Ce que je sais

Didier Golemanas, Pascal Obispo

Testi Traduzione

Ce que je sais, c'est que je suis là
Ce que j'en sais, c'est que j'en suis là
Je crois ce que j'ai vu, je sais ce que je dois savoir
Et c'est la seule rue qui mène quelque part

Ce que j'étais, c'était avant toi
Je sais où j'étais, j'y étais sans toi
Et "viva Zapata!" qu'on criait sur les toits
Comme à chaque fois
Chaque fois qu'on y croit

Si je m'en sors
Moins mort que vivant
Et si je sens mieux le feu, le feu et le sang
C'est que jamais
Oh, jamais, non, personne

N'a su pour moi ce que je sais, ce que je sens
Non, jamais, non, personne n'a su pour moi
Ce que je sais, ce que je ressens
Ça je le sais
Oh, je le sais maintenant

Ce que j'ai fait, je l'ai fait pour toi
Ce que j'en ai fait, ça ne t'en fais pas
Je tire un trait et on se barre
Sur le seul freeway
Qui mène quelque part

Si je m'en sors
Moins mort, moins mort que vivant
Et si je sens mieux le feu, le feu et le sang
C'est que jamais
Oh, jamais, non, personne

N'a su pour moi ce que je sais, ce que je sens
Non, jamais, non, personne n'a su pour moi
Oui, ce que je sais, ce que je ressens
Ça je le sais, oui
Je le sais maintenant, ça

Je le sais
Oh je le sais maintenant
Mais jamais non personne
Non, n'a su pour moi
Ce que je sais, ce que je ressens, ça
Je le sais
Je le sais maintenant

Ce que je sais, c'est que je suis là
Quello che so, è che sono qui
Ce que j'en sais, c'est que j'en suis là
Quello che ne so, è che sono arrivato qui
Je crois ce que j'ai vu, je sais ce que je dois savoir
Credo in quello che ho visto, so quello che devo sapere
Et c'est la seule rue qui mène quelque part
E questa è l'unica strada che porta da qualche parte
Ce que j'étais, c'était avant toi
Quello che ero, era prima di te
Je sais où j'étais, j'y étais sans toi
So dove ero, ero lì senza di te
Et "viva Zapata!" qu'on criait sur les toits
E "viva Zapata!" che gridavamo sui tetti
Comme à chaque fois
Come ogni volta
Chaque fois qu'on y croit
Ogni volta che ci crediamo
Si je m'en sors
Se me la cavo
Moins mort que vivant
Più morto che vivo
Et si je sens mieux le feu, le feu et le sang
E se sento meglio il fuoco, il fuoco e il sangue
C'est que jamais
È perché mai
Oh, jamais, non, personne
Oh, mai, no, nessuno
N'a su pour moi ce que je sais, ce que je sens
Ha saputo per me quello che so, quello che sento
Non, jamais, non, personne n'a su pour moi
No, mai, no, nessuno ha saputo per me
Ce que je sais, ce que je ressens
Quello che so, quello che sento
Ça je le sais
Questo lo so
Oh, je le sais maintenant
Oh, lo so ora
Ce que j'ai fait, je l'ai fait pour toi
Quello che ho fatto, l'ho fatto per te
Ce que j'en ai fait, ça ne t'en fais pas
Quello che ne ho fatto, non preoccuparti
Je tire un trait et on se barre
Traccio una linea e ce ne andiamo
Sur le seul freeway
Sull'unica autostrada
Qui mène quelque part
Che porta da qualche parte
Si je m'en sors
Se me la cavo
Moins mort, moins mort que vivant
Meno morto, meno morto che vivo
Et si je sens mieux le feu, le feu et le sang
E se sento meglio il fuoco, il fuoco e il sangue
C'est que jamais
È perché mai
Oh, jamais, non, personne
Oh, mai, no, nessuno
N'a su pour moi ce que je sais, ce que je sens
Ha saputo per me quello che so, quello che sento
Non, jamais, non, personne n'a su pour moi
No, mai, no, nessuno ha saputo per me
Oui, ce que je sais, ce que je ressens
Sì, quello che so, quello che sento
Ça je le sais, oui
Questo lo so, sì
Je le sais maintenant, ça
Lo so ora, questo
Je le sais
Lo so
Oh je le sais maintenant
Oh lo so ora
Mais jamais non personne
Ma mai no nessuno
Non, n'a su pour moi
No, ha saputo per me
Ce que je sais, ce que je ressens, ça
Quello che so, quello che sento, questo
Je le sais
Lo so
Je le sais maintenant
Lo so ora
Ce que je sais, c'est que je suis là
O que eu sei, é que estou aqui
Ce que j'en sais, c'est que j'en suis là
O que eu sei disso, é que estou nisso
Je crois ce que j'ai vu, je sais ce que je dois savoir
Eu acredito no que vi, eu sei o que preciso saber
Et c'est la seule rue qui mène quelque part
E essa é a única rua que leva a algum lugar
Ce que j'étais, c'était avant toi
O que eu era, era antes de você
Je sais où j'étais, j'y étais sans toi
Eu sei onde eu estava, eu estava lá sem você
Et "viva Zapata!" qu'on criait sur les toits
E "viva Zapata!" que gritávamos nos telhados
Comme à chaque fois
Como sempre
Chaque fois qu'on y croit
Sempre que acreditamos
Si je m'en sors
Se eu sair dessa
Moins mort que vivant
Mais morto do que vivo
Et si je sens mieux le feu, le feu et le sang
E se eu sinto mais o fogo, o fogo e o sangue
C'est que jamais
É porque nunca
Oh, jamais, non, personne
Oh, nunca, não, ninguém
N'a su pour moi ce que je sais, ce que je sens
Sabia por mim o que eu sei, o que eu sinto
Non, jamais, non, personne n'a su pour moi
Não, nunca, não, ninguém sabia por mim
Ce que je sais, ce que je ressens
O que eu sei, o que eu sinto
Ça je le sais
Isso eu sei
Oh, je le sais maintenant
Oh, eu sei agora
Ce que j'ai fait, je l'ai fait pour toi
O que eu fiz, eu fiz por você
Ce que j'en ai fait, ça ne t'en fais pas
O que eu fiz disso, não se preocupe
Je tire un trait et on se barre
Eu traço uma linha e nós vamos embora
Sur le seul freeway
Na única freeway
Qui mène quelque part
Que leva a algum lugar
Si je m'en sors
Se eu sair dessa
Moins mort, moins mort que vivant
Menos morto, menos morto do que vivo
Et si je sens mieux le feu, le feu et le sang
E se eu sinto mais o fogo, o fogo e o sangue
C'est que jamais
É porque nunca
Oh, jamais, non, personne
Oh, nunca, não, ninguém
N'a su pour moi ce que je sais, ce que je sens
Sabia por mim o que eu sei, o que eu sinto
Non, jamais, non, personne n'a su pour moi
Não, nunca, não, ninguém sabia por mim
Oui, ce que je sais, ce que je ressens
Sim, o que eu sei, o que eu sinto
Ça je le sais, oui
Isso eu sei, sim
Je le sais maintenant, ça
Eu sei agora, isso
Je le sais
Eu sei
Oh je le sais maintenant
Oh eu sei agora
Mais jamais non personne
Mas nunca ninguém
Non, n'a su pour moi
Não, sabia por mim
Ce que je sais, ce que je ressens, ça
O que eu sei, o que eu sinto, isso
Je le sais
Eu sei
Je le sais maintenant
Eu sei agora
Ce que je sais, c'est que je suis là
What I know is that I'm here
Ce que j'en sais, c'est que j'en suis là
What I know about it is that I'm at this point
Je crois ce que j'ai vu, je sais ce que je dois savoir
I believe what I've seen, I know what I need to know
Et c'est la seule rue qui mène quelque part
And this is the only street that leads somewhere
Ce que j'étais, c'était avant toi
What I was, was before you
Je sais où j'étais, j'y étais sans toi
I know where I was, I was there without you
Et "viva Zapata!" qu'on criait sur les toits
And "viva Zapata!" we shouted on the rooftops
Comme à chaque fois
Like every time
Chaque fois qu'on y croit
Every time we believe in it
Si je m'en sors
If I get out of it
Moins mort que vivant
More dead than alive
Et si je sens mieux le feu, le feu et le sang
And if I feel the fire, the fire and the blood better
C'est que jamais
It's because never
Oh, jamais, non, personne
Oh, never, no, nobody
N'a su pour moi ce que je sais, ce que je sens
Has known for me what I know, what I feel
Non, jamais, non, personne n'a su pour moi
No, never, no, nobody has known for me
Ce que je sais, ce que je ressens
What I know, what I feel
Ça je le sais
That I know
Oh, je le sais maintenant
Oh, I know it now
Ce que j'ai fait, je l'ai fait pour toi
What I've done, I've done it for you
Ce que j'en ai fait, ça ne t'en fais pas
What I've made of it, don't worry about it
Je tire un trait et on se barre
I draw a line and we leave
Sur le seul freeway
On the only freeway
Qui mène quelque part
That leads somewhere
Si je m'en sors
If I get out of it
Moins mort, moins mort que vivant
Less dead, less dead than alive
Et si je sens mieux le feu, le feu et le sang
And if I feel the fire, the fire and the blood better
C'est que jamais
It's because never
Oh, jamais, non, personne
Oh, never, no, nobody
N'a su pour moi ce que je sais, ce que je sens
Has known for me what I know, what I feel
Non, jamais, non, personne n'a su pour moi
No, never, no, nobody has known for me
Oui, ce que je sais, ce que je ressens
Yes, what I know, what I feel
Ça je le sais, oui
That I know, yes
Je le sais maintenant, ça
I know it now, that
Je le sais
I know it
Oh je le sais maintenant
Oh I know it now
Mais jamais non personne
But never no nobody
Non, n'a su pour moi
No, has known for me
Ce que je sais, ce que je ressens, ça
What I know, what I feel, that
Je le sais
I know it
Je le sais maintenant
I know it now
Ce que je sais, c'est que je suis là
Lo que sé, es que estoy aquí
Ce que j'en sais, c'est que j'en suis là
Lo que sé de ello, es que estoy en este punto
Je crois ce que j'ai vu, je sais ce que je dois savoir
Creo lo que he visto, sé lo que debo saber
Et c'est la seule rue qui mène quelque part
Y esta es la única calle que lleva a algún lugar
Ce que j'étais, c'était avant toi
Lo que era, era antes de ti
Je sais où j'étais, j'y étais sans toi
Sé dónde estaba, estaba allí sin ti
Et "viva Zapata!" qu'on criait sur les toits
Y "¡viva Zapata!" que gritábamos en los techos
Comme à chaque fois
Como cada vez
Chaque fois qu'on y croit
Cada vez que creemos en ello
Si je m'en sors
Si me las arreglo
Moins mort que vivant
Más muerto que vivo
Et si je sens mieux le feu, le feu et le sang
Y si siento mejor el fuego, el fuego y la sangre
C'est que jamais
Es porque nunca
Oh, jamais, non, personne
Oh, nunca, no, nadie
N'a su pour moi ce que je sais, ce que je sens
Ha sabido para mí lo que sé, lo que siento
Non, jamais, non, personne n'a su pour moi
No, nunca, no, nadie ha sabido para mí
Ce que je sais, ce que je ressens
Lo que sé, lo que siento
Ça je le sais
Eso lo sé
Oh, je le sais maintenant
Oh, lo sé ahora
Ce que j'ai fait, je l'ai fait pour toi
Lo que hice, lo hice por ti
Ce que j'en ai fait, ça ne t'en fais pas
Lo que hice de ello, no te preocupes
Je tire un trait et on se barre
Dibujo una línea y nos vamos
Sur le seul freeway
En la única autopista
Qui mène quelque part
Que lleva a algún lugar
Si je m'en sors
Si me las arreglo
Moins mort, moins mort que vivant
Menos muerto, menos muerto que vivo
Et si je sens mieux le feu, le feu et le sang
Y si siento mejor el fuego, el fuego y la sangre
C'est que jamais
Es porque nunca
Oh, jamais, non, personne
Oh, nunca, no, nadie
N'a su pour moi ce que je sais, ce que je sens
Ha sabido para mí lo que sé, lo que siento
Non, jamais, non, personne n'a su pour moi
No, nunca, no, nadie ha sabido para mí
Oui, ce que je sais, ce que je ressens
Sí, lo que sé, lo que siento
Ça je le sais, oui
Eso lo sé, sí
Je le sais maintenant, ça
Lo sé ahora, eso
Je le sais
Lo sé
Oh je le sais maintenant
Oh lo sé ahora
Mais jamais non personne
Pero nunca no nadie
Non, n'a su pour moi
No, ha sabido para mí
Ce que je sais, ce que je ressens, ça
Lo que sé, lo que siento, eso
Je le sais
Lo sé
Je le sais maintenant
Lo sé ahora
Ce que je sais, c'est que je suis là
Was ich weiß, ist, dass ich hier bin
Ce que j'en sais, c'est que j'en suis là
Was ich davon weiß, ist, dass ich hier bin
Je crois ce que j'ai vu, je sais ce que je dois savoir
Ich glaube, was ich gesehen habe, ich weiß, was ich wissen muss
Et c'est la seule rue qui mène quelque part
Und das ist die einzige Straße, die irgendwohin führt
Ce que j'étais, c'était avant toi
Was ich war, war vor dir
Je sais où j'étais, j'y étais sans toi
Ich weiß, wo ich war, ich war dort ohne dich
Et "viva Zapata!" qu'on criait sur les toits
Und „Viva Zapata!“ riefen wir auf den Dächern
Comme à chaque fois
Wie jedes Mal
Chaque fois qu'on y croit
Jedes Mal, wenn wir daran glauben
Si je m'en sors
Wenn ich es schaffe
Moins mort que vivant
Mehr tot als lebendig
Et si je sens mieux le feu, le feu et le sang
Und wenn ich das Feuer, das Feuer und das Blut besser spüre
C'est que jamais
Dann ist es, weil niemals
Oh, jamais, non, personne
Oh, niemals, nein, niemand
N'a su pour moi ce que je sais, ce que je sens
Hat für mich gewusst, was ich weiß, was ich fühle
Non, jamais, non, personne n'a su pour moi
Nein, niemals, nein, niemand hat für mich gewusst
Ce que je sais, ce que je ressens
Was ich weiß, was ich fühle
Ça je le sais
Das weiß ich
Oh, je le sais maintenant
Oh, ich weiß es jetzt
Ce que j'ai fait, je l'ai fait pour toi
Was ich getan habe, habe ich für dich getan
Ce que j'en ai fait, ça ne t'en fais pas
Was ich damit gemacht habe, mach dir keine Sorgen
Je tire un trait et on se barre
Ich ziehe eine Linie und wir hauen ab
Sur le seul freeway
Auf der einzigen Autobahn
Qui mène quelque part
Die irgendwohin führt
Si je m'en sors
Wenn ich es schaffe
Moins mort, moins mort que vivant
Weniger tot, weniger tot als lebendig
Et si je sens mieux le feu, le feu et le sang
Und wenn ich das Feuer, das Feuer und das Blut besser spüre
C'est que jamais
Dann ist es, weil niemals
Oh, jamais, non, personne
Oh, niemals, nein, niemand
N'a su pour moi ce que je sais, ce que je sens
Hat für mich gewusst, was ich weiß, was ich fühle
Non, jamais, non, personne n'a su pour moi
Nein, niemals, nein, niemand hat für mich gewusst
Oui, ce que je sais, ce que je ressens
Ja, was ich weiß, was ich fühle
Ça je le sais, oui
Das weiß ich, ja
Je le sais maintenant, ça
Ich weiß es jetzt, das
Je le sais
Ich weiß es
Oh je le sais maintenant
Oh, ich weiß es jetzt
Mais jamais non personne
Aber niemals nein niemand
Non, n'a su pour moi
Nein, hat für mich gewusst
Ce que je sais, ce que je ressens, ça
Was ich weiß, was ich fühle, das
Je le sais
Ich weiß es
Je le sais maintenant
Ich weiß es jetzt

Curiosità sulla canzone Ce que je sais di Johnny Hallyday

In quali album è stata rilasciata la canzone “Ce que je sais” di Johnny Hallyday?
Johnny Hallyday ha rilasciato la canzone negli album “Stade de France 98 Johnny Allume le Feu” nel 1998, “Ce Que Je Sais” nel 1998, “Ballades” nel 1999, “L'Essentiel des Albums Studio Vol. 2” nel 2010, “Johnny History” nel 2012, “L'Histoire Continue... Acte II” nel 2021, “Performer” nel 2022, e “Johnny Hallyday Symphonique” nel 2023.
Chi ha composto la canzone “Ce que je sais” di di Johnny Hallyday?
La canzone “Ce que je sais” di di Johnny Hallyday è stata composta da Didier Golemanas, Pascal Obispo.

Canzoni più popolari di Johnny Hallyday

Altri artisti di World music