polizei auftauchen
Et tu snappes, snappes, snappes quand tu veux t'ambiancer
Und du snapst, snapst, snapst, wenn du Stimmung machen willst
Et tu tasses, tasses, tasses pour voyager tout l'été
Und du packst, packst, packst, um den ganzen Sommer zu reisen
Montre pas trop ta vie, ça attire la jalousie
Zeige nicht zu viel von deinem Leben, das zieht Eifersucht an
Les gens n'aiment pas te voir réussir, c'est la folie
Die Leute mögen es nicht, dich erfolgreich zu sehen, das ist Wahnsinn