Oh, it's JOYCA
J'tombe dans l'vide, j'dois m'éloigner d'Paris
Nouveau seize que j'ai tout juste écrit dans le fond d'la whip
Des remords, des non-dit qui va et viennent comme la pluie
En ce moment, j'suis souvent dehors
J'fais les cent pas toute la nuit
J'dors pas, j'm'encule ma santé
Distant, mais j'ai pas changé
Trop d'choses dont j'suis pas trop fier
J'fais quoi? Moi j'ai pas d'plan B
J'vais là où personne m'attendait
J'lis plus trop les commentaires
Tout au fond d'la classe, j'rêvais d'être devant
La caméra, j'voulais m'enfuir d'ma vie d'avant
Faut qu'mes frères brillent plus que millions d'diamants
Nouvelle paye, elle me trouve mignon maintenant
Même sur l'toit du monde, on ne sera jamais mieux qu'à la maison
Y a des gens qui prient pour moi, et d'autres qui veulent que j'bé-tom
T'fais pas d'soucis pour moi
J'réfléchis plus, j'vais tout droit
J'connais l'chemin d'la maison
Brrrrr
J'suis au sommet d'la tour, ça fait dix ans
Puissant, entouré des vrais, pas d'médisants
J'suis avec Samy, ça crie fort pour rien
J'rencontre Karmen en cours, j'me souviens
Les premiers freestyles avec Juice, c'était noir
Quand on rappait, rien de sérieux, non c'était pour voir
J'pensais pas pousser le délire, pourtant
J'ai des certifications dans tous mes couloirs (Yvick)
Il n'empêche que j'doute
Encore une fois j'm'écoute
Plongé dans mes pensées, j'oublie de rappeler pour ça j'fais mon mea culpa
Pas besoin d'GPS, j'connais l'adresse
Y a des faux tout-par
Vas-y viens pour voir
Ils étaient pas nés, j'rappais déjà, j'fais pas ça pour le style
D'ailleurs j'suis face au gardien, y a tout l'stade qui attend là, faut que j'tire
Tout peut s'arrêter demain, c'est vrai
Donc j'arrête de croire que demain c'est mieux
Tout au fond de la classe, j'rêvais d'être devant
La caméra, j'voulais m'enfuir d'ma vie d'avant
Faut qu'mes frères brillent plus que millions d'diamants
Nouvelle paye, elle me trouve mignon maintenant
Même sur l'toit du monde, on ne sera jamais mieux qu'à la maison
Y a des gens qui prient pour moi, et d'autres qui veulent que j'bé-tom
T'fais pas d'soucis pour moi
J'réfléchis plus, j'vais tout droit
J'connais l'chemin d'la maison
Oh, it's JOYCA
Oh, è JOYCA
J'tombe dans l'vide, j'dois m'éloigner d'Paris
Cado nel vuoto, devo allontanarmi da Parigi
Nouveau seize que j'ai tout juste écrit dans le fond d'la whip
Nuovo sedici che ho appena scritto sul fondo della macchina
Des remords, des non-dit qui va et viennent comme la pluie
Rimorsi, cose non dette che vanno e vengono come la pioggia
En ce moment, j'suis souvent dehors
In questo momento, sono spesso fuori
J'fais les cent pas toute la nuit
Cammino avanti e indietro tutta la notte
J'dors pas, j'm'encule ma santé
Non dormo, rovino la mia salute
Distant, mais j'ai pas changé
Distanziato, ma non sono cambiato
Trop d'choses dont j'suis pas trop fier
Troppe cose di cui non sono molto fiero
J'fais quoi? Moi j'ai pas d'plan B
Cosa faccio? Non ho un piano B
J'vais là où personne m'attendait
Vado dove nessuno mi aspettava
J'lis plus trop les commentaires
Non leggo più i commenti
Tout au fond d'la classe, j'rêvais d'être devant
Nell'ultimo banco, sognavo di essere davanti
La caméra, j'voulais m'enfuir d'ma vie d'avant
La telecamera, volevo scappare dalla mia vita precedente
Faut qu'mes frères brillent plus que millions d'diamants
I miei fratelli devono brillare più di milioni di diamanti
Nouvelle paye, elle me trouve mignon maintenant
Nuovo stipendio, ora lei mi trova carino
Même sur l'toit du monde, on ne sera jamais mieux qu'à la maison
Anche sulla cima del mondo, non saremo mai meglio che a casa
Y a des gens qui prient pour moi, et d'autres qui veulent que j'bé-tom
Ci sono persone che pregano per me, e altre che vogliono che io cada
T'fais pas d'soucis pour moi
Non preoccuparti per me
J'réfléchis plus, j'vais tout droit
Non penso più, vado dritto
J'connais l'chemin d'la maison
Conosco la strada di casa
Brrrrr
Brrrrr
J'suis au sommet d'la tour, ça fait dix ans
Sono sulla cima della torre, sono dieci anni
Puissant, entouré des vrais, pas d'médisants
Potente, circondato dai veri, non dai maldicenti
J'suis avec Samy, ça crie fort pour rien
Sono con Samy, urla forte per niente
J'rencontre Karmen en cours, j'me souviens
Incontro Karmen a lezione, mi ricordo
Les premiers freestyles avec Juice, c'était noir
I primi freestyle con Juice, erano neri
Quand on rappait, rien de sérieux, non c'était pour voir
Quando rappavamo, niente di serio, no era solo per vedere
J'pensais pas pousser le délire, pourtant
Non pensavo di spingere il delirio, eppure
J'ai des certifications dans tous mes couloirs (Yvick)
Ho delle certificazioni in tutti i miei corridoi (Yvick)
Il n'empêche que j'doute
Nonostante tutto, ho dei dubbi
Encore une fois j'm'écoute
Ancora una volta mi ascolto
Plongé dans mes pensées, j'oublie de rappeler pour ça j'fais mon mea culpa
Immerso nei miei pensieri, dimentico di richiamare per questo mi scuso
Pas besoin d'GPS, j'connais l'adresse
Non ho bisogno di GPS, conosco l'indirizzo
Y a des faux tout-par
Ci sono falsi dappertutto
Vas-y viens pour voir
Vieni a vedere
Ils étaient pas nés, j'rappais déjà, j'fais pas ça pour le style
Non erano nati, già rappavo, non lo faccio per lo stile
D'ailleurs j'suis face au gardien, y a tout l'stade qui attend là, faut que j'tire
D'altronde sono di fronte al portiere, tutto lo stadio è lì che aspetta, devo tirare
Tout peut s'arrêter demain, c'est vrai
Tutto può fermarsi domani, è vero
Donc j'arrête de croire que demain c'est mieux
Quindi smetto di credere che domani sarà meglio
Tout au fond de la classe, j'rêvais d'être devant
Nell'ultimo banco, sognavo di essere davanti
La caméra, j'voulais m'enfuir d'ma vie d'avant
La telecamera, volevo scappare dalla mia vita precedente
Faut qu'mes frères brillent plus que millions d'diamants
I miei fratelli devono brillare più di milioni di diamanti
Nouvelle paye, elle me trouve mignon maintenant
Nuovo stipendio, ora lei mi trova carino
Même sur l'toit du monde, on ne sera jamais mieux qu'à la maison
Anche sulla cima del mondo, non saremo mai meglio che a casa
Y a des gens qui prient pour moi, et d'autres qui veulent que j'bé-tom
Ci sono persone che pregano per me, e altre che vogliono che io cada
T'fais pas d'soucis pour moi
Non preoccuparti per me
J'réfléchis plus, j'vais tout droit
Non penso più, vado dritto
J'connais l'chemin d'la maison
Conosco la strada di casa
Oh, it's JOYCA
Ah, é JOYCA
J'tombe dans l'vide, j'dois m'éloigner d'Paris
Estou caindo no vazio, preciso me afastar de Paris
Nouveau seize que j'ai tout juste écrit dans le fond d'la whip
Novo dezesseis que acabei de escrever no fundo do carro
Des remords, des non-dit qui va et viennent comme la pluie
Arrependimentos, coisas não ditas que vêm e vão como a chuva
En ce moment, j'suis souvent dehors
No momento, estou frequentemente fora
J'fais les cent pas toute la nuit
Ando de um lado para o outro a noite toda
J'dors pas, j'm'encule ma santé
Não durmo, estou arruinando minha saúde
Distant, mais j'ai pas changé
Distante, mas não mudei
Trop d'choses dont j'suis pas trop fier
Muitas coisas das quais não estou muito orgulhoso
J'fais quoi? Moi j'ai pas d'plan B
O que eu faço? Eu não tenho um plano B
J'vais là où personne m'attendait
Vou onde ninguém esperava
J'lis plus trop les commentaires
Não leio mais os comentários
Tout au fond d'la classe, j'rêvais d'être devant
No fundo da sala, sonhava em estar na frente
La caméra, j'voulais m'enfuir d'ma vie d'avant
A câmera, eu queria fugir da minha vida anterior
Faut qu'mes frères brillent plus que millions d'diamants
Meus irmãos precisam brilhar mais do que milhões de diamantes
Nouvelle paye, elle me trouve mignon maintenant
Novo pagamento, ela me acha bonito agora
Même sur l'toit du monde, on ne sera jamais mieux qu'à la maison
Mesmo no topo do mundo, nunca estaremos melhor do que em casa
Y a des gens qui prient pour moi, et d'autres qui veulent que j'bé-tom
Há pessoas que rezam por mim, e outras que querem que eu caia
T'fais pas d'soucis pour moi
Não se preocupe comigo
J'réfléchis plus, j'vais tout droit
Não penso mais, vou em frente
J'connais l'chemin d'la maison
Conheço o caminho de casa
Brrrrr
Brrrrr
J'suis au sommet d'la tour, ça fait dix ans
Estou no topo da torre, faz dez anos
Puissant, entouré des vrais, pas d'médisants
Poderoso, cercado pelos verdadeiros, sem maldizentes
J'suis avec Samy, ça crie fort pour rien
Estou com Samy, gritando alto por nada
J'rencontre Karmen en cours, j'me souviens
Encontro Karmen na aula, lembro-me
Les premiers freestyles avec Juice, c'était noir
Os primeiros freestyles com Juice, eram escuros
Quand on rappait, rien de sérieux, non c'était pour voir
Quando nós rimávamos, nada sério, era só para ver
J'pensais pas pousser le délire, pourtant
Não pensei em levar a brincadeira adiante, no entanto
J'ai des certifications dans tous mes couloirs (Yvick)
Tenho certificações em todos os meus corredores (Yvick)
Il n'empêche que j'doute
Ainda assim, eu duvido
Encore une fois j'm'écoute
Mais uma vez eu me ouço
Plongé dans mes pensées, j'oublie de rappeler pour ça j'fais mon mea culpa
Imerso em meus pensamentos, esqueço de ligar de volta, peço desculpas
Pas besoin d'GPS, j'connais l'adresse
Não preciso de GPS, conheço o endereço
Y a des faux tout-par
Há falsos por toda parte
Vas-y viens pour voir
Vem ver
Ils étaient pas nés, j'rappais déjà, j'fais pas ça pour le style
Eles não tinham nascido, eu já estava rimando, não faço isso pelo estilo
D'ailleurs j'suis face au gardien, y a tout l'stade qui attend là, faut que j'tire
Aliás, estou de frente para o goleiro, todo o estádio está esperando, preciso chutar
Tout peut s'arrêter demain, c'est vrai
Tudo pode parar amanhã, é verdade
Donc j'arrête de croire que demain c'est mieux
Então parei de acreditar que amanhã será melhor
Tout au fond de la classe, j'rêvais d'être devant
No fundo da sala, sonhava em estar na frente
La caméra, j'voulais m'enfuir d'ma vie d'avant
A câmera, eu queria fugir da minha vida anterior
Faut qu'mes frères brillent plus que millions d'diamants
Meus irmãos precisam brilhar mais do que milhões de diamantes
Nouvelle paye, elle me trouve mignon maintenant
Novo pagamento, ela me acha bonito agora
Même sur l'toit du monde, on ne sera jamais mieux qu'à la maison
Mesmo no topo do mundo, nunca estaremos melhor do que em casa
Y a des gens qui prient pour moi, et d'autres qui veulent que j'bé-tom
Há pessoas que rezam por mim, e outras que querem que eu caia
T'fais pas d'soucis pour moi
Não se preocupe comigo
J'réfléchis plus, j'vais tout droit
Não penso mais, vou em frente
J'connais l'chemin d'la maison
Conheço o caminho de casa
Oh, it's JOYCA
Oh, it's JOYCA
J'tombe dans l'vide, j'dois m'éloigner d'Paris
I'm falling into the void, I need to get away from Paris
Nouveau seize que j'ai tout juste écrit dans le fond d'la whip
New sixteen that I just wrote in the back of the whip
Des remords, des non-dit qui va et viennent comme la pluie
Regrets, unsaid things that come and go like the rain
En ce moment, j'suis souvent dehors
Right now, I'm often outside
J'fais les cent pas toute la nuit
I'm pacing all night
J'dors pas, j'm'encule ma santé
I don't sleep, I'm screwing up my health
Distant, mais j'ai pas changé
Distant, but I haven't changed
Trop d'choses dont j'suis pas trop fier
Too many things I'm not too proud of
J'fais quoi? Moi j'ai pas d'plan B
What do I do? I don't have a plan B
J'vais là où personne m'attendait
I'm going where no one expected me
J'lis plus trop les commentaires
I don't read the comments too much anymore
Tout au fond d'la classe, j'rêvais d'être devant
At the back of the class, I dreamed of being in front
La caméra, j'voulais m'enfuir d'ma vie d'avant
The camera, I wanted to escape from my previous life
Faut qu'mes frères brillent plus que millions d'diamants
My brothers need to shine brighter than millions of diamonds
Nouvelle paye, elle me trouve mignon maintenant
New pay, she finds me cute now
Même sur l'toit du monde, on ne sera jamais mieux qu'à la maison
Even on top of the world, we will never be better than at home
Y a des gens qui prient pour moi, et d'autres qui veulent que j'bé-tom
There are people praying for me, and others who want me to fall
T'fais pas d'soucis pour moi
Don't worry about me
J'réfléchis plus, j'vais tout droit
I don't think anymore, I go straight ahead
J'connais l'chemin d'la maison
I know the way home
Brrrrr
Brrrrr
J'suis au sommet d'la tour, ça fait dix ans
I'm at the top of the tower, it's been ten years
Puissant, entouré des vrais, pas d'médisants
Powerful, surrounded by the real ones, no slanderers
J'suis avec Samy, ça crie fort pour rien
I'm with Samy, it screams loudly for nothing
J'rencontre Karmen en cours, j'me souviens
I meet Karmen in class, I remember
Les premiers freestyles avec Juice, c'était noir
The first freestyles with Juice, it was dark
Quand on rappait, rien de sérieux, non c'était pour voir
When we rapped, nothing serious, no it was just to see
J'pensais pas pousser le délire, pourtant
I didn't think to push the joke, yet
J'ai des certifications dans tous mes couloirs (Yvick)
I have certifications in all my corridors (Yvick)
Il n'empêche que j'doute
Still, I doubt
Encore une fois j'm'écoute
Once again I listen to myself
Plongé dans mes pensées, j'oublie de rappeler pour ça j'fais mon mea culpa
Immersed in my thoughts, I forget to call back for that I make my mea culpa
Pas besoin d'GPS, j'connais l'adresse
No need for GPS, I know the address
Y a des faux tout-par
There are fake all-around
Vas-y viens pour voir
Come on, come to see
Ils étaient pas nés, j'rappais déjà, j'fais pas ça pour le style
They weren't born yet, I was already rapping, I don't do this for the style
D'ailleurs j'suis face au gardien, y a tout l'stade qui attend là, faut que j'tire
Besides, I'm facing the goalkeeper, the whole stadium is waiting there, I have to shoot
Tout peut s'arrêter demain, c'est vrai
Everything can stop tomorrow, it's true
Donc j'arrête de croire que demain c'est mieux
So I stop believing that tomorrow is better
Tout au fond de la classe, j'rêvais d'être devant
At the back of the class, I dreamed of being in front
La caméra, j'voulais m'enfuir d'ma vie d'avant
The camera, I wanted to escape from my previous life
Faut qu'mes frères brillent plus que millions d'diamants
My brothers need to shine brighter than millions of diamonds
Nouvelle paye, elle me trouve mignon maintenant
New pay, she finds me cute now
Même sur l'toit du monde, on ne sera jamais mieux qu'à la maison
Even on top of the world, we will never be better than at home
Y a des gens qui prient pour moi, et d'autres qui veulent que j'bé-tom
There are people praying for me, and others who want me to fall
T'fais pas d'soucis pour moi
Don't worry about me
J'réfléchis plus, j'vais tout droit
I don't think anymore, I go straight ahead
J'connais l'chemin d'la maison
I know the way home
Oh, it's JOYCA
Oh, es JOYCA
J'tombe dans l'vide, j'dois m'éloigner d'Paris
Caigo en el vacío, tengo que alejarme de París
Nouveau seize que j'ai tout juste écrit dans le fond d'la whip
Nuevo dieciséis que acabo de escribir en el fondo del coche
Des remords, des non-dit qui va et viennent comme la pluie
Remordimientos, cosas no dichas que van y vienen como la lluvia
En ce moment, j'suis souvent dehors
En este momento, a menudo estoy fuera
J'fais les cent pas toute la nuit
Camino de un lado a otro toda la noche
J'dors pas, j'm'encule ma santé
No duermo, me jodo la salud
Distant, mais j'ai pas changé
Distante, pero no he cambiado
Trop d'choses dont j'suis pas trop fier
Demasiadas cosas de las que no estoy muy orgulloso
J'fais quoi? Moi j'ai pas d'plan B
¿Qué hago? No tengo un plan B
J'vais là où personne m'attendait
Voy donde nadie me esperaba
J'lis plus trop les commentaires
Ya no leo demasiado los comentarios
Tout au fond d'la classe, j'rêvais d'être devant
En el fondo de la clase, soñaba con estar al frente
La caméra, j'voulais m'enfuir d'ma vie d'avant
La cámara, quería huir de mi vida anterior
Faut qu'mes frères brillent plus que millions d'diamants
Necesito que mis hermanos brillen más que millones de diamantes
Nouvelle paye, elle me trouve mignon maintenant
Nuevo salario, ahora ella me encuentra lindo
Même sur l'toit du monde, on ne sera jamais mieux qu'à la maison
Incluso en la cima del mundo, nunca estaremos mejor que en casa
Y a des gens qui prient pour moi, et d'autres qui veulent que j'bé-tom
Hay gente que reza por mí, y otros que quieren que caiga
T'fais pas d'soucis pour moi
No te preocupes por mí
J'réfléchis plus, j'vais tout droit
Ya no pienso, voy directo
J'connais l'chemin d'la maison
Conozco el camino a casa
Brrrrr
Brrrrr
J'suis au sommet d'la tour, ça fait dix ans
Estoy en la cima de la torre, hace diez años
Puissant, entouré des vrais, pas d'médisants
Poderoso, rodeado de verdaderos, no de chismosos
J'suis avec Samy, ça crie fort pour rien
Estoy con Samy, grita fuerte por nada
J'rencontre Karmen en cours, j'me souviens
Conozco a Karmen en clase, recuerdo
Les premiers freestyles avec Juice, c'était noir
Los primeros freestyles con Juice, eran oscuros
Quand on rappait, rien de sérieux, non c'était pour voir
Cuando rapeábamos, nada serio, solo para ver
J'pensais pas pousser le délire, pourtant
No pensé en llevar la broma tan lejos, sin embargo
J'ai des certifications dans tous mes couloirs (Yvick)
Tengo certificaciones en todos mis pasillos (Yvick)
Il n'empêche que j'doute
Aún así, tengo dudas
Encore une fois j'm'écoute
Una vez más, me escucho
Plongé dans mes pensées, j'oublie de rappeler pour ça j'fais mon mea culpa
Sumergido en mis pensamientos, olvido llamar para eso hago mi mea culpa
Pas besoin d'GPS, j'connais l'adresse
No necesito GPS, conozco la dirección
Y a des faux tout-par
Hay falsos por todas partes
Vas-y viens pour voir
Ven a ver
Ils étaient pas nés, j'rappais déjà, j'fais pas ça pour le style
No habían nacido, ya rapeaba, no lo hago por el estilo
D'ailleurs j'suis face au gardien, y a tout l'stade qui attend là, faut que j'tire
De hecho, estoy frente al portero, todo el estadio está esperando, tengo que disparar
Tout peut s'arrêter demain, c'est vrai
Todo puede parar mañana, es verdad
Donc j'arrête de croire que demain c'est mieux
Así que dejo de creer que mañana será mejor
Tout au fond de la classe, j'rêvais d'être devant
En el fondo de la clase, soñaba con estar al frente
La caméra, j'voulais m'enfuir d'ma vie d'avant
La cámara, quería huir de mi vida anterior
Faut qu'mes frères brillent plus que millions d'diamants
Necesito que mis hermanos brillen más que millones de diamantes
Nouvelle paye, elle me trouve mignon maintenant
Nuevo salario, ahora ella me encuentra lindo
Même sur l'toit du monde, on ne sera jamais mieux qu'à la maison
Incluso en la cima del mundo, nunca estaremos mejor que en casa
Y a des gens qui prient pour moi, et d'autres qui veulent que j'bé-tom
Hay gente que reza por mí, y otros que quieren que caiga
T'fais pas d'soucis pour moi
No te preocupes por mí
J'réfléchis plus, j'vais tout droit
Ya no pienso, voy directo
J'connais l'chemin d'la maison
Conozco el camino a casa
Oh, it's JOYCA
Oh, es ist JOYCA
J'tombe dans l'vide, j'dois m'éloigner d'Paris
Ich falle ins Leere, ich muss mich von Paris entfernen
Nouveau seize que j'ai tout juste écrit dans le fond d'la whip
Neue sechzehn, die ich gerade auf dem Boden der Peitsche geschrieben habe
Des remords, des non-dit qui va et viennent comme la pluie
Reue, unausgesprochene Dinge, die kommen und gehen wie der Regen
En ce moment, j'suis souvent dehors
Im Moment bin ich oft draußen
J'fais les cent pas toute la nuit
Ich gehe die ganze Nacht auf und ab
J'dors pas, j'm'encule ma santé
Ich schlafe nicht, ich schade meiner Gesundheit
Distant, mais j'ai pas changé
Distanziert, aber ich habe mich nicht verändert
Trop d'choses dont j'suis pas trop fier
Zu viele Dinge, auf die ich nicht besonders stolz bin
J'fais quoi? Moi j'ai pas d'plan B
Was mache ich? Ich habe keinen Plan B
J'vais là où personne m'attendait
Ich gehe dorthin, wo niemand mich erwartet hat
J'lis plus trop les commentaires
Ich lese nicht mehr so viele Kommentare
Tout au fond d'la classe, j'rêvais d'être devant
Ganz hinten in der Klasse träumte ich davon, vorne zu sein
La caméra, j'voulais m'enfuir d'ma vie d'avant
Die Kamera, ich wollte aus meinem früheren Leben fliehen
Faut qu'mes frères brillent plus que millions d'diamants
Meine Brüder müssen mehr strahlen als Millionen von Diamanten
Nouvelle paye, elle me trouve mignon maintenant
Neuer Lohn, sie findet mich jetzt süß
Même sur l'toit du monde, on ne sera jamais mieux qu'à la maison
Selbst auf dem Dach der Welt werden wir nie besser sein als zu Hause
Y a des gens qui prient pour moi, et d'autres qui veulent que j'bé-tom
Es gibt Leute, die für mich beten, und andere, die wollen, dass ich falle
T'fais pas d'soucis pour moi
Mach dir keine Sorgen um mich
J'réfléchis plus, j'vais tout droit
Ich denke nicht mehr nach, ich gehe geradeaus
J'connais l'chemin d'la maison
Ich kenne den Weg nach Hause
Brrrrr
Brrrrr
J'suis au sommet d'la tour, ça fait dix ans
Ich bin auf dem Gipfel des Turms, es sind zehn Jahre vergangen
Puissant, entouré des vrais, pas d'médisants
Mächtig, umgeben von den Wahren, keine Verleumder
J'suis avec Samy, ça crie fort pour rien
Ich bin mit Samy, es schreit laut um nichts
J'rencontre Karmen en cours, j'me souviens
Ich treffe Karmen im Unterricht, ich erinnere mich
Les premiers freestyles avec Juice, c'était noir
Die ersten Freestyles mit Juice, es war dunkel
Quand on rappait, rien de sérieux, non c'était pour voir
Als wir rappten, nichts Ernstes, nein, es war nur zum Ausprobieren
J'pensais pas pousser le délire, pourtant
Ich dachte nicht daran, den Spaß weiterzutreiben, und doch
J'ai des certifications dans tous mes couloirs (Yvick)
Ich habe Zertifizierungen in all meinen Korridoren (Yvick)
Il n'empêche que j'doute
Trotzdem zweifle ich
Encore une fois j'm'écoute
Noch einmal höre ich mir zu
Plongé dans mes pensées, j'oublie de rappeler pour ça j'fais mon mea culpa
Vertieft in meine Gedanken, vergesse ich zurückzurufen, dafür mache ich mein mea culpa
Pas besoin d'GPS, j'connais l'adresse
Kein Bedarf an GPS, ich kenne die Adresse
Y a des faux tout-par
Es gibt falsche Allrounder
Vas-y viens pour voir
Komm und sieh selbst
Ils étaient pas nés, j'rappais déjà, j'fais pas ça pour le style
Sie waren noch nicht geboren, ich rappte schon, ich mache das nicht für den Stil
D'ailleurs j'suis face au gardien, y a tout l'stade qui attend là, faut que j'tire
Übrigens stehe ich dem Torwart gegenüber, das ganze Stadion wartet dort, ich muss schießen
Tout peut s'arrêter demain, c'est vrai
Alles kann morgen aufhören, das ist wahr
Donc j'arrête de croire que demain c'est mieux
Also höre ich auf zu glauben, dass morgen besser ist
Tout au fond de la classe, j'rêvais d'être devant
Ganz hinten in der Klasse träumte ich davon, vorne zu sein
La caméra, j'voulais m'enfuir d'ma vie d'avant
Die Kamera, ich wollte aus meinem früheren Leben fliehen
Faut qu'mes frères brillent plus que millions d'diamants
Meine Brüder müssen mehr strahlen als Millionen von Diamanten
Nouvelle paye, elle me trouve mignon maintenant
Neuer Lohn, sie findet mich jetzt süß
Même sur l'toit du monde, on ne sera jamais mieux qu'à la maison
Selbst auf dem Dach der Welt werden wir nie besser sein als zu Hause
Y a des gens qui prient pour moi, et d'autres qui veulent que j'bé-tom
Es gibt Leute, die für mich beten, und andere, die wollen, dass ich falle
T'fais pas d'soucis pour moi
Mach dir keine Sorgen um mich
J'réfléchis plus, j'vais tout droit
Ich denke nicht mehr nach, ich gehe geradeaus
J'connais l'chemin d'la maison
Ich kenne den Weg nach Hause