D'hier à aujourd'hui, d'où j'viens à là où je suis
Maman dit "Dieu merci", son fils est encore en vie
Dans l'quartier y d'la, dans l'quartier y a trop
Dans l'quartier y d'la jalousie, peu d'gens veulent voir réussir
Juste quelques années en arrière
J'étais naïf, beaucoup trop naïf, bien trop naïf, j'étais naïf
Oh oh oh oh
J'leur aurais donné ma vie, donné ma vie, donné ma vie, donné ma vie
J'marchais avec des gens remplis d'faux-semblants
Qui n'voulaient pas mon bien, préféraient m'voir en chien, oh
L'être humain est méchant, il m'a rendu méfiant
J'n'accorde plus ma confiance, j'marche qu'avec les miens
J'roule seul dans mon coin, oh oh oh, oh
Je veux regarder devant moi
Tu dois regarder devant toi
Il doit regarder devant lui
Elle doit regarder devant elle
Nous devons regarder devant nous
Vous devez regarder devant vous
Ils doivent regarder devant eux
Elles doivent regarder devant elles
Quand j'repense à nous, j'ai le blues
Que t'ai-je fait pour que tu m'jalouses?
Venant d'toi, ça fait mal, mal, mal
J't'ai jamais souhaité d'mal, mal, mal
J't'ai jamais fait de mal, mal, mal
J'me suis donné du mal, mal, mal
Venant d'toi, ça fait mal, mal, mal
J't'ai jamais souhaité d'mal, mal, mal
J't'ai jamais fait de mal, mal, mal
Mais regarde au final
Pas une histoire de fesses mais une histoire de flouze
Dis-moi, qu'est-ce que j't'ai fait pour que tu m'jalouses?
Pourquoi es-tu si mauvais, pourquoi veux-tu gâcher ma fête?
Moi qui te prenais comme un frère, tu m'as fait vivre un enfer
Oh putain, t'es relou à vouloir m'mettre des bâtons dans les roues
À vouloir m'foutre des bastos aux genoux, à me lancer des piques sans me cher-tou
Vrai négro comme Tupac Shakur, Hennessy, "bonne nuit" de djandjou
J'compte ma sse-lia avant d'me cher-cou
Et j'm'endors, ma bite dans ta che-bou
Je veux regarder devant moi
Tu dois regarder devant toi
Il doit regarder devant lui
Elle doit regarder devant elle
Nous devons regarder devant nous
Vous devez regarder devant vous
Ils doivent regarder devant eux
Elles doivent regarder devant elles
Quand j'repense à nous, j'ai le blues
Que t'ai-je fait pour que tu m'jalouses?
Venant d'toi, ça fait mal, mal, mal
J't'ai jamais souhaité d'mal, mal, mal
J't'ai jamais fait de mal, mal, mal
J'me suis donné du mal, mal, mal
Venant d'toi, ça fait mal, mal, mal
J't'ai jamais souhaité d'mal, mal, mal
J't'ai jamais fait du mal, mal, mal
Mais regarde au final, hey
D'hier à aujourd'hui, d'où j'viens à là où je suis
Da ieri a oggi, da dove vengo a dove sono
Maman dit "Dieu merci", son fils est encore en vie
Mamma dice "Grazie a Dio", suo figlio è ancora vivo
Dans l'quartier y d'la, dans l'quartier y a trop
Nel quartiere c'è, nel quartiere c'è troppo
Dans l'quartier y d'la jalousie, peu d'gens veulent voir réussir
Nel quartiere c'è gelosia, poche persone vogliono vedere il successo
Juste quelques années en arrière
Solo qualche anno fa
J'étais naïf, beaucoup trop naïf, bien trop naïf, j'étais naïf
Ero ingenuo, troppo ingenuo, troppo ingenuo, ero ingenuo
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
J'leur aurais donné ma vie, donné ma vie, donné ma vie, donné ma vie
Avrei dato loro la mia vita, dato la mia vita, dato la mia vita, dato la mia vita
J'marchais avec des gens remplis d'faux-semblants
Camminavo con persone piene di falsità
Qui n'voulaient pas mon bien, préféraient m'voir en chien, oh
Che non volevano il mio bene, preferivano vedermi come un cane, oh
L'être humain est méchant, il m'a rendu méfiant
L'essere umano è cattivo, mi ha reso diffidente
J'n'accorde plus ma confiance, j'marche qu'avec les miens
Non do più la mia fiducia, cammino solo con i miei
J'roule seul dans mon coin, oh oh oh, oh
Giro da solo nel mio angolo, oh oh oh, oh
Je veux regarder devant moi
Voglio guardare davanti a me
Tu dois regarder devant toi
Devi guardare davanti a te
Il doit regarder devant lui
Deve guardare davanti a sé
Elle doit regarder devant elle
Deve guardare davanti a sé
Nous devons regarder devant nous
Dobbiamo guardare davanti a noi
Vous devez regarder devant vous
Dovete guardare davanti a voi
Ils doivent regarder devant eux
Devono guardare davanti a loro
Elles doivent regarder devant elles
Devono guardare davanti a loro
Quand j'repense à nous, j'ai le blues
Quando ripenso a noi, ho il blues
Que t'ai-je fait pour que tu m'jalouses?
Cosa ti ho fatto per farti geloso?
Venant d'toi, ça fait mal, mal, mal
Venendo da te, fa male, male, male
J't'ai jamais souhaité d'mal, mal, mal
Non ti ho mai augurato del male, male, male
J't'ai jamais fait de mal, mal, mal
Non ti ho mai fatto del male, male, male
J'me suis donné du mal, mal, mal
Mi sono dato da fare, male, male, male
Venant d'toi, ça fait mal, mal, mal
Venendo da te, fa male, male, male
J't'ai jamais souhaité d'mal, mal, mal
Non ti ho mai augurato del male, male, male
J't'ai jamais fait de mal, mal, mal
Non ti ho mai fatto del male, male, male
Mais regarde au final
Ma guarda alla fine
Pas une histoire de fesses mais une histoire de flouze
Non una storia di culo ma una storia di soldi
Dis-moi, qu'est-ce que j't'ai fait pour que tu m'jalouses?
Dimmi, cosa ti ho fatto per farti geloso?
Pourquoi es-tu si mauvais, pourquoi veux-tu gâcher ma fête?
Perché sei così cattivo, perché vuoi rovinare la mia festa?
Moi qui te prenais comme un frère, tu m'as fait vivre un enfer
Io che ti consideravo un fratello, mi hai fatto vivere un inferno
Oh putain, t'es relou à vouloir m'mettre des bâtons dans les roues
Oh cazzo, sei noioso a volermi mettere i bastoni tra le ruote
À vouloir m'foutre des bastos aux genoux, à me lancer des piques sans me cher-tou
A volermi sparare alle ginocchia, a lanciarmi frecciatine senza cercarmi
Vrai négro comme Tupac Shakur, Hennessy, "bonne nuit" de djandjou
Vero nero come Tupac Shakur, Hennessy, "buonanotte" di djandjou
J'compte ma sse-lia avant d'me cher-cou
Conto i miei soldi prima di cercarmi
Et j'm'endors, ma bite dans ta che-bou
E mi addormento, il mio cazzo nella tua bocca
Je veux regarder devant moi
Voglio guardare davanti a me
Tu dois regarder devant toi
Devi guardare davanti a te
Il doit regarder devant lui
Deve guardare davanti a sé
Elle doit regarder devant elle
Deve guardare davanti a sé
Nous devons regarder devant nous
Dobbiamo guardare davanti a noi
Vous devez regarder devant vous
Dovete guardare davanti a voi
Ils doivent regarder devant eux
Devono guardare davanti a loro
Elles doivent regarder devant elles
Devono guardare davanti a loro
Quand j'repense à nous, j'ai le blues
Quando ripenso a noi, ho il blues
Que t'ai-je fait pour que tu m'jalouses?
Cosa ti ho fatto per farti geloso?
Venant d'toi, ça fait mal, mal, mal
Venendo da te, fa male, male, male
J't'ai jamais souhaité d'mal, mal, mal
Non ti ho mai augurato del male, male, male
J't'ai jamais fait de mal, mal, mal
Non ti ho mai fatto del male, male, male
J'me suis donné du mal, mal, mal
Mi sono dato da fare, male, male, male
Venant d'toi, ça fait mal, mal, mal
Venendo da te, fa male, male, male
J't'ai jamais souhaité d'mal, mal, mal
Non ti ho mai augurato del male, male, male
J't'ai jamais fait du mal, mal, mal
Non ti ho mai fatto del male, male, male
Mais regarde au final, hey
Ma guarda alla fine, hey
D'hier à aujourd'hui, d'où j'viens à là où je suis
De ontem para hoje, de onde eu vim para onde estou
Maman dit "Dieu merci", son fils est encore en vie
Mãe diz "Graças a Deus", seu filho ainda está vivo
Dans l'quartier y d'la, dans l'quartier y a trop
No bairro há isso, no bairro há muito
Dans l'quartier y d'la jalousie, peu d'gens veulent voir réussir
No bairro há ciúmes, poucas pessoas querem ver o sucesso
Juste quelques années en arrière
Apenas alguns anos atrás
J'étais naïf, beaucoup trop naïf, bien trop naïf, j'étais naïf
Eu era ingênuo, muito ingênuo, muito ingênuo, eu era ingênuo
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
J'leur aurais donné ma vie, donné ma vie, donné ma vie, donné ma vie
Eu teria dado minha vida, dado minha vida, dado minha vida, dado minha vida
J'marchais avec des gens remplis d'faux-semblants
Eu andava com pessoas cheias de falsidade
Qui n'voulaient pas mon bien, préféraient m'voir en chien, oh
Que não queriam o meu bem, preferiam me ver como um cão, oh
L'être humain est méchant, il m'a rendu méfiant
O ser humano é cruel, ele me tornou desconfiado
J'n'accorde plus ma confiance, j'marche qu'avec les miens
Eu não confio mais, só ando com os meus
J'roule seul dans mon coin, oh oh oh, oh
Eu dirijo sozinho no meu canto, oh oh oh, oh
Je veux regarder devant moi
Eu quero olhar para frente
Tu dois regarder devant toi
Você precisa olhar para frente
Il doit regarder devant lui
Ele precisa olhar para frente
Elle doit regarder devant elle
Ela precisa olhar para frente
Nous devons regarder devant nous
Nós precisamos olhar para frente
Vous devez regarder devant vous
Vocês precisam olhar para frente
Ils doivent regarder devant eux
Eles precisam olhar para frente
Elles doivent regarder devant elles
Elas precisam olhar para frente
Quand j'repense à nous, j'ai le blues
Quando penso em nós, fico triste
Que t'ai-je fait pour que tu m'jalouses?
O que eu fiz para você ter ciúmes de mim?
Venant d'toi, ça fait mal, mal, mal
Vindo de você, isso dói, dói, dói
J't'ai jamais souhaité d'mal, mal, mal
Eu nunca te desejei mal, mal, mal
J't'ai jamais fait de mal, mal, mal
Eu nunca te fiz mal, mal, mal
J'me suis donné du mal, mal, mal
Eu me esforcei, mal, mal
Venant d'toi, ça fait mal, mal, mal
Vindo de você, isso dói, dói, dói
J't'ai jamais souhaité d'mal, mal, mal
Eu nunca te desejei mal, mal, mal
J't'ai jamais fait de mal, mal, mal
Eu nunca te fiz mal, mal, mal
Mais regarde au final
Mas olha no final
Pas une histoire de fesses mais une histoire de flouze
Não é uma história de bunda, mas uma história de dinheiro
Dis-moi, qu'est-ce que j't'ai fait pour que tu m'jalouses?
Diga-me, o que eu fiz para você ter ciúmes de mim?
Pourquoi es-tu si mauvais, pourquoi veux-tu gâcher ma fête?
Por que você é tão ruim, por que você quer estragar minha festa?
Moi qui te prenais comme un frère, tu m'as fait vivre un enfer
Eu que te considerava como um irmão, você me fez viver um inferno
Oh putain, t'es relou à vouloir m'mettre des bâtons dans les roues
Oh droga, você é chato querendo colocar obstáculos no meu caminho
À vouloir m'foutre des bastos aux genoux, à me lancer des piques sans me cher-tou
Querendo me atirar nos joelhos, me atacando sem me procurar
Vrai négro comme Tupac Shakur, Hennessy, "bonne nuit" de djandjou
Verdadeiro negro como Tupac Shakur, Hennessy, "boa noite" de djandjou
J'compte ma sse-lia avant d'me cher-cou
Eu conto meu dinheiro antes de me deitar
Et j'm'endors, ma bite dans ta che-bou
E eu adormeço, meu pau na sua boca
Je veux regarder devant moi
Eu quero olhar para frente
Tu dois regarder devant toi
Você precisa olhar para frente
Il doit regarder devant lui
Ele precisa olhar para frente
Elle doit regarder devant elle
Ela precisa olhar para frente
Nous devons regarder devant nous
Nós precisamos olhar para frente
Vous devez regarder devant vous
Vocês precisam olhar para frente
Ils doivent regarder devant eux
Eles precisam olhar para frente
Elles doivent regarder devant elles
Elas precisam olhar para frente
Quand j'repense à nous, j'ai le blues
Quando penso em nós, fico triste
Que t'ai-je fait pour que tu m'jalouses?
O que eu fiz para você ter ciúmes de mim?
Venant d'toi, ça fait mal, mal, mal
Vindo de você, isso dói, dói, dói
J't'ai jamais souhaité d'mal, mal, mal
Eu nunca te desejei mal, mal, mal
J't'ai jamais fait de mal, mal, mal
Eu nunca te fiz mal, mal, mal
J'me suis donné du mal, mal, mal
Eu me esforcei, mal, mal
Venant d'toi, ça fait mal, mal, mal
Vindo de você, isso dói, dói, dói
J't'ai jamais souhaité d'mal, mal, mal
Eu nunca te desejei mal, mal, mal
J't'ai jamais fait du mal, mal, mal
Eu nunca te fiz mal, mal, mal
Mais regarde au final, hey
Mas olha no final, hey
D'hier à aujourd'hui, d'où j'viens à là où je suis
From yesterday to today, from where I come from to where I am
Maman dit "Dieu merci", son fils est encore en vie
Mom says "Thank God", her son is still alive
Dans l'quartier y d'la, dans l'quartier y a trop
In the neighborhood there's this, in the neighborhood there's too much
Dans l'quartier y d'la jalousie, peu d'gens veulent voir réussir
In the neighborhood there's jealousy, few people want to see success
Juste quelques années en arrière
Just a few years back
J'étais naïf, beaucoup trop naïf, bien trop naïf, j'étais naïf
I was naive, too naive, way too naive, I was naive
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
J'leur aurais donné ma vie, donné ma vie, donné ma vie, donné ma vie
I would have given them my life, given my life, given my life, given my life
J'marchais avec des gens remplis d'faux-semblants
I walked with people full of pretense
Qui n'voulaient pas mon bien, préféraient m'voir en chien, oh
Who didn't want my well-being, preferred to see me as a dog, oh
L'être humain est méchant, il m'a rendu méfiant
The human being is wicked, it made me suspicious
J'n'accorde plus ma confiance, j'marche qu'avec les miens
I no longer trust, I only walk with my own
J'roule seul dans mon coin, oh oh oh, oh
I ride alone in my corner, oh oh oh, oh
Je veux regarder devant moi
I want to look ahead
Tu dois regarder devant toi
You have to look ahead
Il doit regarder devant lui
He has to look ahead
Elle doit regarder devant elle
She has to look ahead
Nous devons regarder devant nous
We have to look ahead
Vous devez regarder devant vous
You have to look ahead
Ils doivent regarder devant eux
They have to look ahead
Elles doivent regarder devant elles
They have to look ahead
Quand j'repense à nous, j'ai le blues
When I think back to us, I have the blues
Que t'ai-je fait pour que tu m'jalouses?
What did I do to make you jealous?
Venant d'toi, ça fait mal, mal, mal
Coming from you, it hurts, hurts, hurts
J't'ai jamais souhaité d'mal, mal, mal
I never wished you harm, harm, harm
J't'ai jamais fait de mal, mal, mal
I never did you harm, harm, harm
J'me suis donné du mal, mal, mal
I worked hard, hard, hard
Venant d'toi, ça fait mal, mal, mal
Coming from you, it hurts, hurts, hurts
J't'ai jamais souhaité d'mal, mal, mal
I never wished you harm, harm, harm
J't'ai jamais fait de mal, mal, mal
I never did you harm, harm, harm
Mais regarde au final
But look at the end result
Pas une histoire de fesses mais une histoire de flouze
Not a story about asses but a story about money
Dis-moi, qu'est-ce que j't'ai fait pour que tu m'jalouses?
Tell me, what did I do to make you jealous?
Pourquoi es-tu si mauvais, pourquoi veux-tu gâcher ma fête?
Why are you so bad, why do you want to ruin my party?
Moi qui te prenais comme un frère, tu m'as fait vivre un enfer
I who took you as a brother, you made me live a hell
Oh putain, t'es relou à vouloir m'mettre des bâtons dans les roues
Oh damn, you're annoying wanting to put sticks in my wheels
À vouloir m'foutre des bastos aux genoux, à me lancer des piques sans me cher-tou
Wanting to shoot me in the knees, throwing me barbs without looking for me
Vrai négro comme Tupac Shakur, Hennessy, "bonne nuit" de djandjou
Real negro like Tupac Shakur, Hennessy, "good night" from djandjou
J'compte ma sse-lia avant d'me cher-cou
I count my money before going to bed
Et j'm'endors, ma bite dans ta che-bou
And I fall asleep, my dick in your mouth
Je veux regarder devant moi
I want to look ahead
Tu dois regarder devant toi
You have to look ahead
Il doit regarder devant lui
He has to look ahead
Elle doit regarder devant elle
She has to look ahead
Nous devons regarder devant nous
We have to look ahead
Vous devez regarder devant vous
You have to look ahead
Ils doivent regarder devant eux
They have to look ahead
Elles doivent regarder devant elles
They have to look ahead
Quand j'repense à nous, j'ai le blues
When I think back to us, I have the blues
Que t'ai-je fait pour que tu m'jalouses?
What did I do to make you jealous?
Venant d'toi, ça fait mal, mal, mal
Coming from you, it hurts, hurts, hurts
J't'ai jamais souhaité d'mal, mal, mal
I never wished you harm, harm, harm
J't'ai jamais fait de mal, mal, mal
I never did you harm, harm, harm
J'me suis donné du mal, mal, mal
I worked hard, hard, hard
Venant d'toi, ça fait mal, mal, mal
Coming from you, it hurts, hurts, hurts
J't'ai jamais souhaité d'mal, mal, mal
I never wished you harm, harm, harm
J't'ai jamais fait du mal, mal, mal
I never did you harm, harm, harm
Mais regarde au final, hey
But look at the end result, hey
D'hier à aujourd'hui, d'où j'viens à là où je suis
De ayer a hoy, de donde vengo a donde estoy
Maman dit "Dieu merci", son fils est encore en vie
Mamá dice "Gracias a Dios", su hijo aún está vivo
Dans l'quartier y d'la, dans l'quartier y a trop
En el barrio hay de eso, en el barrio hay demasiado
Dans l'quartier y d'la jalousie, peu d'gens veulent voir réussir
En el barrio hay celos, pocos quieren verme tener éxito
Juste quelques années en arrière
Solo hace unos años atrás
J'étais naïf, beaucoup trop naïf, bien trop naïf, j'étais naïf
Era ingenuo, demasiado ingenuo, muy ingenuo, era ingenuo
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
J'leur aurais donné ma vie, donné ma vie, donné ma vie, donné ma vie
Les habría dado mi vida, dado mi vida, dado mi vida, dado mi vida
J'marchais avec des gens remplis d'faux-semblants
Caminaba con gente llena de falsedad
Qui n'voulaient pas mon bien, préféraient m'voir en chien, oh
Que no querían mi bien, preferían verme como un perro, oh
L'être humain est méchant, il m'a rendu méfiant
El ser humano es malvado, me ha hecho desconfiado
J'n'accorde plus ma confiance, j'marche qu'avec les miens
Ya no confío, solo camino con los míos
J'roule seul dans mon coin, oh oh oh, oh
Ruedo solo en mi rincón, oh oh oh, oh
Je veux regarder devant moi
Quiero mirar hacia adelante
Tu dois regarder devant toi
Debes mirar hacia adelante
Il doit regarder devant lui
Él debe mirar hacia adelante
Elle doit regarder devant elle
Ella debe mirar hacia adelante
Nous devons regarder devant nous
Debemos mirar hacia adelante
Vous devez regarder devant vous
Ustedes deben mirar hacia adelante
Ils doivent regarder devant eux
Ellos deben mirar hacia adelante
Elles doivent regarder devant elles
Ellas deben mirar hacia adelante
Quand j'repense à nous, j'ai le blues
Cuando pienso en nosotros, tengo el blues
Que t'ai-je fait pour que tu m'jalouses?
¿Qué te hice para que me tengas celos?
Venant d'toi, ça fait mal, mal, mal
Viniendo de ti, duele, duele, duele
J't'ai jamais souhaité d'mal, mal, mal
Nunca te deseé mal, mal, mal
J't'ai jamais fait de mal, mal, mal
Nunca te hice daño, mal, mal, mal
J'me suis donné du mal, mal, mal
Me esforcé, mal, mal, mal
Venant d'toi, ça fait mal, mal, mal
Viniendo de ti, duele, mal, mal
J't'ai jamais souhaité d'mal, mal, mal
Nunca te deseé mal, mal, mal
J't'ai jamais fait de mal, mal, mal
Nunca te hice daño, mal, mal, mal
Mais regarde au final
Pero mira al final
Pas une histoire de fesses mais une histoire de flouze
No es una historia de traseros sino de dinero
Dis-moi, qu'est-ce que j't'ai fait pour que tu m'jalouses?
Dime, ¿qué te hice para que me tengas celos?
Pourquoi es-tu si mauvais, pourquoi veux-tu gâcher ma fête?
¿Por qué eres tan malo, por qué quieres arruinar mi fiesta?
Moi qui te prenais comme un frère, tu m'as fait vivre un enfer
Yo que te consideraba un hermano, me hiciste vivir un infierno
Oh putain, t'es relou à vouloir m'mettre des bâtons dans les roues
Oh maldita sea, eres molesto queriendo ponerme obstáculos
À vouloir m'foutre des bastos aux genoux, à me lancer des piques sans me cher-tou
Queriendo dispararme en las rodillas, lanzándome dardos sin buscarme
Vrai négro comme Tupac Shakur, Hennessy, "bonne nuit" de djandjou
Verdadero negro como Tupac Shakur, Hennessy, "buenas noches" de djandjou
J'compte ma sse-lia avant d'me cher-cou
Cuento mi dinero antes de buscarme
Et j'm'endors, ma bite dans ta che-bou
Y me duermo, mi pene en tu boca
Je veux regarder devant moi
Quiero mirar hacia adelante
Tu dois regarder devant toi
Debes mirar hacia adelante
Il doit regarder devant lui
Él debe mirar hacia adelante
Elle doit regarder devant elle
Ella debe mirar hacia adelante
Nous devons regarder devant nous
Debemos mirar hacia adelante
Vous devez regarder devant vous
Ustedes deben mirar hacia adelante
Ils doivent regarder devant eux
Ellos deben mirar hacia adelante
Elles doivent regarder devant elles
Ellas deben mirar hacia adelante
Quand j'repense à nous, j'ai le blues
Cuando pienso en nosotros, tengo el blues
Que t'ai-je fait pour que tu m'jalouses?
¿Qué te hice para que me tengas celos?
Venant d'toi, ça fait mal, mal, mal
Viniendo de ti, duele, duele, duele
J't'ai jamais souhaité d'mal, mal, mal
Nunca te deseé mal, mal, mal
J't'ai jamais fait de mal, mal, mal
Nunca te hice daño, mal, mal, mal
J'me suis donné du mal, mal, mal
Me esforcé, mal, mal, mal
Venant d'toi, ça fait mal, mal, mal
Viniendo de ti, duele, mal, mal
J't'ai jamais souhaité d'mal, mal, mal
Nunca te deseé mal, mal, mal
J't'ai jamais fait du mal, mal, mal
Nunca te hice daño, mal, mal, mal
Mais regarde au final, hey
Pero mira al final, hey
D'hier à aujourd'hui, d'où j'viens à là où je suis
Von gestern bis heute, von wo ich herkomme bis wo ich jetzt bin
Maman dit "Dieu merci", son fils est encore en vie
Mama sagt „Gott sei Dank“, ihr Sohn lebt noch
Dans l'quartier y d'la, dans l'quartier y a trop
In der Nachbarschaft gibt es das, in der Nachbarschaft gibt es zu viel
Dans l'quartier y d'la jalousie, peu d'gens veulent voir réussir
In der Nachbarschaft gibt es Eifersucht, wenige Leute wollen Erfolg sehen
Juste quelques années en arrière
Nur ein paar Jahre zurück
J'étais naïf, beaucoup trop naïf, bien trop naïf, j'étais naïf
Ich war naiv, viel zu naiv, viel zu naiv, ich war naiv
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
J'leur aurais donné ma vie, donné ma vie, donné ma vie, donné ma vie
Ich hätte ihnen mein Leben gegeben, mein Leben gegeben, mein Leben gegeben, mein Leben gegeben
J'marchais avec des gens remplis d'faux-semblants
Ich ging mit Leuten um, die voller Heuchelei waren
Qui n'voulaient pas mon bien, préféraient m'voir en chien, oh
Die nicht mein Bestes wollten, lieber sahen sie mich als Hund, oh
L'être humain est méchant, il m'a rendu méfiant
Der Mensch ist böse, er hat mich misstrauisch gemacht
J'n'accorde plus ma confiance, j'marche qu'avec les miens
Ich vertraue nicht mehr, ich gehe nur mit meinen Leuten um
J'roule seul dans mon coin, oh oh oh, oh
Ich fahre alleine in meiner Ecke, oh oh oh, oh
Je veux regarder devant moi
Ich will nach vorne schauen
Tu dois regarder devant toi
Du musst nach vorne schauen
Il doit regarder devant lui
Er muss nach vorne schauen
Elle doit regarder devant elle
Sie muss nach vorne schauen
Nous devons regarder devant nous
Wir müssen nach vorne schauen
Vous devez regarder devant vous
Ihr müsst nach vorne schauen
Ils doivent regarder devant eux
Sie müssen nach vorne schauen
Elles doivent regarder devant elles
Sie müssen nach vorne schauen
Quand j'repense à nous, j'ai le blues
Wenn ich an uns denke, habe ich den Blues
Que t'ai-je fait pour que tu m'jalouses?
Was habe ich dir getan, dass du eifersüchtig auf mich bist?
Venant d'toi, ça fait mal, mal, mal
Von dir kommend, tut es weh, weh, weh
J't'ai jamais souhaité d'mal, mal, mal
Ich habe dir nie Schaden gewünscht, Schaden, Schaden
J't'ai jamais fait de mal, mal, mal
Ich habe dir nie Schaden zugefügt, Schaden, Schaden
J'me suis donné du mal, mal, mal
Ich habe mir Mühe gegeben, Mühe, Mühe
Venant d'toi, ça fait mal, mal, mal
Von dir kommend, tut es weh, weh, weh
J't'ai jamais souhaité d'mal, mal, mal
Ich habe dir nie Schaden gewünscht, Schaden, Schaden
J't'ai jamais fait de mal, mal, mal
Ich habe dir nie Schaden zugefügt, Schaden, Schaden
Mais regarde au final
Aber schau am Ende
Pas une histoire de fesses mais une histoire de flouze
Keine Geschichte von Ärschen, sondern eine Geschichte von Geld
Dis-moi, qu'est-ce que j't'ai fait pour que tu m'jalouses?
Sag mir, was habe ich dir getan, dass du eifersüchtig auf mich bist?
Pourquoi es-tu si mauvais, pourquoi veux-tu gâcher ma fête?
Warum bist du so böse, warum willst du meine Party ruinieren?
Moi qui te prenais comme un frère, tu m'as fait vivre un enfer
Ich, der dich als Bruder ansah, du hast mir die Hölle bereitet
Oh putain, t'es relou à vouloir m'mettre des bâtons dans les roues
Oh verdammt, du nervst, indem du versuchst, mir Steine in den Weg zu legen
À vouloir m'foutre des bastos aux genoux, à me lancer des piques sans me cher-tou
Indem du versuchst, mir Kugeln in die Knie zu schießen, indem du mir Stiche gibst, ohne mich zu suchen
Vrai négro comme Tupac Shakur, Hennessy, "bonne nuit" de djandjou
Echter Neger wie Tupac Shakur, Hennessy, „Gute Nacht“ von Djandjou
J'compte ma sse-lia avant d'me cher-cou
Ich zähle mein Geld, bevor ich mich hinlege
Et j'm'endors, ma bite dans ta che-bou
Und ich schlafe ein, mein Schwanz in deinem Mund
Je veux regarder devant moi
Ich will nach vorne schauen
Tu dois regarder devant toi
Du musst nach vorne schauen
Il doit regarder devant lui
Er muss nach vorne schauen
Elle doit regarder devant elle
Sie muss nach vorne schauen
Nous devons regarder devant nous
Wir müssen nach vorne schauen
Vous devez regarder devant vous
Ihr müsst nach vorne schauen
Ils doivent regarder devant eux
Sie müssen nach vorne schauen
Elles doivent regarder devant elles
Sie müssen nach vorne schauen
Quand j'repense à nous, j'ai le blues
Wenn ich an uns denke, habe ich den Blues
Que t'ai-je fait pour que tu m'jalouses?
Was habe ich dir getan, dass du eifersüchtig auf mich bist?
Venant d'toi, ça fait mal, mal, mal
Von dir kommend, tut es weh, weh, weh
J't'ai jamais souhaité d'mal, mal, mal
Ich habe dir nie Schaden gewünscht, Schaden, Schaden
J't'ai jamais fait de mal, mal, mal
Ich habe dir nie Schaden zugefügt, Schaden, Schaden
J'me suis donné du mal, mal, mal
Ich habe mir Mühe gegeben, Mühe, Mühe
Venant d'toi, ça fait mal, mal, mal
Von dir kommend, tut es weh, weh, weh
J't'ai jamais souhaité d'mal, mal, mal
Ich habe dir nie Schaden gewünscht, Schaden, Schaden
J't'ai jamais fait du mal, mal, mal
Ich habe dir nie Schaden zugefügt, Schaden, Schaden
Mais regarde au final, hey
Aber schau am Ende, hey