20 Ans

Christophe Miossec, David James Ford

Testi Traduzione

On est pas là pour payer les dettes
On a tous connus nos martyres
On se contente de chaque miette
De chaque seconde, de chaque soupir

Il n'y a pas grand-chose que l'on regrette
Ou l'on ne veut plus se souvenir
On a bravé tant de tempêtes
Qu'on ne s'est même pas vus grandir

Dis-moi que la vie est encore plus belle
Quand on a plus vingt ans?
Est-ce qu'on peut encore toucher le ciel
Quand on a plus vingt ans?
Donne-moi des monts et des merveilles
Comme si j'avais vingt ans
Est-ce qu'on peut t'appeler mademoiselle
Tu as toujours vingt ans?

On joue toujours avec les allumettes
Avec les flammes, avec le désir
On a qu'une envie, qu'une requête
De rire conne si on n'allait jamais mourir
On a passé l'âge d'être bête
Pas celui de se faire éblouir
Chaque journée est une conquête
Qu'il faut abattre d'un sourire

Dis-moi que la vie est encore plus belle
Quand on a plus vingt ans?
Est-ce qu'on peut encore toucher le ciel
Quand on plus vingt ans?
Donne-moi des monts et des merveilles
Comme si j'avais vingt ans
Est-ce qu'on peut t'appeler mademoiselle
Tu as toujours vingt ans?
Toujours vingt ans
Toujours vingt ans

On est venus à bout de le bête
Et des nuits qui devaient rétrécir
On ne battra jamais en retraite
On a encore tant de choses à offrir

On est pas là pour payer les dettes
Non siamo qui per pagare i debiti
On a tous connus nos martyres
Abbiamo tutti conosciuto i nostri martiri
On se contente de chaque miette
Ci accontentiamo di ogni briciola
De chaque seconde, de chaque soupir
Di ogni secondo, di ogni sospiro
Il n'y a pas grand-chose que l'on regrette
Non c'è molto che rimpiangiamo
Ou l'on ne veut plus se souvenir
O che non vogliamo più ricordare
On a bravé tant de tempêtes
Abbiamo affrontato tante tempeste
Qu'on ne s'est même pas vus grandir
Che non ci siamo nemmeno visti crescere
Dis-moi que la vie est encore plus belle
Dimmi che la vita è ancora più bella
Quand on a plus vingt ans?
Quando non si ha più vent'anni?
Est-ce qu'on peut encore toucher le ciel
Possiamo ancora toccare il cielo
Quand on a plus vingt ans?
Quando non si ha più vent'anni?
Donne-moi des monts et des merveilles
Dammi montagne e meraviglie
Comme si j'avais vingt ans
Come se avessi vent'anni
Est-ce qu'on peut t'appeler mademoiselle
Possiamo ancora chiamarti signorina
Tu as toujours vingt ans?
Hai sempre vent'anni?
On joue toujours avec les allumettes
Giochiamo sempre con i fiammiferi
Avec les flammes, avec le désir
Con le fiamme, con il desiderio
On a qu'une envie, qu'une requête
Abbiamo solo un desiderio, una richiesta
De rire conne si on n'allait jamais mourir
Di ridere come se non dovessimo mai morire
On a passé l'âge d'être bête
Abbiamo superato l'età di essere stupidi
Pas celui de se faire éblouir
Non quella di essere abbagliati
Chaque journée est une conquête
Ogni giorno è una conquista
Qu'il faut abattre d'un sourire
Che bisogna abbattere con un sorriso
Dis-moi que la vie est encore plus belle
Dimmi che la vita è ancora più bella
Quand on a plus vingt ans?
Quando non si ha più vent'anni?
Est-ce qu'on peut encore toucher le ciel
Possiamo ancora toccare il cielo
Quand on plus vingt ans?
Quando non si ha più vent'anni?
Donne-moi des monts et des merveilles
Dammi montagne e meraviglie
Comme si j'avais vingt ans
Come se avessi vent'anni
Est-ce qu'on peut t'appeler mademoiselle
Possiamo ancora chiamarti signorina
Tu as toujours vingt ans?
Hai sempre vent'anni?
Toujours vingt ans
Sempre vent'anni
Toujours vingt ans
Sempre vent'anni
On est venus à bout de le bête
Siamo venuti a capo della bestia
Et des nuits qui devaient rétrécir
E delle notti che dovevano restringersi
On ne battra jamais en retraite
Non ci ritireremo mai
On a encore tant de choses à offrir
Abbiamo ancora tanto da offrire
On est pas là pour payer les dettes
Não estamos aqui para pagar as dívidas
On a tous connus nos martyres
Todos nós conhecemos nossos mártires
On se contente de chaque miette
Nos contentamos com cada migalha
De chaque seconde, de chaque soupir
De cada segundo, de cada suspiro
Il n'y a pas grand-chose que l'on regrette
Não há muito que lamentamos
Ou l'on ne veut plus se souvenir
Ou que não queremos mais lembrar
On a bravé tant de tempêtes
Nós enfrentamos tantas tempestades
Qu'on ne s'est même pas vus grandir
Que nem vimos a nós mesmos crescer
Dis-moi que la vie est encore plus belle
Diga-me que a vida é ainda mais bela
Quand on a plus vingt ans?
Quando não temos mais vinte anos?
Est-ce qu'on peut encore toucher le ciel
Podemos ainda tocar o céu
Quand on a plus vingt ans?
Quando não temos mais vinte anos?
Donne-moi des monts et des merveilles
Dê-me montanhas e maravilhas
Comme si j'avais vingt ans
Como se eu tivesse vinte anos
Est-ce qu'on peut t'appeler mademoiselle
Podemos te chamar de senhorita
Tu as toujours vingt ans?
Você ainda tem vinte anos?
On joue toujours avec les allumettes
Ainda brincamos com fósforos
Avec les flammes, avec le désir
Com as chamas, com o desejo
On a qu'une envie, qu'une requête
Temos apenas um desejo, um pedido
De rire conne si on n'allait jamais mourir
Rir como se nunca fôssemos morrer
On a passé l'âge d'être bête
Passamos da idade de ser tolos
Pas celui de se faire éblouir
Mas não da de ser deslumbrados
Chaque journée est une conquête
Cada dia é uma conquista
Qu'il faut abattre d'un sourire
Que deve ser derrubada com um sorriso
Dis-moi que la vie est encore plus belle
Diga-me que a vida é ainda mais bela
Quand on a plus vingt ans?
Quando não temos mais vinte anos?
Est-ce qu'on peut encore toucher le ciel
Podemos ainda tocar o céu
Quand on plus vingt ans?
Quando não temos mais vinte anos?
Donne-moi des monts et des merveilles
Dê-me montanhas e maravilhas
Comme si j'avais vingt ans
Como se eu tivesse vinte anos
Est-ce qu'on peut t'appeler mademoiselle
Podemos te chamar de senhorita
Tu as toujours vingt ans?
Você ainda tem vinte anos?
Toujours vingt ans
Sempre vinte anos
Toujours vingt ans
Sempre vinte anos
On est venus à bout de le bête
Vencemos a besta
Et des nuits qui devaient rétrécir
E as noites que deveriam encolher
On ne battra jamais en retraite
Nunca vamos recuar
On a encore tant de choses à offrir
Ainda temos tantas coisas para oferecer
On est pas là pour payer les dettes
We're not here to pay the debts
On a tous connus nos martyres
We've all known our martyrs
On se contente de chaque miette
We're content with every crumb
De chaque seconde, de chaque soupir
Every second, every sigh
Il n'y a pas grand-chose que l'on regrette
There's not much we regret
Ou l'on ne veut plus se souvenir
Or we don't want to remember
On a bravé tant de tempêtes
We've braved so many storms
Qu'on ne s'est même pas vus grandir
That we didn't even see ourselves grow up
Dis-moi que la vie est encore plus belle
Tell me that life is even more beautiful
Quand on a plus vingt ans?
When we're no longer twenty?
Est-ce qu'on peut encore toucher le ciel
Can we still touch the sky
Quand on a plus vingt ans?
When we're no longer twenty?
Donne-moi des monts et des merveilles
Give me mountains and wonders
Comme si j'avais vingt ans
As if I were twenty
Est-ce qu'on peut t'appeler mademoiselle
Can we still call you miss
Tu as toujours vingt ans?
You're always twenty?
On joue toujours avec les allumettes
We still play with matches
Avec les flammes, avec le désir
With flames, with desire
On a qu'une envie, qu'une requête
We have only one desire, one request
De rire conne si on n'allait jamais mourir
To laugh as if we were never going to die
On a passé l'âge d'être bête
We've passed the age of being stupid
Pas celui de se faire éblouir
Not the one to be dazzled
Chaque journée est une conquête
Every day is a conquest
Qu'il faut abattre d'un sourire
That must be shot down with a smile
Dis-moi que la vie est encore plus belle
Tell me that life is even more beautiful
Quand on a plus vingt ans?
When we're no longer twenty?
Est-ce qu'on peut encore toucher le ciel
Can we still touch the sky
Quand on plus vingt ans?
When we're no longer twenty?
Donne-moi des monts et des merveilles
Give me mountains and wonders
Comme si j'avais vingt ans
As if I were twenty
Est-ce qu'on peut t'appeler mademoiselle
Can we still call you miss
Tu as toujours vingt ans?
You're always twenty?
Toujours vingt ans
Always twenty
Toujours vingt ans
Always twenty
On est venus à bout de le bête
We've overcome the beast
Et des nuits qui devaient rétrécir
And the nights that were supposed to shrink
On ne battra jamais en retraite
We will never retreat
On a encore tant de choses à offrir
We still have so much to offer
On est pas là pour payer les dettes
No estamos aquí para pagar las deudas
On a tous connus nos martyres
Todos hemos conocido nuestros mártires
On se contente de chaque miette
Nos conformamos con cada migaja
De chaque seconde, de chaque soupir
De cada segundo, de cada suspiro
Il n'y a pas grand-chose que l'on regrette
No hay mucho que lamentemos
Ou l'on ne veut plus se souvenir
O que ya no queremos recordar
On a bravé tant de tempêtes
Hemos desafiado tantas tormentas
Qu'on ne s'est même pas vus grandir
Que ni siquiera nos vimos crecer
Dis-moi que la vie est encore plus belle
Dime que la vida es aún más hermosa
Quand on a plus vingt ans?
¿Cuando ya no tienes veinte años?
Est-ce qu'on peut encore toucher le ciel
¿Podemos aún tocar el cielo
Quand on a plus vingt ans?
Cuando ya no tienes veinte años?
Donne-moi des monts et des merveilles
Dame montañas y maravillas
Comme si j'avais vingt ans
Como si tuviera veinte años
Est-ce qu'on peut t'appeler mademoiselle
¿Podemos llamarte señorita
Tu as toujours vingt ans?
Aún tienes veinte años?
On joue toujours avec les allumettes
Siempre jugamos con cerillas
Avec les flammes, avec le désir
Con las llamas, con el deseo
On a qu'une envie, qu'une requête
Solo tenemos un deseo, una petición
De rire conne si on n'allait jamais mourir
Reír como si nunca fuéramos a morir
On a passé l'âge d'être bête
Hemos pasado la edad de ser tontos
Pas celui de se faire éblouir
Pero no la de ser deslumbrados
Chaque journée est une conquête
Cada día es una conquista
Qu'il faut abattre d'un sourire
Que hay que derribar con una sonrisa
Dis-moi que la vie est encore plus belle
Dime que la vida es aún más hermosa
Quand on a plus vingt ans?
¿Cuando ya no tienes veinte años?
Est-ce qu'on peut encore toucher le ciel
¿Podemos aún tocar el cielo
Quand on plus vingt ans?
Cuando ya no tienes veinte años?
Donne-moi des monts et des merveilles
Dame montañas y maravillas
Comme si j'avais vingt ans
Como si tuviera veinte años
Est-ce qu'on peut t'appeler mademoiselle
¿Podemos llamarte señorita
Tu as toujours vingt ans?
Aún tienes veinte años?
Toujours vingt ans
Siempre veinte años
Toujours vingt ans
Siempre veinte años
On est venus à bout de le bête
Hemos vencido a la bestia
Et des nuits qui devaient rétrécir
Y a las noches que debían encogerse
On ne battra jamais en retraite
Nunca nos rendiremos
On a encore tant de choses à offrir
Todavía tenemos tanto que ofrecer
On est pas là pour payer les dettes
Wir sind nicht hier, um Schulden zu bezahlen
On a tous connus nos martyres
Wir haben alle unsere Märtyrer gekannt
On se contente de chaque miette
Wir begnügen uns mit jedem Krümel
De chaque seconde, de chaque soupir
Mit jeder Sekunde, jedem Seufzer
Il n'y a pas grand-chose que l'on regrette
Es gibt nicht viel, was wir bereuen
Ou l'on ne veut plus se souvenir
Oder an das wir uns nicht mehr erinnern wollen
On a bravé tant de tempêtes
Wir haben so viele Stürme überstanden
Qu'on ne s'est même pas vus grandir
Dass wir nicht einmal bemerkt haben, wie wir gewachsen sind
Dis-moi que la vie est encore plus belle
Sag mir, dass das Leben noch schöner ist
Quand on a plus vingt ans?
Wenn man nicht mehr zwanzig ist?
Est-ce qu'on peut encore toucher le ciel
Kann man den Himmel noch berühren
Quand on a plus vingt ans?
Wenn man nicht mehr zwanzig ist?
Donne-moi des monts et des merveilles
Gib mir Berge und Wunder
Comme si j'avais vingt ans
Als ob ich zwanzig wäre
Est-ce qu'on peut t'appeler mademoiselle
Kann man dich noch Fräulein nennen
Tu as toujours vingt ans?
Du bist immer noch zwanzig?
On joue toujours avec les allumettes
Wir spielen immer noch mit Streichhölzern
Avec les flammes, avec le désir
Mit Flammen, mit Verlangen
On a qu'une envie, qu'une requête
Wir haben nur einen Wunsch, eine Bitte
De rire conne si on n'allait jamais mourir
Zu lachen, als ob wir nie sterben würden
On a passé l'âge d'être bête
Wir sind über das Alter der Dummheit hinaus
Pas celui de se faire éblouir
Aber nicht das, geblendet zu werden
Chaque journée est une conquête
Jeder Tag ist eine Eroberung
Qu'il faut abattre d'un sourire
Die man mit einem Lächeln niederreißen muss
Dis-moi que la vie est encore plus belle
Sag mir, dass das Leben noch schöner ist
Quand on a plus vingt ans?
Wenn man nicht mehr zwanzig ist?
Est-ce qu'on peut encore toucher le ciel
Kann man den Himmel noch berühren
Quand on plus vingt ans?
Wenn man nicht mehr zwanzig ist?
Donne-moi des monts et des merveilles
Gib mir Berge und Wunder
Comme si j'avais vingt ans
Als ob ich zwanzig wäre
Est-ce qu'on peut t'appeler mademoiselle
Kann man dich noch Fräulein nennen
Tu as toujours vingt ans?
Du bist immer noch zwanzig?
Toujours vingt ans
Immer zwanzig
Toujours vingt ans
Immer zwanzig
On est venus à bout de le bête
Wir haben das Biest besiegt
Et des nuits qui devaient rétrécir
Und die Nächte, die kürzer werden sollten
On ne battra jamais en retraite
Wir werden uns nie zurückziehen
On a encore tant de choses à offrir
Wir haben noch so viel zu geben
On est pas là pour payer les dettes
Kita tidak di sini untuk membayar hutang
On a tous connus nos martyres
Kita semua telah mengenal martir kita
On se contente de chaque miette
Kita puas dengan setiap remah
De chaque seconde, de chaque soupir
Dari setiap detik, dari setiap helaan nafas
Il n'y a pas grand-chose que l'on regrette
Tidak banyak hal yang kita sesali
Ou l'on ne veut plus se souvenir
Atau yang tidak ingin kita ingat lagi
On a bravé tant de tempêtes
Kita telah menghadapi begitu banyak badai
Qu'on ne s'est même pas vus grandir
Sehingga kita bahkan tidak menyadari diri kita tumbuh
Dis-moi que la vie est encore plus belle
Katakan padaku bahwa hidup masih lebih indah
Quand on a plus vingt ans?
Ketika kita tidak lagi berusia dua puluh tahun?
Est-ce qu'on peut encore toucher le ciel
Apakah kita masih bisa menyentuh langit
Quand on a plus vingt ans?
Ketika kita tidak lagi berusia dua puluh tahun?
Donne-moi des monts et des merveilles
Berikan aku gunung dan keajaiban
Comme si j'avais vingt ans
Seolah-olah aku berusia dua puluh tahun
Est-ce qu'on peut t'appeler mademoiselle
Apakah kita masih bisa memanggilmu nona
Tu as toujours vingt ans?
Kamu masih berusia dua puluh tahun?
On joue toujours avec les allumettes
Kita masih selalu bermain dengan korek api
Avec les flammes, avec le désir
Dengan api, dengan keinginan
On a qu'une envie, qu'une requête
Kita hanya memiliki satu keinginan, satu permintaan
De rire conne si on n'allait jamais mourir
Untuk tertawa seolah kita tidak akan pernah mati
On a passé l'âge d'être bête
Kita telah melewati usia untuk bertingkah bodoh
Pas celui de se faire éblouir
Tapi tidak usia untuk terpesona
Chaque journée est une conquête
Setiap hari adalah sebuah penaklukan
Qu'il faut abattre d'un sourire
Yang harus kita taklukkan dengan senyuman
Dis-moi que la vie est encore plus belle
Katakan padaku bahwa hidup masih lebih indah
Quand on a plus vingt ans?
Ketika kita tidak lagi berusia dua puluh tahun?
Est-ce qu'on peut encore toucher le ciel
Apakah kita masih bisa menyentuh langit
Quand on plus vingt ans?
Ketika kita tidak lagi berusia dua puluh tahun?
Donne-moi des monts et des merveilles
Berikan aku gunung dan keajaiban
Comme si j'avais vingt ans
Seolah-olah aku berusia dua puluh tahun
Est-ce qu'on peut t'appeler mademoiselle
Apakah kita masih bisa memanggilmu nona
Tu as toujours vingt ans?
Kamu masih berusia dua puluh tahun?
Toujours vingt ans
Masih berusia dua puluh tahun
Toujours vingt ans
Masih berusia dua puluh tahun
On est venus à bout de le bête
Kita telah mengalahkan binatang itu
Et des nuits qui devaient rétrécir
Dan malam-malam yang seharusnya menyusut
On ne battra jamais en retraite
Kita tidak akan pernah mundur
On a encore tant de choses à offrir
Kita masih memiliki begitu banyak hal untuk ditawarkan
On est pas là pour payer les dettes
เราไม่ได้มาที่นี่เพื่อจ่ายหนี้
On a tous connus nos martyres
เราทุกคนเคยรู้จักความทุกข์ยากของเรา
On se contente de chaque miette
เราพอใจกับทุกเศษ
De chaque seconde, de chaque soupir
ทุกวินาที, ทุกคราวหายใจ
Il n'y a pas grand-chose que l'on regrette
ไม่มีอะไรมากที่เราเสียใจ
Ou l'on ne veut plus se souvenir
หรือที่เราไม่อยากจำ
On a bravé tant de tempêtes
เราได้ต่อสู้กับพายุมากมาย
Qu'on ne s'est même pas vus grandir
จนเราไม่เห็นตัวเองเติบโต
Dis-moi que la vie est encore plus belle
บอกฉันว่าชีวิตยังสวยงามกว่าเดิม
Quand on a plus vingt ans?
เมื่อเราไม่ได้มีอายุยี่สิบปีแล้ว?
Est-ce qu'on peut encore toucher le ciel
เรายังสามารถสัมผัสฟ้าได้อีกหรือไม่
Quand on a plus vingt ans?
เมื่อเราไม่ได้มีอายุยี่สิบปีแล้ว?
Donne-moi des monts et des merveilles
ให้ฉันภูเขาและปาฏิหาริย์
Comme si j'avais vingt ans
เหมือนกับว่าฉันมีอายุยี่สิบปี
Est-ce qu'on peut t'appeler mademoiselle
เรายังเรียกคุณว่านางสาวได้อีกหรือไม่
Tu as toujours vingt ans?
คุณยังมีอายุยี่สิบปีอยู่หรือไม่?
On joue toujours avec les allumettes
เรายังคงเล่นกับไม้ขีดไฟ
Avec les flammes, avec le désir
กับเปลวไฟ, กับความปรารถนา
On a qu'une envie, qu'une requête
เรามีเพียงความปรารถนาเดียว
De rire conne si on n'allait jamais mourir
ที่จะหัวเราะเหมือนกับว่าเราจะไม่มีวันตาย
On a passé l'âge d'être bête
เราเลยวัยที่จะทำตัวโง่แล้ว
Pas celui de se faire éblouir
แต่ยังไม่เลยวัยที่จะถูกทำให้ตะลึง
Chaque journée est une conquête
ทุกวันเป็นการพิชิต
Qu'il faut abattre d'un sourire
ที่ต้องทำลายด้วยรอยยิ้ม
Dis-moi que la vie est encore plus belle
บอกฉันว่าชีวิตยังสวยงามกว่าเดิม
Quand on a plus vingt ans?
เมื่อเราไม่ได้มีอายุยี่สิบปีแล้ว?
Est-ce qu'on peut encore toucher le ciel
เรายังสามารถสัมผัสฟ้าได้อีกหรือไม่
Quand on plus vingt ans?
เมื่อเราไม่ได้มีอายุยี่สิบปีแล้ว?
Donne-moi des monts et des merveilles
ให้ฉันภูเขาและปาฏิหาริย์
Comme si j'avais vingt ans
เหมือนกับว่าฉันมีอายุยี่สิบปี
Est-ce qu'on peut t'appeler mademoiselle
เรายังเรียกคุณว่านางสาวได้อีกหรือไม่
Tu as toujours vingt ans?
คุณยังมีอายุยี่สิบปีอยู่หรือไม่?
Toujours vingt ans
ยังมีอายุยี่สิบปี
Toujours vingt ans
ยังมีอายุยี่สิบปี
On est venus à bout de le bête
เราได้เอาชนะสัตว์ร้าย
Et des nuits qui devaient rétrécir
และคืนที่ควรจะสั้นลง
On ne battra jamais en retraite
เราจะไม่ถอยหลังเด็ดขาด
On a encore tant de choses à offrir
เรายังมีอะไรมากมายที่จะให้
On est pas là pour payer les dettes
我们不在这里还债
On a tous connus nos martyres
我们都经历过磨难
On se contente de chaque miette
我们满足于每一点点
De chaque seconde, de chaque soupir
每一秒钟,每一次叹息
Il n'y a pas grand-chose que l'on regrette
我们没有太多遗憾
Ou l'on ne veut plus se souvenir
或者不想再回忆
On a bravé tant de tempêtes
我们经历了那么多风暴
Qu'on ne s'est même pas vus grandir
以至于我们甚至没有看到自己的成长
Dis-moi que la vie est encore plus belle
告诉我生活是否还能更美好
Quand on a plus vingt ans?
当我们不再是二十岁?
Est-ce qu'on peut encore toucher le ciel
我们还能触摸天空吗
Quand on a plus vingt ans?
当我们不再是二十岁?
Donne-moi des monts et des merveilles
给我山川和奇迹
Comme si j'avais vingt ans
就像我还有二十岁
Est-ce qu'on peut t'appeler mademoiselle
我们还可以称你为小姐吗
Tu as toujours vingt ans?
你是否永远二十岁?
On joue toujours avec les allumettes
我们总是玩弄火柴
Avec les flammes, avec le désir
玩火,玩欲望
On a qu'une envie, qu'une requête
我们只有一个愿望,一个请求
De rire conne si on n'allait jamais mourir
像我们永远不会死一样地笑
On a passé l'âge d'être bête
我们已经过了做傻事的年龄
Pas celui de se faire éblouir
但还没到被迷住的年龄
Chaque journée est une conquête
每一天都是一场征服
Qu'il faut abattre d'un sourire
需要用一个微笑来击败
Dis-moi que la vie est encore plus belle
告诉我生活是否还能更美好
Quand on a plus vingt ans?
当我们不再是二十岁?
Est-ce qu'on peut encore toucher le ciel
我们还能触摸天空吗
Quand on plus vingt ans?
当我们不再是二十岁?
Donne-moi des monts et des merveilles
给我山川和奇迹
Comme si j'avais vingt ans
就像我还有二十岁
Est-ce qu'on peut t'appeler mademoiselle
我们还可以称你为小姐吗
Tu as toujours vingt ans?
你是否永远二十岁?
Toujours vingt ans
永远二十岁
Toujours vingt ans
永远二十岁
On est venus à bout de le bête
我们终于战胜了野兽
Et des nuits qui devaient rétrécir
和那些本应缩短的夜晚
On ne battra jamais en retraite
我们永远不会撤退
On a encore tant de choses à offrir
我们还有那么多东西要给予

Curiosità sulla canzone 20 Ans di Johnny Hallyday

In quali album è stata rilasciata la canzone “20 Ans” di Johnny Hallyday?
Johnny Hallyday ha rilasciato la canzone negli album “L'Attente” nel 2012, “Son Rêve Américain” nel 2020, e “Mon Nom est Johnny” nel 2021.
Chi ha composto la canzone “20 Ans” di di Johnny Hallyday?
La canzone “20 Ans” di di Johnny Hallyday è stata composta da Christophe Miossec, David James Ford.

Canzoni più popolari di Johnny Hallyday

Altri artisti di World music