Booska dans la nuque (Pt. 2)

Julien Mari

Testi Traduzione

Que pour des futilités
Du commérage, des poussettes qui n'ont aucune utilités
On connait pas ta tête, qu'est-ce tu viens foutre dans nôtre cité?
En plus il nous fait l'excité
C'est décidé, lui j'sens qu'il va s'faire lessiver
Dédicace, à toute ma bande
Ça a commencé à voler au casino du collège Fraissinet
J'suis un musicien, j'traîne qu'avec des guitaristes
Comprendra qui pourra j'suis dans la zone à risques
Oh, lala, j'roule, j'rase le co-llant-llant
Shit et beuh d'Ho-llan-llande, on s'retrouvera comme Lalanne
Lelele, on est devant l'bloc quatre, ouais, ouais, ouais, lelele
On appréhende à voir la flicaille débouler-ler
Eh vas-y fais-moi tirer deux barres, lelele
On m'a niquer mon briquet encore, lelele
Liasse dans la Vuitton, dans l'tiek comme un militant
Avec ma coupe militaire, je fais l'signe JuL aux passants
C'est l'phénomène d'la place, là, c'est pas Guy d'Maupassant
Ils nous regardent comme des assassins avec leurs regards menaçants
Pendants qu'sur moi les RG Zoom
J'vais m'acheter un CZ, putain de jungle, putain de zoo
Faut pas trop qu'j'sois gazé, j'me sens pas d'croiser les civils
J'ai passé l'âge de faire des poursuites, j'suis en règle, j'ai ma cervelle
Pas d'avocat, commis d'office si y'a les shmitts collés aux fesses
T'sais pourquoi j'ai pas confiance? Beh, viens et je te le dis en face
C'est quand tu proposes de ton dwich' qu'ils veulent tous le manger
C'est souvent quand tu t'fais plaisir qu'tu t'mets en danger
Ma vie est dure, des fois drôle, ça dépend avec qui j'reste
Des fois tu perds, des fois tu gagnes, ça dépend de qui tu test
Excès d'vitesse, machin sous l'siège, le flic n'a plus d'politesse
En plus j'étais sous shit d'après les test
J'dis qu'c'est pas héroïque, mais j'me dis "ça va"
Tant qu'Maman va bien et que j'touche pas la coke, ou l'héroïne
Tout s'efface avec le temps
On m'dis "t'es un enfant, tu traînes au quartier comme si t'avais 20 ans"
Ah c'est nul, le proc' veut voir mon pote pourrir en cellule
Viens voir c'qu'on vit un peu, frangin, c'est pas des lol
J'te parle de c'que j'vis avec les miens dans la rue
Trop d'buzz, j'peux même plus marcher à Saint Ferréol
Que des faits réels, ça d'vient trop dur alors l'matin
Des fois j'confonds ma barrette d'shit avec ma barre d'céréales
J'veux pas mettre une croix sur ma vie d'avant
Entre amis délinquants, les allers-retours d'vant l'bendo
Le client veut sa dose
Si on patine dans la schnouf, on s'met dans l'doute
Ils m'ridiculisent parce que j'refuse tout venant d'eux
Le moindre pas d'écart ils m'en veulent

Chacun ses soucis, chacun ses affaires
Chacun ses soucis, chacun ses affaires
Chacun ses soucis, chacun ses affaires
Chacun ses soucis, chacun ses affaires

J'en ai fait des ratures et des fautes d'écritures
Mais tant qu'on m'comprend je me dis qu'ça va
Ils sont tous contre moi, j'relève des défis durs
Pour le béton j'me configure mais j'ai l'impression qu'on m'défigure
Mais j'garde le sourire, j'reste méfiant
Parce que j'sais pas qui veux m'voir réussir, qui veux m'voir mourir
J'me lève, j'ai vue sur la mer et Nôtre Dame
Choqué quand j'vois qu'ça écoute mon son jusqu'à Rotterdam
En Y le Dôme, sur une jambe le deum'
J'ai peur d'un coup bizarre, ils veulent plus que j'traîne sur l'macadam
Oh shit, en chien nous on partageait même le pain, chips
Leurs seuls souhaits à eux, c'est que je chute, chut, chut
Frangin j'suis choqué
Ils veulent plus dégun au quartier
Ils ont même fermé l'Coquet

Que pour des futilités
Che per delle sciocchezze
Du commérage, des poussettes qui n'ont aucune utilités
Del pettegolezzo, dei passeggini che non hanno alcuna utilità
On connait pas ta tête, qu'est-ce tu viens foutre dans nôtre cité?
Non conosciamo la tua faccia, cosa vieni a fare nella nostra città?
En plus il nous fait l'excité
In più ci fa l'eccitato
C'est décidé, lui j'sens qu'il va s'faire lessiver
È deciso, lui sento che si farà lavare
Dédicace, à toute ma bande
Dedica, a tutta la mia banda
Ça a commencé à voler au casino du collège Fraissinet
Ha iniziato a volare al casinò del collegio Fraissinet
J'suis un musicien, j'traîne qu'avec des guitaristes
Sono un musicista, sto solo con i chitarristi
Comprendra qui pourra j'suis dans la zone à risques
Capirà chi potrà, sono nella zona a rischio
Oh, lala, j'roule, j'rase le co-llant-llant
Oh, lala, guido, raschio il co-llant-llant
Shit et beuh d'Ho-llan-llande, on s'retrouvera comme Lalanne
Shit e beuh d'Ho-llan-llande, ci ritroveremo come Lalanne
Lelele, on est devant l'bloc quatre, ouais, ouais, ouais, lelele
Lelele, siamo davanti al blocco quattro, sì, sì, sì, lelele
On appréhende à voir la flicaille débouler-ler
Temo di vedere la polizia irrompere
Eh vas-y fais-moi tirer deux barres, lelele
Eh vai, fammi tirare due barre, lelele
On m'a niquer mon briquet encore, lelele
Mi hanno fregato l'accendino di nuovo, lelele
Liasse dans la Vuitton, dans l'tiek comme un militant
Mazzo nella Vuitton, nel tiek come un militante
Avec ma coupe militaire, je fais l'signe JuL aux passants
Con il mio taglio militare, faccio il segno JuL ai passanti
C'est l'phénomène d'la place, là, c'est pas Guy d'Maupassant
È il fenomeno del posto, non è Guy d'Maupassant
Ils nous regardent comme des assassins avec leurs regards menaçants
Ci guardano come assassini con i loro sguardi minacciosi
Pendants qu'sur moi les RG Zoom
Mentre su di me gli RG Zoom
J'vais m'acheter un CZ, putain de jungle, putain de zoo
Vado a comprarmi un CZ, cazzo di giungla, cazzo di zoo
Faut pas trop qu'j'sois gazé, j'me sens pas d'croiser les civils
Non devo essere troppo gasato, non mi sento di incrociare i civili
J'ai passé l'âge de faire des poursuites, j'suis en règle, j'ai ma cervelle
Ho superato l'età di fare inseguimenti, sono in regola, ho il mio cervello
Pas d'avocat, commis d'office si y'a les shmitts collés aux fesses
Nessun avvocato, commissario d'ufficio se c'è la polizia attaccata al culo
T'sais pourquoi j'ai pas confiance? Beh, viens et je te le dis en face
Sai perché non ho fiducia? Beh, vieni e te lo dico in faccia
C'est quand tu proposes de ton dwich' qu'ils veulent tous le manger
È quando offri il tuo dwich' che tutti vogliono mangiarlo
C'est souvent quand tu t'fais plaisir qu'tu t'mets en danger
È spesso quando ti fai piacere che ti metti in pericolo
Ma vie est dure, des fois drôle, ça dépend avec qui j'reste
La mia vita è dura, a volte divertente, dipende con chi sto
Des fois tu perds, des fois tu gagnes, ça dépend de qui tu test
A volte perdi, a volte vinci, dipende da chi testi
Excès d'vitesse, machin sous l'siège, le flic n'a plus d'politesse
Eccesso di velocità, roba sotto il sedile, il poliziotto non ha più cortesia
En plus j'étais sous shit d'après les test
In più ero sotto shit secondo i test
J'dis qu'c'est pas héroïque, mais j'me dis "ça va"
Dico che non è eroico, ma mi dico "va bene"
Tant qu'Maman va bien et que j'touche pas la coke, ou l'héroïne
Finché Mamma sta bene e non tocco la coca, o l'eroina
Tout s'efface avec le temps
Tutto svanisce con il tempo
On m'dis "t'es un enfant, tu traînes au quartier comme si t'avais 20 ans"
Mi dicono "sei un bambino, giri nel quartiere come se avessi 20 anni"
Ah c'est nul, le proc' veut voir mon pote pourrir en cellule
Ah è nullo, il proc' vuole vedere il mio amico marcire in cella
Viens voir c'qu'on vit un peu, frangin, c'est pas des lol
Vieni a vedere un po' quello che viviamo, fratello, non sono lol
J'te parle de c'que j'vis avec les miens dans la rue
Ti parlo di quello che vivo con i miei nella strada
Trop d'buzz, j'peux même plus marcher à Saint Ferréol
Troppo buzz, non posso nemmeno più camminare a Saint Ferréol
Que des faits réels, ça d'vient trop dur alors l'matin
Solo fatti reali, diventa troppo duro quindi la mattina
Des fois j'confonds ma barrette d'shit avec ma barre d'céréales
A volte confondo la mia barretta di shit con la mia barra di cereali
J'veux pas mettre une croix sur ma vie d'avant
Non voglio mettere una croce sulla mia vita precedente
Entre amis délinquants, les allers-retours d'vant l'bendo
Tra amici delinquenti, gli andata e ritorno davanti al bendo
Le client veut sa dose
Il cliente vuole la sua dose
Si on patine dans la schnouf, on s'met dans l'doute
Se pattiniamo nella schnouf, ci mettiamo in dubbio
Ils m'ridiculisent parce que j'refuse tout venant d'eux
Mi ridicolizzano perché rifiuto tutto quello che viene da loro
Le moindre pas d'écart ils m'en veulent
Il minimo passo falso e mi vogliono male
Chacun ses soucis, chacun ses affaires
Ognuno ha i suoi problemi, ognuno ha i suoi affari
Chacun ses soucis, chacun ses affaires
Ognuno ha i suoi problemi, ognuno ha i suoi affari
Chacun ses soucis, chacun ses affaires
Ognuno ha i suoi problemi, ognuno ha i suoi affari
Chacun ses soucis, chacun ses affaires
Ognuno ha i suoi problemi, ognuno ha i suoi affari
J'en ai fait des ratures et des fautes d'écritures
Ne ho fatto delle cancellature e degli errori di scrittura
Mais tant qu'on m'comprend je me dis qu'ça va
Ma finché mi capiscono penso che vada bene
Ils sont tous contre moi, j'relève des défis durs
Sono tutti contro di me, affronto sfide dure
Pour le béton j'me configure mais j'ai l'impression qu'on m'défigure
Per il cemento mi configuro ma ho l'impressione che mi sfigurino
Mais j'garde le sourire, j'reste méfiant
Ma tengo il sorriso, rimango diffidente
Parce que j'sais pas qui veux m'voir réussir, qui veux m'voir mourir
Perché non so chi vuole vedermi avere successo, chi vuole vedermi morire
J'me lève, j'ai vue sur la mer et Nôtre Dame
Mi alzo, ho vista sul mare e Notre Dame
Choqué quand j'vois qu'ça écoute mon son jusqu'à Rotterdam
Sconvolto quando vedo che ascoltano la mia canzone fino a Rotterdam
En Y le Dôme, sur une jambe le deum'
In Y il Dôme, su una gamba il deum'
J'ai peur d'un coup bizarre, ils veulent plus que j'traîne sur l'macadam
Ho paura di un colpo strano, non vogliono più che giro sul marciapiede
Oh shit, en chien nous on partageait même le pain, chips
Oh merda, in cani noi condividevamo anche il pane, patatine
Leurs seuls souhaits à eux, c'est que je chute, chut, chut
Il loro unico desiderio, è che io cada, shh, shh
Frangin j'suis choqué
Fratello sono scioccato
Ils veulent plus dégun au quartier
Non vogliono più nessuno nel quartiere
Ils ont même fermé l'Coquet
Hanno anche chiuso l'Coquet
Que pour des futilités
Que por futilidades
Du commérage, des poussettes qui n'ont aucune utilités
Fofocas, carrinhos de bebê que não têm utilidade
On connait pas ta tête, qu'est-ce tu viens foutre dans nôtre cité?
Não conhecemos seu rosto, o que você está fazendo em nossa cidade?
En plus il nous fait l'excité
Além disso, ele está nos provocando
C'est décidé, lui j'sens qu'il va s'faire lessiver
Está decidido, sinto que ele vai se dar mal
Dédicace, à toute ma bande
Dedicatória, para toda a minha turma
Ça a commencé à voler au casino du collège Fraissinet
Começou a voar no cassino do colégio Fraissinet
J'suis un musicien, j'traîne qu'avec des guitaristes
Sou um músico, só ando com guitarristas
Comprendra qui pourra j'suis dans la zone à risques
Quem entenderá, estou na zona de risco
Oh, lala, j'roule, j'rase le co-llant-llant
Oh, lala, eu dirijo, eu raspo o asfalto
Shit et beuh d'Ho-llan-llande, on s'retrouvera comme Lalanne
Maconha e haxixe da Holanda, nos encontraremos como Lalanne
Lelele, on est devant l'bloc quatre, ouais, ouais, ouais, lelele
Lelele, estamos na frente do bloco quatro, sim, sim, sim, lelele
On appréhende à voir la flicaille débouler-ler
Temos medo de ver a polícia chegar
Eh vas-y fais-moi tirer deux barres, lelele
Ei, me faça dar duas tragadas, lelele
On m'a niquer mon briquet encore, lelele
Roubaram meu isqueiro de novo, lelele
Liasse dans la Vuitton, dans l'tiek comme un militant
Notas na Vuitton, no bolso como um militante
Avec ma coupe militaire, je fais l'signe JuL aux passants
Com meu corte de cabelo militar, faço o sinal JuL para os transeuntes
C'est l'phénomène d'la place, là, c'est pas Guy d'Maupassant
É o fenômeno do lugar, não é Guy de Maupassant
Ils nous regardent comme des assassins avec leurs regards menaçants
Eles nos olham como assassinos com seus olhares ameaçadores
Pendants qu'sur moi les RG Zoom
Enquanto a polícia me espia
J'vais m'acheter un CZ, putain de jungle, putain de zoo
Vou comprar uma CZ, maldita selva, maldito zoológico
Faut pas trop qu'j'sois gazé, j'me sens pas d'croiser les civils
Não posso estar muito chapado, não me sinto à vontade para encontrar os civis
J'ai passé l'âge de faire des poursuites, j'suis en règle, j'ai ma cervelle
Passei da idade de fugir, estou em ordem, tenho minha cabeça
Pas d'avocat, commis d'office si y'a les shmitts collés aux fesses
Sem advogado, defensor público se a polícia estiver no meu encalço
T'sais pourquoi j'ai pas confiance? Beh, viens et je te le dis en face
Sabe por que não confio? Bem, venha e eu te digo na cara
C'est quand tu proposes de ton dwich' qu'ils veulent tous le manger
É quando você oferece seu sanduíche que todos querem comê-lo
C'est souvent quand tu t'fais plaisir qu'tu t'mets en danger
É frequentemente quando você se diverte que se coloca em perigo
Ma vie est dure, des fois drôle, ça dépend avec qui j'reste
Minha vida é dura, às vezes engraçada, depende de com quem estou
Des fois tu perds, des fois tu gagnes, ça dépend de qui tu test
Às vezes você perde, às vezes você ganha, depende de quem você testa
Excès d'vitesse, machin sous l'siège, le flic n'a plus d'politesse
Excesso de velocidade, coisa debaixo do assento, o policial não tem mais educação
En plus j'étais sous shit d'après les test
Além disso, eu estava sob efeito de maconha de acordo com o teste
J'dis qu'c'est pas héroïque, mais j'me dis "ça va"
Digo que não é heroico, mas penso "vai ficar tudo bem"
Tant qu'Maman va bien et que j'touche pas la coke, ou l'héroïne
Enquanto minha mãe está bem e eu não toco em cocaína ou heroína
Tout s'efface avec le temps
Tudo se apaga com o tempo
On m'dis "t'es un enfant, tu traînes au quartier comme si t'avais 20 ans"
Eles me dizem "você é uma criança, você anda pelo bairro como se tivesse 20 anos"
Ah c'est nul, le proc' veut voir mon pote pourrir en cellule
Ah, é uma merda, o promotor quer ver meu amigo apodrecer na cela
Viens voir c'qu'on vit un peu, frangin, c'est pas des lol
Venha ver o que vivemos um pouco, irmão, não é brincadeira
J'te parle de c'que j'vis avec les miens dans la rue
Estou falando do que vivo com os meus na rua
Trop d'buzz, j'peux même plus marcher à Saint Ferréol
Muito barulho, nem consigo mais andar em Saint Ferréol
Que des faits réels, ça d'vient trop dur alors l'matin
Apenas fatos reais, está ficando muito difícil pela manhã
Des fois j'confonds ma barrette d'shit avec ma barre d'céréales
Às vezes confundo meu baseado com minha barra de cereal
J'veux pas mettre une croix sur ma vie d'avant
Não quero desistir da minha vida anterior
Entre amis délinquants, les allers-retours d'vant l'bendo
Entre amigos delinquentes, as idas e vindas na frente do esconderijo
Le client veut sa dose
O cliente quer sua dose
Si on patine dans la schnouf, on s'met dans l'doute
Se patinamos na coca, nos colocamos em dúvida
Ils m'ridiculisent parce que j'refuse tout venant d'eux
Eles me ridicularizam porque recuso tudo que vem deles
Le moindre pas d'écart ils m'en veulent
O menor desvio eles me culpam
Chacun ses soucis, chacun ses affaires
Cada um com seus problemas, cada um com seus negócios
Chacun ses soucis, chacun ses affaires
Cada um com seus problemas, cada um com seus negócios
Chacun ses soucis, chacun ses affaires
Cada um com seus problemas, cada um com seus negócios
Chacun ses soucis, chacun ses affaires
Cada um com seus problemas, cada um com seus negócios
J'en ai fait des ratures et des fautes d'écritures
Cometi muitos erros e erros de escrita
Mais tant qu'on m'comprend je me dis qu'ça va
Mas enquanto eles me entendem, acho que está tudo bem
Ils sont tous contre moi, j'relève des défis durs
Todos estão contra mim, enfrento desafios difíceis
Pour le béton j'me configure mais j'ai l'impression qu'on m'défigure
Para o concreto eu me configuro, mas tenho a impressão de que estou sendo desfigurado
Mais j'garde le sourire, j'reste méfiant
Mas mantenho o sorriso, permaneço desconfiado
Parce que j'sais pas qui veux m'voir réussir, qui veux m'voir mourir
Porque não sei quem quer me ver ter sucesso, quem quer me ver morrer
J'me lève, j'ai vue sur la mer et Nôtre Dame
Levanto-me, vejo o mar e Nossa Senhora
Choqué quand j'vois qu'ça écoute mon son jusqu'à Rotterdam
Chocado quando vejo que estão ouvindo minha música até em Roterdã
En Y le Dôme, sur une jambe le deum'
No Dôme, em uma perna o deum'
J'ai peur d'un coup bizarre, ils veulent plus que j'traîne sur l'macadam
Tenho medo de um golpe estranho, eles não querem mais que eu ande no asfalto
Oh shit, en chien nous on partageait même le pain, chips
Oh merda, nós compartilhávamos até o pão, batatas fritas
Leurs seuls souhaits à eux, c'est que je chute, chut, chut
O único desejo deles é que eu caia, shh, shh
Frangin j'suis choqué
Irmão, estou chocado
Ils veulent plus dégun au quartier
Eles não querem mais ninguém no bairro
Ils ont même fermé l'Coquet
Eles até fecharam o Coquet.
Que pour des futilités
What for trivialities
Du commérage, des poussettes qui n'ont aucune utilités
Gossip, strollers that have no use
On connait pas ta tête, qu'est-ce tu viens foutre dans nôtre cité?
We don't know your face, what are you doing in our city?
En plus il nous fait l'excité
Plus he's getting excited
C'est décidé, lui j'sens qu'il va s'faire lessiver
It's decided, I feel he's going to get washed
Dédicace, à toute ma bande
Dedication, to all my gang
Ça a commencé à voler au casino du collège Fraissinet
It started to fly at the Fraissinet college casino
J'suis un musicien, j'traîne qu'avec des guitaristes
I'm a musician, I only hang out with guitarists
Comprendra qui pourra j'suis dans la zone à risques
Whoever can understand, I'm in the risk zone
Oh, lala, j'roule, j'rase le co-llant-llant
Oh, lala, I'm driving, I'm shaving the co-llant-llant
Shit et beuh d'Ho-llan-llande, on s'retrouvera comme Lalanne
Shit and weed from Ho-llan-llande, we'll meet again like Lalanne
Lelele, on est devant l'bloc quatre, ouais, ouais, ouais, lelele
Lelele, we're in front of block four, yeah, yeah, yeah, lelele
On appréhende à voir la flicaille débouler-ler
We're apprehensive about seeing the cops burst in
Eh vas-y fais-moi tirer deux barres, lelele
Hey, let me pull two bars, lelele
On m'a niquer mon briquet encore, lelele
They stole my lighter again, lelele
Liasse dans la Vuitton, dans l'tiek comme un militant
Bundle in the Vuitton, in the tiek like a militant
Avec ma coupe militaire, je fais l'signe JuL aux passants
With my military haircut, I give the JuL sign to passersby
C'est l'phénomène d'la place, là, c'est pas Guy d'Maupassant
He's the phenomenon of the place, it's not Guy de Maupassant
Ils nous regardent comme des assassins avec leurs regards menaçants
They look at us like murderers with their threatening looks
Pendants qu'sur moi les RG Zoom
While the RG Zoom on me
J'vais m'acheter un CZ, putain de jungle, putain de zoo
I'm going to buy a CZ, fucking jungle, fucking zoo
Faut pas trop qu'j'sois gazé, j'me sens pas d'croiser les civils
I shouldn't be too gassed, I don't feel like crossing paths with civilians
J'ai passé l'âge de faire des poursuites, j'suis en règle, j'ai ma cervelle
I'm too old for pursuits, I'm in order, I have my brains
Pas d'avocat, commis d'office si y'a les shmitts collés aux fesses
No lawyer, court-appointed if the cops are on my ass
T'sais pourquoi j'ai pas confiance? Beh, viens et je te le dis en face
You know why I don't trust? Well, come and I'll tell you to your face
C'est quand tu proposes de ton dwich' qu'ils veulent tous le manger
It's when you offer your sandwich that they all want to eat it
C'est souvent quand tu t'fais plaisir qu'tu t'mets en danger
It's often when you indulge yourself that you put yourself in danger
Ma vie est dure, des fois drôle, ça dépend avec qui j'reste
My life is hard, sometimes funny, it depends on who I'm with
Des fois tu perds, des fois tu gagnes, ça dépend de qui tu test
Sometimes you lose, sometimes you win, it depends on who you test
Excès d'vitesse, machin sous l'siège, le flic n'a plus d'politesse
Speeding, thing under the seat, the cop has no more politeness
En plus j'étais sous shit d'après les test
Plus I was under shit according to the test
J'dis qu'c'est pas héroïque, mais j'me dis "ça va"
I say it's not heroic, but I tell myself "it's okay"
Tant qu'Maman va bien et que j'touche pas la coke, ou l'héroïne
As long as Mom is okay and I don't touch coke, or heroin
Tout s'efface avec le temps
Everything fades with time
On m'dis "t'es un enfant, tu traînes au quartier comme si t'avais 20 ans"
They tell me "you're a child, you hang out in the neighborhood as if you were 20 years old"
Ah c'est nul, le proc' veut voir mon pote pourrir en cellule
Ah it's crap, the prosecutor wants to see my friend rot in jail
Viens voir c'qu'on vit un peu, frangin, c'est pas des lol
Come see what we live a little, bro, it's not lol
J'te parle de c'que j'vis avec les miens dans la rue
I'm talking about what I live with my people in the street
Trop d'buzz, j'peux même plus marcher à Saint Ferréol
Too much buzz, I can't even walk in Saint Ferréol anymore
Que des faits réels, ça d'vient trop dur alors l'matin
Only real facts, it's getting too hard in the morning
Des fois j'confonds ma barrette d'shit avec ma barre d'céréales
Sometimes I confuse my shit bar with my cereal bar
J'veux pas mettre une croix sur ma vie d'avant
I don't want to cross out my past life
Entre amis délinquants, les allers-retours d'vant l'bendo
Between delinquent friends, the back and forth in front of the bendo
Le client veut sa dose
The client wants his dose
Si on patine dans la schnouf, on s'met dans l'doute
If we skate in the coke, we doubt ourselves
Ils m'ridiculisent parce que j'refuse tout venant d'eux
They ridicule me because I refuse everything from them
Le moindre pas d'écart ils m'en veulent
The slightest misstep they hold it against me
Chacun ses soucis, chacun ses affaires
Everyone has their problems, everyone has their business
Chacun ses soucis, chacun ses affaires
Everyone has their problems, everyone has their business
Chacun ses soucis, chacun ses affaires
Everyone has their problems, everyone has their business
Chacun ses soucis, chacun ses affaires
Everyone has their problems, everyone has their business
J'en ai fait des ratures et des fautes d'écritures
I've made erasures and writing mistakes
Mais tant qu'on m'comprend je me dis qu'ça va
But as long as they understand me I tell myself it's okay
Ils sont tous contre moi, j'relève des défis durs
They're all against me, I take on hard challenges
Pour le béton j'me configure mais j'ai l'impression qu'on m'défigure
For the concrete I configure myself but I feel like they're disfiguring me
Mais j'garde le sourire, j'reste méfiant
But I keep smiling, I stay wary
Parce que j'sais pas qui veux m'voir réussir, qui veux m'voir mourir
Because I don't know who wants to see me succeed, who wants to see me die
J'me lève, j'ai vue sur la mer et Nôtre Dame
I get up, I have a view of the sea and Notre Dame
Choqué quand j'vois qu'ça écoute mon son jusqu'à Rotterdam
Shocked when I see that they listen to my sound up to Rotterdam
En Y le Dôme, sur une jambe le deum'
In Y the Dome, on one leg the deum'
J'ai peur d'un coup bizarre, ils veulent plus que j'traîne sur l'macadam
I'm afraid of a weird blow, they don't want me to hang out on the macadam anymore
Oh shit, en chien nous on partageait même le pain, chips
Oh shit, in dog we even shared the bread, chips
Leurs seuls souhaits à eux, c'est que je chute, chut, chut
Their only wishes to them, is that I fall, shh, shh
Frangin j'suis choqué
Bro I'm shocked
Ils veulent plus dégun au quartier
They don't want anyone in the neighborhood anymore
Ils ont même fermé l'Coquet
They even closed the Coquet
Que pour des futilités
Que por tonterías
Du commérage, des poussettes qui n'ont aucune utilités
De chismes, de cochecitos que no tienen ninguna utilidad
On connait pas ta tête, qu'est-ce tu viens foutre dans nôtre cité?
No conocemos tu cara, ¿qué haces en nuestra ciudad?
En plus il nous fait l'excité
Además, se pone nervioso
C'est décidé, lui j'sens qu'il va s'faire lessiver
Está decidido, siento que va a ser lavado
Dédicace, à toute ma bande
Dedicatoria, a toda mi banda
Ça a commencé à voler au casino du collège Fraissinet
Empezó a volar en el casino del colegio Fraissinet
J'suis un musicien, j'traîne qu'avec des guitaristes
Soy un músico, solo ando con guitarristas
Comprendra qui pourra j'suis dans la zone à risques
Quien pueda entender, estoy en la zona de riesgo
Oh, lala, j'roule, j'rase le co-llant-llant
Oh, lala, conduzco, rozo el co-llant-llant
Shit et beuh d'Ho-llan-llande, on s'retrouvera comme Lalanne
Hierba y hachís de Ho-llan-llande, nos encontraremos como Lalanne
Lelele, on est devant l'bloc quatre, ouais, ouais, ouais, lelele
Lelele, estamos frente al bloque cuatro, sí, sí, sí, lelele
On appréhende à voir la flicaille débouler-ler
Nos preocupa ver a la policía aparecer
Eh vas-y fais-moi tirer deux barres, lelele
Eh, hazme tirar dos barras, lelele
On m'a niquer mon briquet encore, lelele
Me han robado mi mechero otra vez, lelele
Liasse dans la Vuitton, dans l'tiek comme un militant
Fajo en la Vuitton, en el tiek como un militante
Avec ma coupe militaire, je fais l'signe JuL aux passants
Con mi corte de pelo militar, hago el signo JuL a los transeúntes
C'est l'phénomène d'la place, là, c'est pas Guy d'Maupassant
Es el fenómeno del lugar, no es Guy d'Maupassant
Ils nous regardent comme des assassins avec leurs regards menaçants
Nos miran como a asesinos con sus miradas amenazantes
Pendants qu'sur moi les RG Zoom
Mientras los RG me hacen zoom
J'vais m'acheter un CZ, putain de jungle, putain de zoo
Voy a comprarme un CZ, maldita jungla, maldito zoo
Faut pas trop qu'j'sois gazé, j'me sens pas d'croiser les civils
No debo estar demasiado drogado, no me siento como para cruzarme con los civiles
J'ai passé l'âge de faire des poursuites, j'suis en règle, j'ai ma cervelle
Ya pasé la edad de las persecuciones, estoy en regla, tengo mi cerebro
Pas d'avocat, commis d'office si y'a les shmitts collés aux fesses
Sin abogado, defensor de oficio si tengo a los policías pegados al trasero
T'sais pourquoi j'ai pas confiance? Beh, viens et je te le dis en face
¿Sabes por qué no confío? Ven y te lo diré en la cara
C'est quand tu proposes de ton dwich' qu'ils veulent tous le manger
Es cuando ofreces tu bocadillo que todos quieren comerlo
C'est souvent quand tu t'fais plaisir qu'tu t'mets en danger
A menudo cuando te complaces es cuando te pones en peligro
Ma vie est dure, des fois drôle, ça dépend avec qui j'reste
Mi vida es dura, a veces divertida, depende de con quién esté
Des fois tu perds, des fois tu gagnes, ça dépend de qui tu test
A veces pierdes, a veces ganas, depende de a quién pruebas
Excès d'vitesse, machin sous l'siège, le flic n'a plus d'politesse
Exceso de velocidad, cosa debajo del asiento, el policía ya no tiene cortesía
En plus j'étais sous shit d'après les test
Además, estaba bajo los efectos del hachís según las pruebas
J'dis qu'c'est pas héroïque, mais j'me dis "ça va"
Digo que no es heroico, pero me digo "está bien"
Tant qu'Maman va bien et que j'touche pas la coke, ou l'héroïne
Mientras mamá esté bien y no toque la cocaína o la heroína
Tout s'efface avec le temps
Todo se borra con el tiempo
On m'dis "t'es un enfant, tu traînes au quartier comme si t'avais 20 ans"
Me dicen "eres un niño, te paseas por el barrio como si tuvieras 20 años"
Ah c'est nul, le proc' veut voir mon pote pourrir en cellule
Ah, es nulo, el fiscal quiere ver a mi amigo pudrirse en la celda
Viens voir c'qu'on vit un peu, frangin, c'est pas des lol
Ven a ver lo que vivimos un poco, hermano, no son bromas
J'te parle de c'que j'vis avec les miens dans la rue
Te hablo de lo que vivo con los míos en la calle
Trop d'buzz, j'peux même plus marcher à Saint Ferréol
Demasiado ruido, ya no puedo caminar por Saint Ferréol
Que des faits réels, ça d'vient trop dur alors l'matin
Solo hechos reales, se vuelve demasiado duro por la mañana
Des fois j'confonds ma barrette d'shit avec ma barre d'céréales
A veces confundo mi barra de hachís con mi barra de cereales
J'veux pas mettre une croix sur ma vie d'avant
No quiero renunciar a mi vida anterior
Entre amis délinquants, les allers-retours d'vant l'bendo
Entre amigos delincuentes, los viajes de ida y vuelta frente al bendo
Le client veut sa dose
El cliente quiere su dosis
Si on patine dans la schnouf, on s'met dans l'doute
Si patinamos en la coca, nos ponemos en duda
Ils m'ridiculisent parce que j'refuse tout venant d'eux
Me ridiculizan porque rechazo todo lo que viene de ellos
Le moindre pas d'écart ils m'en veulent
El menor paso en falso y me guardan rencor
Chacun ses soucis, chacun ses affaires
Cada uno tiene sus problemas, cada uno tiene sus asuntos
Chacun ses soucis, chacun ses affaires
Cada uno tiene sus problemas, cada uno tiene sus asuntos
Chacun ses soucis, chacun ses affaires
Cada uno tiene sus problemas, cada uno tiene sus asuntos
Chacun ses soucis, chacun ses affaires
Cada uno tiene sus problemas, cada uno tiene sus asuntos
J'en ai fait des ratures et des fautes d'écritures
He hecho muchos tachones y errores de escritura
Mais tant qu'on m'comprend je me dis qu'ça va
Pero mientras me entiendan, pienso que está bien
Ils sont tous contre moi, j'relève des défis durs
Todos están contra mí, enfrento desafíos duros
Pour le béton j'me configure mais j'ai l'impression qu'on m'défigure
Me configuro para el hormigón pero tengo la impresión de que me desfiguran
Mais j'garde le sourire, j'reste méfiant
Pero mantengo la sonrisa, permanezco desconfiado
Parce que j'sais pas qui veux m'voir réussir, qui veux m'voir mourir
Porque no sé quién quiere verme tener éxito, quién quiere verme morir
J'me lève, j'ai vue sur la mer et Nôtre Dame
Me levanto, tengo vista al mar y a Nuestra Señora
Choqué quand j'vois qu'ça écoute mon son jusqu'à Rotterdam
Sorprendido cuando veo que escuchan mi sonido hasta en Rotterdam
En Y le Dôme, sur une jambe le deum'
En Y el Domo, sobre una pierna el deum'
J'ai peur d'un coup bizarre, ils veulent plus que j'traîne sur l'macadam
Tengo miedo de un golpe extraño, ya no quieren que ande por el asfalto
Oh shit, en chien nous on partageait même le pain, chips
Oh mierda, en perro compartíamos incluso el pan, las patatas fritas
Leurs seuls souhaits à eux, c'est que je chute, chut, chut
Su único deseo es que caiga, shh, shh
Frangin j'suis choqué
Hermano, estoy en shock
Ils veulent plus dégun au quartier
Ya no quieren a nadie en el barrio
Ils ont même fermé l'Coquet
Incluso cerraron el Coquet.
Que pour des futilités
Was für Nichtigkeiten
Du commérage, des poussettes qui n'ont aucune utilités
Klatsch und Kinderwagen, die völlig nutzlos sind
On connait pas ta tête, qu'est-ce tu viens foutre dans nôtre cité?
Wir kennen dein Gesicht nicht, was machst du in unserer Stadt?
En plus il nous fait l'excité
Außerdem macht er uns aufgeregt
C'est décidé, lui j'sens qu'il va s'faire lessiver
Es ist entschieden, ich habe das Gefühl, er wird sich waschen lassen
Dédicace, à toute ma bande
Widmung, an meine ganze Bande
Ça a commencé à voler au casino du collège Fraissinet
Es begann im Casino der Fraissinet Schule zu stehlen
J'suis un musicien, j'traîne qu'avec des guitaristes
Ich bin ein Musiker, ich hänge nur mit Gitarristen ab
Comprendra qui pourra j'suis dans la zone à risques
Wer verstehen kann, ich bin in der Risikozone
Oh, lala, j'roule, j'rase le co-llant-llant
Oh, lala, ich fahre, ich rasiere den Co-llant-llant
Shit et beuh d'Ho-llan-llande, on s'retrouvera comme Lalanne
Shit und Beuh aus Ho-llan-llande, wir werden uns wie Lalanne wiederfinden
Lelele, on est devant l'bloc quatre, ouais, ouais, ouais, lelele
Lelele, wir sind vor dem Block vier, ja, ja, ja, lelele
On appréhende à voir la flicaille débouler-ler
Wir fürchten, dass die Polizei auftaucht
Eh vas-y fais-moi tirer deux barres, lelele
Hey, lass mich zwei Balken ziehen, lelele
On m'a niquer mon briquet encore, lelele
Sie haben mein Feuerzeug wieder genommen, lelele
Liasse dans la Vuitton, dans l'tiek comme un militant
Bündel in der Vuitton, im Tieck wie ein Aktivist
Avec ma coupe militaire, je fais l'signe JuL aux passants
Mit meiner Militärfrisur, zeige ich das JuL Zeichen an Passanten
C'est l'phénomène d'la place, là, c'est pas Guy d'Maupassant
Er ist das Phänomen des Platzes, das ist nicht Guy de Maupassant
Ils nous regardent comme des assassins avec leurs regards menaçants
Sie sehen uns mit ihren bedrohlichen Blicken wie Mörder an
Pendants qu'sur moi les RG Zoom
Während die RG auf mich zoomen
J'vais m'acheter un CZ, putain de jungle, putain de zoo
Ich werde mir eine CZ kaufen, verdammter Dschungel, verdammter Zoo
Faut pas trop qu'j'sois gazé, j'me sens pas d'croiser les civils
Ich sollte nicht zu high sein, ich habe keine Lust, Zivilisten zu treffen
J'ai passé l'âge de faire des poursuites, j'suis en règle, j'ai ma cervelle
Ich bin zu alt für Verfolgungsjagden, ich bin in Ordnung, ich habe meinen Verstand
Pas d'avocat, commis d'office si y'a les shmitts collés aux fesses
Kein Anwalt, Pflichtverteidiger, wenn die Polizei mir auf den Fersen ist
T'sais pourquoi j'ai pas confiance? Beh, viens et je te le dis en face
Weißt du, warum ich kein Vertrauen habe? Komm und ich sage es dir ins Gesicht
C'est quand tu proposes de ton dwich' qu'ils veulent tous le manger
Es ist, wenn du deinen Sandwich anbietest, dass sie alle es essen wollen
C'est souvent quand tu t'fais plaisir qu'tu t'mets en danger
Es ist oft, wenn du dich amüsierst, dass du dich in Gefahr bringst
Ma vie est dure, des fois drôle, ça dépend avec qui j'reste
Mein Leben ist hart, manchmal lustig, es hängt davon ab, mit wem ich zusammen bin
Des fois tu perds, des fois tu gagnes, ça dépend de qui tu test
Manchmal verlierst du, manchmal gewinnst du, es hängt davon ab, wen du testest
Excès d'vitesse, machin sous l'siège, le flic n'a plus d'politesse
Geschwindigkeitsüberschreitung, Maschine unter dem Sitz, der Polizist hat keine Höflichkeit mehr
En plus j'étais sous shit d'après les test
Außerdem war ich laut Test unter Drogen
J'dis qu'c'est pas héroïque, mais j'me dis "ça va"
Ich sage, es ist nicht heroisch, aber ich denke "es geht"
Tant qu'Maman va bien et que j'touche pas la coke, ou l'héroïne
Solange Mama gut geht und ich nicht Kokain oder Heroin nehme
Tout s'efface avec le temps
Alles verschwindet mit der Zeit
On m'dis "t'es un enfant, tu traînes au quartier comme si t'avais 20 ans"
Man sagt mir "du bist ein Kind, du hängst im Viertel rum, als ob du 20 wärst"
Ah c'est nul, le proc' veut voir mon pote pourrir en cellule
Ah, es ist schlecht, der Staatsanwalt will meinen Freund im Gefängnis verrotten sehen
Viens voir c'qu'on vit un peu, frangin, c'est pas des lol
Komm und sieh, was wir erleben, Bruder, es ist kein Spaß
J'te parle de c'que j'vis avec les miens dans la rue
Ich erzähle dir, was ich mit meinen Leuten auf der Straße erlebe
Trop d'buzz, j'peux même plus marcher à Saint Ferréol
Zu viel Buzz, ich kann nicht mehr in Saint Ferréol laufen
Que des faits réels, ça d'vient trop dur alors l'matin
Nur wahre Geschichten, es wird zu hart am Morgen
Des fois j'confonds ma barrette d'shit avec ma barre d'céréales
Manchmal verwechsle ich meinen Haschischriegel mit meiner Müsliriegel
J'veux pas mettre une croix sur ma vie d'avant
Ich will mein früheres Leben nicht aufgeben
Entre amis délinquants, les allers-retours d'vant l'bendo
Zwischen kriminellen Freunden, die hin und her vor dem Bendo gehen
Le client veut sa dose
Der Kunde will seine Dosis
Si on patine dans la schnouf, on s'met dans l'doute
Wenn wir im Schnee stecken, kommen wir ins Zweifeln
Ils m'ridiculisent parce que j'refuse tout venant d'eux
Sie machen mich lächerlich, weil ich alles ablehne, was von ihnen kommt
Le moindre pas d'écart ils m'en veulent
Der kleinste Fehltritt und sie sind sauer auf mich
Chacun ses soucis, chacun ses affaires
Jeder hat seine Sorgen, jeder hat seine Geschäfte
Chacun ses soucis, chacun ses affaires
Jeder hat seine Sorgen, jeder hat seine Geschäfte
Chacun ses soucis, chacun ses affaires
Jeder hat seine Sorgen, jeder hat seine Geschäfte
Chacun ses soucis, chacun ses affaires
Jeder hat seine Sorgen, jeder hat seine Geschäfte
J'en ai fait des ratures et des fautes d'écritures
Ich habe viele Korrekturen und Schreibfehler gemacht
Mais tant qu'on m'comprend je me dis qu'ça va
Aber solange man mich versteht, denke ich, dass es okay ist
Ils sont tous contre moi, j'relève des défis durs
Alle sind gegen mich, ich stelle mich harten Herausforderungen
Pour le béton j'me configure mais j'ai l'impression qu'on m'défigure
Für den Beton konfiguriere ich mich, aber ich habe das Gefühl, dass man mich entstellt
Mais j'garde le sourire, j'reste méfiant
Aber ich behalte das Lächeln, ich bleibe misstrauisch
Parce que j'sais pas qui veux m'voir réussir, qui veux m'voir mourir
Denn ich weiß nicht, wer will, dass ich Erfolg habe, wer will, dass ich sterbe
J'me lève, j'ai vue sur la mer et Nôtre Dame
Ich stehe auf, ich habe Blick auf das Meer und Notre Dame
Choqué quand j'vois qu'ça écoute mon son jusqu'à Rotterdam
Schockiert, wenn ich sehe, dass mein Song bis nach Rotterdam gehört wird
En Y le Dôme, sur une jambe le deum'
Im Y der Dome, auf einem Bein der Deum'
J'ai peur d'un coup bizarre, ils veulent plus que j'traîne sur l'macadam
Ich habe Angst vor einem seltsamen Schlag, sie wollen nicht mehr, dass ich auf dem Asphalt rumhänge
Oh shit, en chien nous on partageait même le pain, chips
Oh Scheiße, wir haben sogar das Brot, Chips geteilt
Leurs seuls souhaits à eux, c'est que je chute, chut, chut
Ihr einziger Wunsch ist, dass ich falle, schweig, schweig
Frangin j'suis choqué
Bruder, ich bin schockiert
Ils veulent plus dégun au quartier
Sie wollen niemanden mehr im Viertel
Ils ont même fermé l'Coquet
Sie haben sogar das Coquet geschlossen

Curiosità sulla canzone Booska dans la nuque (Pt. 2) di JUL

Chi ha composto la canzone “Booska dans la nuque (Pt. 2)” di di JUL?
La canzone “Booska dans la nuque (Pt. 2)” di di JUL è stata composta da Julien Mari.

Canzoni più popolari di JUL

Altri artisti di Trap