Châtelet Les Halles

Melvin Aka

Testi Traduzione

Elle me regarde même pas
(Non, non, non, non, non, non)
Les jours et les semaines passent
Un jour, faudra bien qu'j'lui parle
J'aime pas m'donner en spectacle
C'est ironique venant d'un mec qui assure le spectacle
Avec Davidson, on intervient comme Pac et Suge Knight
Mais face à elle, ma timidité est un obstacle

Il faut qu'j'me lance quand même
J'n'ai jamais vu de femme comme elle
Avec autant de sacs Chanel
Et être aussi simplement belle

J'aimerais apprendre à la connaître
À commencer par savoir comment elle s'appelle
Une femme comme elle peut-elle être célibataire?
De toute façon, j'ai rien à perdre

J'lui propose une cigarette
Elle me dit qu'elle ne fume pas
J'lui propose de boire un verre
Elle me dit qu'elle ne boit pas
Avec les femmes, je peux y faire
Sans qu'elles ne fassent le premier pas
Mais devant elle, mon cœur s'arrête
Terminus Châtelet-Les Halles

Même si je te dérange, je poursuis ma route, désolé (désolé)
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année

Si je te dérange, je poursuis ma route, désolé (désolé)
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année

Prends mon numéro
Appelle-moi quand tu veux
À n'importe quelle heure
Qu'la météo soit bonne ou pluvieuse
Prends-moi cadeau
Pour te rendre heureuse, je ferai de mon mieux
Et si tu t'sens seule
J't'en prie, laisse une chance à nous deux

Ne me juge pas, j'suis pas le mec que tu crois
Même si j'fume et j'bois, j''claque ma monnaie en boîte
J'ai grandi dans l'binks, j'ai passé ma vie dans l'bât'

J'ai écoulé cette came d'la rive gauche à la rive droite
Devant les autres, j'aime bien jouer le Mac
Mais là, j'ai la voix qui tremble et j'ai les mains moites car
M'adresser d'la sorte à une inconnue
Ce n'est pas dans mes habitudes

J'lui propose une cigarette
Elle me dit qu'elle ne fume pas
J'lui propose de boire un verre
Elle me dit qu'elle ne boit pas
Avec les femmes, je peux y faire
Sans qu'elles ne fassent le premier pas
Mais devant elle, mon cœur s'arrête
Terminus Châtelet-Les Halles

Même si je te dérange, je poursuis ma route, désolé (désolé, désolé)
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année (de l'année, de l'année)

Si je te dérange, je poursuis ma route, désolé (désolé, désolé)
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année (de l'année, eh)

J'lui propose une cigarette
Elle me dit qu'elle ne fume pas
J'lui propose de boire un verre
Elle me dit qu'elle ne boit pas
Avec les femmes, je peux y faire
Sans qu'elles ne fassent le premier pas
Mais devant elle, mon cœur s'arrête
Terminus Châtelet-Les Halles

Si je te dérange, je poursuis ma route, désolé
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année

Si je te dérange, je poursuis ma route, désolé
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année

Elle me regarde même pas
Lei non mi guarda nemmeno
(Non, non, non, non, non, non)
(No, no, no, no, no, no)
Les jours et les semaines passent
I giorni e le settimane passano
Un jour, faudra bien qu'j'lui parle
Un giorno, dovrò parlarle
J'aime pas m'donner en spectacle
Non mi piace fare spettacolo
C'est ironique venant d'un mec qui assure le spectacle
È ironico da un ragazzo che fa spettacolo
Avec Davidson, on intervient comme Pac et Suge Knight
Con Davidson, interveniamo come Pac e Suge Knight
Mais face à elle, ma timidité est un obstacle
Ma di fronte a lei, la mia timidezza è un ostacolo
Il faut qu'j'me lance quand même
Devo comunque provare
J'n'ai jamais vu de femme comme elle
Non ho mai visto una donna come lei
Avec autant de sacs Chanel
Con così tante borse Chanel
Et être aussi simplement belle
E essere così semplicemente bella
J'aimerais apprendre à la connaître
Mi piacerebbe conoscerla
À commencer par savoir comment elle s'appelle
Iniziando a sapere come si chiama
Une femme comme elle peut-elle être célibataire?
Una donna come lei può essere single?
De toute façon, j'ai rien à perdre
Comunque, non ho nulla da perdere
J'lui propose une cigarette
Le offro una sigaretta
Elle me dit qu'elle ne fume pas
Mi dice che non fuma
J'lui propose de boire un verre
Le offro da bere
Elle me dit qu'elle ne boit pas
Mi dice che non beve
Avec les femmes, je peux y faire
Con le donne, posso farcela
Sans qu'elles ne fassent le premier pas
Senza che facciano il primo passo
Mais devant elle, mon cœur s'arrête
Ma di fronte a lei, il mio cuore si ferma
Terminus Châtelet-Les Halles
Terminus Châtelet-Les Halles
Même si je te dérange, je poursuis ma route, désolé (désolé)
Anche se ti disturbo, continuo il mio cammino, scusa (scusa)
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année
Tu ed io insieme, saremmo la coppia dell'anno
Si je te dérange, je poursuis ma route, désolé (désolé)
Se ti disturbo, continuo il mio cammino, scusa (scusa)
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année
Tu ed io insieme, saremmo la coppia dell'anno
Prends mon numéro
Prendi il mio numero
Appelle-moi quand tu veux
Chiamami quando vuoi
À n'importe quelle heure
A qualsiasi ora
Qu'la météo soit bonne ou pluvieuse
Che il tempo sia bello o piovoso
Prends-moi cadeau
Prendimi come regalo
Pour te rendre heureuse, je ferai de mon mieux
Per renderti felice, farò del mio meglio
Et si tu t'sens seule
E se ti senti sola
J't'en prie, laisse une chance à nous deux
Ti prego, dai una possibilità a noi due
Ne me juge pas, j'suis pas le mec que tu crois
Non giudicarmi, non sono il ragazzo che pensi
Même si j'fume et j'bois, j''claque ma monnaie en boîte
Anche se fumo e bevo, spendo i miei soldi in discoteca
J'ai grandi dans l'binks, j'ai passé ma vie dans l'bât'
Sono cresciuto nei binks, ho passato la mia vita nel bat
J'ai écoulé cette came d'la rive gauche à la rive droite
Ho venduto questa roba dalla riva sinistra alla riva destra
Devant les autres, j'aime bien jouer le Mac
Di fronte agli altri, mi piace fare il Mac
Mais là, j'ai la voix qui tremble et j'ai les mains moites car
Ma ora, ho la voce tremante e le mani sudate perché
M'adresser d'la sorte à une inconnue
Parlare così a una sconosciuta
Ce n'est pas dans mes habitudes
Non è nelle mie abitudini
J'lui propose une cigarette
Le offro una sigaretta
Elle me dit qu'elle ne fume pas
Mi dice che non fuma
J'lui propose de boire un verre
Le offro da bere
Elle me dit qu'elle ne boit pas
Mi dice che non beve
Avec les femmes, je peux y faire
Con le donne, posso farcela
Sans qu'elles ne fassent le premier pas
Senza che facciano il primo passo
Mais devant elle, mon cœur s'arrête
Ma di fronte a lei, il mio cuore si ferma
Terminus Châtelet-Les Halles
Terminus Châtelet-Les Halles
Même si je te dérange, je poursuis ma route, désolé (désolé, désolé)
Anche se ti disturbo, continuo il mio cammino, scusa (scusa, scusa)
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année (de l'année, de l'année)
Tu ed io insieme, saremmo la coppia dell'anno (dell'anno, dell'anno)
Si je te dérange, je poursuis ma route, désolé (désolé, désolé)
Se ti disturbo, continuo il mio cammino, scusa (scusa, scusa)
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année (de l'année, eh)
Tu ed io insieme, saremmo la coppia dell'anno (dell'anno, eh)
J'lui propose une cigarette
Le offro una sigaretta
Elle me dit qu'elle ne fume pas
Mi dice che non fuma
J'lui propose de boire un verre
Le offro da bere
Elle me dit qu'elle ne boit pas
Mi dice che non beve
Avec les femmes, je peux y faire
Con le donne, posso farcela
Sans qu'elles ne fassent le premier pas
Senza che facciano il primo passo
Mais devant elle, mon cœur s'arrête
Ma di fronte a lei, il mio cuore si ferma
Terminus Châtelet-Les Halles
Terminus Châtelet-Les Halles
Si je te dérange, je poursuis ma route, désolé
Se ti disturbo, continuo il mio cammino, scusa
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année
Tu ed io insieme, saremmo la coppia dell'anno
Si je te dérange, je poursuis ma route, désolé
Se ti disturbo, continuo il mio cammino, scusa
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année
Tu ed io insieme, saremmo la coppia dell'anno
Elle me regarde même pas
Ela nem olha para mim
(Non, non, non, non, non, non)
(Não, não, não, não, não, não)
Les jours et les semaines passent
Os dias e as semanas passam
Un jour, faudra bien qu'j'lui parle
Um dia, terei que falar com ela
J'aime pas m'donner en spectacle
Não gosto de me exibir
C'est ironique venant d'un mec qui assure le spectacle
É irônico vindo de um cara que faz o show
Avec Davidson, on intervient comme Pac et Suge Knight
Com Davidson, intervimos como Pac e Suge Knight
Mais face à elle, ma timidité est un obstacle
Mas diante dela, minha timidez é um obstáculo
Il faut qu'j'me lance quand même
Eu tenho que tentar mesmo assim
J'n'ai jamais vu de femme comme elle
Nunca vi uma mulher como ela
Avec autant de sacs Chanel
Com tantas bolsas Chanel
Et être aussi simplement belle
E ser tão simplesmente bela
J'aimerais apprendre à la connaître
Gostaria de conhecê-la melhor
À commencer par savoir comment elle s'appelle
Começando por saber o nome dela
Une femme comme elle peut-elle être célibataire?
Uma mulher como ela pode ser solteira?
De toute façon, j'ai rien à perdre
De qualquer forma, não tenho nada a perder
J'lui propose une cigarette
Ofereço-lhe um cigarro
Elle me dit qu'elle ne fume pas
Ela diz que não fuma
J'lui propose de boire un verre
Ofereço-lhe uma bebida
Elle me dit qu'elle ne boit pas
Ela diz que não bebe
Avec les femmes, je peux y faire
Com as mulheres, eu posso lidar
Sans qu'elles ne fassent le premier pas
Sem que elas deem o primeiro passo
Mais devant elle, mon cœur s'arrête
Mas diante dela, meu coração para
Terminus Châtelet-Les Halles
Terminus Châtelet-Les Halles
Même si je te dérange, je poursuis ma route, désolé (désolé)
Mesmo se eu te incomodo, continuo meu caminho, desculpe (desculpe)
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année
Você e eu juntos, seríamos o casal do ano
Si je te dérange, je poursuis ma route, désolé (désolé)
Se eu te incomodo, continuo meu caminho, desculpe (desculpe)
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année
Você e eu juntos, seríamos o casal do ano
Prends mon numéro
Pegue meu número
Appelle-moi quand tu veux
Ligue-me quando quiser
À n'importe quelle heure
A qualquer hora
Qu'la météo soit bonne ou pluvieuse
Seja o tempo bom ou chuvoso
Prends-moi cadeau
Me aceite como presente
Pour te rendre heureuse, je ferai de mon mieux
Para te fazer feliz, farei o meu melhor
Et si tu t'sens seule
E se você se sentir sozinha
J't'en prie, laisse une chance à nous deux
Por favor, dê uma chance a nós dois
Ne me juge pas, j'suis pas le mec que tu crois
Não me julgue, não sou o cara que você pensa
Même si j'fume et j'bois, j''claque ma monnaie en boîte
Mesmo que eu fume e beba, gasto meu dinheiro na balada
J'ai grandi dans l'binks, j'ai passé ma vie dans l'bât'
Cresci na periferia, passei minha vida no prédio
J'ai écoulé cette came d'la rive gauche à la rive droite
Vendi essa droga da margem esquerda para a direita
Devant les autres, j'aime bien jouer le Mac
Na frente dos outros, gosto de bancar o machão
Mais là, j'ai la voix qui tremble et j'ai les mains moites car
Mas agora, minha voz está tremendo e minhas mãos estão suadas porque
M'adresser d'la sorte à une inconnue
Falar assim com uma desconhecida
Ce n'est pas dans mes habitudes
Não é do meu feitio
J'lui propose une cigarette
Ofereço-lhe um cigarro
Elle me dit qu'elle ne fume pas
Ela diz que não fuma
J'lui propose de boire un verre
Ofereço-lhe uma bebida
Elle me dit qu'elle ne boit pas
Ela diz que não bebe
Avec les femmes, je peux y faire
Com as mulheres, eu posso lidar
Sans qu'elles ne fassent le premier pas
Sem que elas deem o primeiro passo
Mais devant elle, mon cœur s'arrête
Mas diante dela, meu coração para
Terminus Châtelet-Les Halles
Terminus Châtelet-Les Halles
Même si je te dérange, je poursuis ma route, désolé (désolé, désolé)
Mesmo se eu te incomodo, continuo meu caminho, desculpe (desculpe, desculpe)
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année (de l'année, de l'année)
Você e eu juntos, seríamos o casal do ano (do ano, do ano)
Si je te dérange, je poursuis ma route, désolé (désolé, désolé)
Se eu te incomodo, continuo meu caminho, desculpe (desculpe, desculpe)
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année (de l'année, eh)
Você e eu juntos, seríamos o casal do ano (do ano, eh)
J'lui propose une cigarette
Ofereço-lhe um cigarro
Elle me dit qu'elle ne fume pas
Ela diz que não fuma
J'lui propose de boire un verre
Ofereço-lhe uma bebida
Elle me dit qu'elle ne boit pas
Ela diz que não bebe
Avec les femmes, je peux y faire
Com as mulheres, eu posso lidar
Sans qu'elles ne fassent le premier pas
Sem que elas deem o primeiro passo
Mais devant elle, mon cœur s'arrête
Mas diante dela, meu coração para
Terminus Châtelet-Les Halles
Terminus Châtelet-Les Halles
Si je te dérange, je poursuis ma route, désolé
Se eu te incomodo, continuo meu caminho, desculpe
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année
Você e eu juntos, seríamos o casal do ano
Si je te dérange, je poursuis ma route, désolé
Se eu te incomodo, continuo meu caminho, desculpe
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année
Você e eu juntos, seríamos o casal do ano
Elle me regarde même pas
She doesn't even look at me
(Non, non, non, non, non, non)
(No, no, no, no, no, no)
Les jours et les semaines passent
Days and weeks go by
Un jour, faudra bien qu'j'lui parle
One day, I'll have to talk to her
J'aime pas m'donner en spectacle
I don't like making a spectacle of myself
C'est ironique venant d'un mec qui assure le spectacle
It's ironic coming from a guy who puts on the show
Avec Davidson, on intervient comme Pac et Suge Knight
With Davidson, we intervene like Pac and Suge Knight
Mais face à elle, ma timidité est un obstacle
But in front of her, my shyness is an obstacle
Il faut qu'j'me lance quand même
I have to take the plunge anyway
J'n'ai jamais vu de femme comme elle
I've never seen a woman like her
Avec autant de sacs Chanel
With so many Chanel bags
Et être aussi simplement belle
And being so simply beautiful
J'aimerais apprendre à la connaître
I would like to get to know her
À commencer par savoir comment elle s'appelle
Starting with knowing her name
Une femme comme elle peut-elle être célibataire?
Can a woman like her be single?
De toute façon, j'ai rien à perdre
Anyway, I have nothing to lose
J'lui propose une cigarette
I offer her a cigarette
Elle me dit qu'elle ne fume pas
She tells me she doesn't smoke
J'lui propose de boire un verre
I offer her a drink
Elle me dit qu'elle ne boit pas
She tells me she doesn't drink
Avec les femmes, je peux y faire
With women, I can make it
Sans qu'elles ne fassent le premier pas
Without them making the first move
Mais devant elle, mon cœur s'arrête
But in front of her, my heart stops
Terminus Châtelet-Les Halles
End of the line Châtelet-Les Halles
Même si je te dérange, je poursuis ma route, désolé (désolé)
Even if I bother you, I continue my way, sorry (sorry)
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année
You and me together, we would be the couple of the year
Si je te dérange, je poursuis ma route, désolé (désolé)
If I bother you, I continue my way, sorry (sorry)
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année
You and me together, we would be the couple of the year
Prends mon numéro
Take my number
Appelle-moi quand tu veux
Call me whenever you want
À n'importe quelle heure
At any time
Qu'la météo soit bonne ou pluvieuse
Whether the weather is good or rainy
Prends-moi cadeau
Take me as a gift
Pour te rendre heureuse, je ferai de mon mieux
To make you happy, I will do my best
Et si tu t'sens seule
And if you feel alone
J't'en prie, laisse une chance à nous deux
Please, give us a chance
Ne me juge pas, j'suis pas le mec que tu crois
Don't judge me, I'm not the guy you think I am
Même si j'fume et j'bois, j''claque ma monnaie en boîte
Even if I smoke and drink, I spend my money in clubs
J'ai grandi dans l'binks, j'ai passé ma vie dans l'bât'
I grew up in the binks, I spent my life in the building
J'ai écoulé cette came d'la rive gauche à la rive droite
I've sold this stuff from the left bank to the right bank
Devant les autres, j'aime bien jouer le Mac
In front of others, I like to play the Mac
Mais là, j'ai la voix qui tremble et j'ai les mains moites car
But here, my voice is trembling and my hands are sweaty because
M'adresser d'la sorte à une inconnue
Addressing a stranger in this way
Ce n'est pas dans mes habitudes
It's not in my habits
J'lui propose une cigarette
I offer her a cigarette
Elle me dit qu'elle ne fume pas
She tells me she doesn't smoke
J'lui propose de boire un verre
I offer her a drink
Elle me dit qu'elle ne boit pas
She tells me she doesn't drink
Avec les femmes, je peux y faire
With women, I can make it
Sans qu'elles ne fassent le premier pas
Without them making the first move
Mais devant elle, mon cœur s'arrête
But in front of her, my heart stops
Terminus Châtelet-Les Halles
End of the line Châtelet-Les Halles
Même si je te dérange, je poursuis ma route, désolé (désolé, désolé)
Even if I bother you, I continue my way, sorry (sorry, sorry)
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année (de l'année, de l'année)
You and me together, we would be the couple of the year (of the year, of the year)
Si je te dérange, je poursuis ma route, désolé (désolé, désolé)
If I bother you, I continue my way, sorry (sorry, sorry)
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année (de l'année, eh)
You and me together, we would be the couple of the year (of the year, eh)
J'lui propose une cigarette
I offer her a cigarette
Elle me dit qu'elle ne fume pas
She tells me she doesn't smoke
J'lui propose de boire un verre
I offer her a drink
Elle me dit qu'elle ne boit pas
She tells me she doesn't drink
Avec les femmes, je peux y faire
With women, I can make it
Sans qu'elles ne fassent le premier pas
Without them making the first move
Mais devant elle, mon cœur s'arrête
But in front of her, my heart stops
Terminus Châtelet-Les Halles
End of the line Châtelet-Les Halles
Si je te dérange, je poursuis ma route, désolé
If I bother you, I continue my way, sorry
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année
You and me together, we would be the couple of the year
Si je te dérange, je poursuis ma route, désolé
If I bother you, I continue my way, sorry
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année
You and me together, we would be the couple of the year
Elle me regarde même pas
Ella ni siquiera me mira
(Non, non, non, non, non, non)
(No, no, no, no, no, no)
Les jours et les semaines passent
Los días y las semanas pasan
Un jour, faudra bien qu'j'lui parle
Algún día, tendré que hablarle
J'aime pas m'donner en spectacle
No me gusta hacer un espectáculo
C'est ironique venant d'un mec qui assure le spectacle
Es irónico viniendo de un tipo que da el espectáculo
Avec Davidson, on intervient comme Pac et Suge Knight
Con Davidson, intervenimos como Pac y Suge Knight
Mais face à elle, ma timidité est un obstacle
Pero frente a ella, mi timidez es un obstáculo
Il faut qu'j'me lance quand même
Tengo que lanzarme de todos modos
J'n'ai jamais vu de femme comme elle
Nunca he visto a una mujer como ella
Avec autant de sacs Chanel
Con tantos bolsos Chanel
Et être aussi simplement belle
Y ser tan simplemente hermosa
J'aimerais apprendre à la connaître
Me gustaría llegar a conocerla
À commencer par savoir comment elle s'appelle
Empezando por saber cómo se llama
Une femme comme elle peut-elle être célibataire?
¿Puede una mujer como ella ser soltera?
De toute façon, j'ai rien à perdre
De todos modos, no tengo nada que perder
J'lui propose une cigarette
Le ofrezco un cigarrillo
Elle me dit qu'elle ne fume pas
Ella me dice que no fuma
J'lui propose de boire un verre
Le ofrezco tomar una copa
Elle me dit qu'elle ne boit pas
Ella me dice que no bebe
Avec les femmes, je peux y faire
Con las mujeres, puedo hacerlo
Sans qu'elles ne fassent le premier pas
Sin que ellas den el primer paso
Mais devant elle, mon cœur s'arrête
Pero frente a ella, mi corazón se detiene
Terminus Châtelet-Les Halles
Terminus Châtelet-Les Halles
Même si je te dérange, je poursuis ma route, désolé (désolé)
Incluso si te molesto, sigo mi camino, lo siento (lo siento)
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année
Tú y yo juntos, seríamos la pareja del año
Si je te dérange, je poursuis ma route, désolé (désolé)
Si te molesto, sigo mi camino, lo siento (lo siento)
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année
Tú y yo juntos, seríamos la pareja del año
Prends mon numéro
Toma mi número
Appelle-moi quand tu veux
Llámame cuando quieras
À n'importe quelle heure
A cualquier hora
Qu'la météo soit bonne ou pluvieuse
Ya sea que el clima sea bueno o lluvioso
Prends-moi cadeau
Tómame como un regalo
Pour te rendre heureuse, je ferai de mon mieux
Para hacerte feliz, haré lo mejor que pueda
Et si tu t'sens seule
Y si te sientes sola
J't'en prie, laisse une chance à nous deux
Por favor, danos una oportunidad a los dos
Ne me juge pas, j'suis pas le mec que tu crois
No me juzgues, no soy el tipo que crees
Même si j'fume et j'bois, j''claque ma monnaie en boîte
Incluso si fumo y bebo, gasto mi dinero en el club
J'ai grandi dans l'binks, j'ai passé ma vie dans l'bât'
Crecí en el binks, pasé mi vida en el bât
J'ai écoulé cette came d'la rive gauche à la rive droite
He vendido esta droga de la orilla izquierda a la derecha
Devant les autres, j'aime bien jouer le Mac
Frente a los demás, me gusta jugar al Mac
Mais là, j'ai la voix qui tremble et j'ai les mains moites car
Pero ahora, mi voz tiembla y tengo las manos sudorosas porque
M'adresser d'la sorte à une inconnue
Hablar así a una desconocida
Ce n'est pas dans mes habitudes
No es mi costumbre
J'lui propose une cigarette
Le ofrezco un cigarrillo
Elle me dit qu'elle ne fume pas
Ella me dice que no fuma
J'lui propose de boire un verre
Le ofrezco tomar una copa
Elle me dit qu'elle ne boit pas
Ella me dice que no bebe
Avec les femmes, je peux y faire
Con las mujeres, puedo hacerlo
Sans qu'elles ne fassent le premier pas
Sin que ellas den el primer paso
Mais devant elle, mon cœur s'arrête
Pero frente a ella, mi corazón se detiene
Terminus Châtelet-Les Halles
Terminus Châtelet-Les Halles
Même si je te dérange, je poursuis ma route, désolé (désolé, désolé)
Incluso si te molesto, sigo mi camino, lo siento (lo siento, lo siento)
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année (de l'année, de l'année)
Tú y yo juntos, seríamos la pareja del año (del año, del año)
Si je te dérange, je poursuis ma route, désolé (désolé, désolé)
Si te molesto, sigo mi camino, lo siento (lo siento, lo siento)
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année (de l'année, eh)
Tú y yo juntos, seríamos la pareja del año (del año, eh)
J'lui propose une cigarette
Le ofrezco un cigarrillo
Elle me dit qu'elle ne fume pas
Ella me dice que no fuma
J'lui propose de boire un verre
Le ofrezco tomar una copa
Elle me dit qu'elle ne boit pas
Ella me dice que no bebe
Avec les femmes, je peux y faire
Con las mujeres, puedo hacerlo
Sans qu'elles ne fassent le premier pas
Sin que ellas den el primer paso
Mais devant elle, mon cœur s'arrête
Pero frente a ella, mi corazón se detiene
Terminus Châtelet-Les Halles
Terminus Châtelet-Les Halles
Si je te dérange, je poursuis ma route, désolé
Si te molesto, sigo mi camino, lo siento
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année
Tú y yo juntos, seríamos la pareja del año
Si je te dérange, je poursuis ma route, désolé
Si te molesto, sigo mi camino, lo siento
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année
Tú y yo juntos, seríamos la pareja del año
Elle me regarde même pas
Sie schaut mich nicht einmal an
(Non, non, non, non, non, non)
(Nein, nein, nein, nein, nein, nein)
Les jours et les semaines passent
Die Tage und Wochen vergehen
Un jour, faudra bien qu'j'lui parle
Eines Tages muss ich mit ihr reden
J'aime pas m'donner en spectacle
Ich mag es nicht, mich zur Schau zu stellen
C'est ironique venant d'un mec qui assure le spectacle
Es ist ironisch von einem Mann, der die Show macht
Avec Davidson, on intervient comme Pac et Suge Knight
Mit Davidson treten wir auf wie Pac und Suge Knight
Mais face à elle, ma timidité est un obstacle
Aber vor ihr ist meine Schüchternheit ein Hindernis
Il faut qu'j'me lance quand même
Ich muss es trotzdem versuchen
J'n'ai jamais vu de femme comme elle
Ich habe noch nie eine Frau wie sie gesehen
Avec autant de sacs Chanel
Mit so vielen Chanel-Taschen
Et être aussi simplement belle
Und so einfach schön zu sein
J'aimerais apprendre à la connaître
Ich würde gerne mehr über sie erfahren
À commencer par savoir comment elle s'appelle
Zum Anfang, wie sie heißt
Une femme comme elle peut-elle être célibataire?
Kann eine Frau wie sie Single sein?
De toute façon, j'ai rien à perdre
Egal, ich habe nichts zu verlieren
J'lui propose une cigarette
Ich biete ihr eine Zigarette an
Elle me dit qu'elle ne fume pas
Sie sagt, sie raucht nicht
J'lui propose de boire un verre
Ich biete ihr ein Getränk an
Elle me dit qu'elle ne boit pas
Sie sagt, sie trinkt nicht
Avec les femmes, je peux y faire
Mit Frauen kann ich es schaffen
Sans qu'elles ne fassent le premier pas
Ohne dass sie den ersten Schritt machen
Mais devant elle, mon cœur s'arrête
Aber vor ihr hält mein Herz an
Terminus Châtelet-Les Halles
Endstation Châtelet-Les Halles
Même si je te dérange, je poursuis ma route, désolé (désolé)
Auch wenn ich dich störe, ich mache weiter, entschuldige (entschuldige)
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année
Du und ich zusammen, wir wären das Paar des Jahres
Si je te dérange, je poursuis ma route, désolé (désolé)
Wenn ich dich störe, ich mache weiter, entschuldige (entschuldige)
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année
Du und ich zusammen, wir wären das Paar des Jahres
Prends mon numéro
Nimm meine Nummer
Appelle-moi quand tu veux
Ruf mich an, wann immer du willst
À n'importe quelle heure
Zu jeder Zeit
Qu'la météo soit bonne ou pluvieuse
Ob das Wetter gut oder regnerisch ist
Prends-moi cadeau
Nimm mich als Geschenk
Pour te rendre heureuse, je ferai de mon mieux
Um dich glücklich zu machen, werde ich mein Bestes geben
Et si tu t'sens seule
Und wenn du dich einsam fühlst
J't'en prie, laisse une chance à nous deux
Bitte gib uns beiden eine Chance
Ne me juge pas, j'suis pas le mec que tu crois
Beurteile mich nicht, ich bin nicht der Kerl, den du denkst
Même si j'fume et j'bois, j''claque ma monnaie en boîte
Auch wenn ich rauche und trinke, ich gebe mein Geld im Club aus
J'ai grandi dans l'binks, j'ai passé ma vie dans l'bât'
Ich bin in den Binks aufgewachsen, ich habe mein Leben im Gebäude verbracht
J'ai écoulé cette came d'la rive gauche à la rive droite
Ich habe diesen Stoff von der linken zur rechten Seite verkauft
Devant les autres, j'aime bien jouer le Mac
Vor anderen spiele ich gerne den Mac
Mais là, j'ai la voix qui tremble et j'ai les mains moites car
Aber jetzt zittert meine Stimme und meine Hände sind schweißnass, weil
M'adresser d'la sorte à une inconnue
Sich so an eine Unbekannte zu wenden
Ce n'est pas dans mes habitudes
Das ist nicht meine Art
J'lui propose une cigarette
Ich biete ihr eine Zigarette an
Elle me dit qu'elle ne fume pas
Sie sagt, sie raucht nicht
J'lui propose de boire un verre
Ich biete ihr ein Getränk an
Elle me dit qu'elle ne boit pas
Sie sagt, sie trinkt nicht
Avec les femmes, je peux y faire
Mit Frauen kann ich es schaffen
Sans qu'elles ne fassent le premier pas
Ohne dass sie den ersten Schritt machen
Mais devant elle, mon cœur s'arrête
Aber vor ihr hält mein Herz an
Terminus Châtelet-Les Halles
Endstation Châtelet-Les Halles
Même si je te dérange, je poursuis ma route, désolé (désolé, désolé)
Auch wenn ich dich störe, ich mache weiter, entschuldige (entschuldige, entschuldige)
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année (de l'année, de l'année)
Du und ich zusammen, wir wären das Paar des Jahres (des Jahres, des Jahres)
Si je te dérange, je poursuis ma route, désolé (désolé, désolé)
Wenn ich dich störe, ich mache weiter, entschuldige (entschuldige, entschuldige)
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année (de l'année, eh)
Du und ich zusammen, wir wären das Paar des Jahres (des Jahres, eh)
J'lui propose une cigarette
Ich biete ihr eine Zigarette an
Elle me dit qu'elle ne fume pas
Sie sagt, sie raucht nicht
J'lui propose de boire un verre
Ich biete ihr ein Getränk an
Elle me dit qu'elle ne boit pas
Sie sagt, sie trinkt nicht
Avec les femmes, je peux y faire
Mit Frauen kann ich es schaffen
Sans qu'elles ne fassent le premier pas
Ohne dass sie den ersten Schritt machen
Mais devant elle, mon cœur s'arrête
Aber vor ihr hält mein Herz an
Terminus Châtelet-Les Halles
Endstation Châtelet-Les Halles
Si je te dérange, je poursuis ma route, désolé
Wenn ich dich störe, ich mache weiter, entschuldige
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année
Du und ich zusammen, wir wären das Paar des Jahres
Si je te dérange, je poursuis ma route, désolé
Wenn ich dich störe, ich mache weiter, entschuldige
Toi et moi ensemble, on ferait le couple de l'année
Du und ich zusammen, wir wären das Paar des Jahres

Curiosità sulla canzone Châtelet Les Halles di Jok'Air

Chi ha composto la canzone “Châtelet Les Halles” di di Jok'Air?
La canzone “Châtelet Les Halles” di di Jok'Air è stata composta da Melvin Aka.

Canzoni più popolari di Jok'Air

Altri artisti di Trap