Joe Dassin, Pierre Delanoe, Giuseppe Ricci, Claude Lemesle, Vito Pallavicini, Giuseppe Massara
C'est drôle, tu es partie
Et pourtant tu es encore ici
Puisque tout me parle de toi
Un parfum de femme
L'écho de ta voix
Ton adieu, je n'y crois pas du tout
C'est un aurevoir
Presque un rendez-vous
Ça va pas changer le monde
Il a trop tourné sans nous
Il pleuvra toujours sur Londres
Ça va rien changer du tout
Qu'est-ce que ça peut bien lui faire
Une porte qui s'est renfermée?
On s'est aimés, n'en parlons plus
Et la vie continue
Ça va pas changer le monde
Que tu changes de maison
Il va continuer, le monde
Et il aura bien raison
Les poussières d'une étoile
C'est ça qui fait briller la voie lactée
On s'est aimés, n'en parlons plus
Et la vie continue
Ça va pas changer le monde
Ça va pas le déranger
Il est comme avant, le monde
C'est toi seule qui as changé
Moi, je suis resté le même
Celui qui croyait que tu l'aimais
C'était pas vrai, n'en parlons plus
Et la vie continue
La-la-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la, la, la
C'est drôle, tu es partie
È divertente, te ne sei andata
Et pourtant tu es encore ici
Eppure sei ancora qui
Puisque tout me parle de toi
Poiché tutto mi parla di te
Un parfum de femme
Un profumo di donna
L'écho de ta voix
L'eco della tua voce
Ton adieu, je n'y crois pas du tout
Il tuo addio, non ci credo affatto
C'est un aurevoir
È un arrivederci
Presque un rendez-vous
Quasi un appuntamento
Ça va pas changer le monde
Non cambierà il mondo
Il a trop tourné sans nous
Ha girato troppo senza di noi
Il pleuvra toujours sur Londres
Pioverà sempre su Londra
Ça va rien changer du tout
Non cambierà nulla
Qu'est-ce que ça peut bien lui faire
Cosa può importare a lui
Une porte qui s'est renfermée?
Una porta che si è chiusa?
On s'est aimés, n'en parlons plus
Ci siamo amati, non parliamone più
Et la vie continue
E la vita continua
Ça va pas changer le monde
Non cambierà il mondo
Que tu changes de maison
Che tu cambi casa
Il va continuer, le monde
Continuerà, il mondo
Et il aura bien raison
E avrà ragione
Les poussières d'une étoile
Le polveri di una stella
C'est ça qui fait briller la voie lactée
Sono quelle che fanno brillare la Via Lattea
On s'est aimés, n'en parlons plus
Ci siamo amati, non parliamone più
Et la vie continue
E la vita continua
Ça va pas changer le monde
Non cambierà il mondo
Ça va pas le déranger
Non lo disturberà
Il est comme avant, le monde
È come prima, il mondo
C'est toi seule qui as changé
Sei solo tu che sei cambiata
Moi, je suis resté le même
Io, sono rimasto lo stesso
Celui qui croyait que tu l'aimais
Quello che credeva che tu lo amassi
C'était pas vrai, n'en parlons plus
Non era vero, non parliamone più
Et la vie continue
E la vita continua
La-la-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la, la, la
C'est drôle, tu es partie
É engraçado, você se foi
Et pourtant tu es encore ici
E ainda assim, você ainda está aqui
Puisque tout me parle de toi
Pois tudo me lembra você
Un parfum de femme
Um perfume de mulher
L'écho de ta voix
O eco da sua voz
Ton adieu, je n'y crois pas du tout
Sua despedida, eu não acredito nisso de jeito nenhum
C'est un aurevoir
É um adeus
Presque un rendez-vous
Quase um encontro
Ça va pas changer le monde
Isso não vai mudar o mundo
Il a trop tourné sans nous
Ele girou demais sem nós
Il pleuvra toujours sur Londres
Sempre vai chover em Londres
Ça va rien changer du tout
Isso não vai mudar nada
Qu'est-ce que ça peut bien lui faire
O que isso pode importar para ele
Une porte qui s'est renfermée?
Uma porta que se fechou?
On s'est aimés, n'en parlons plus
Nós nos amamos, não falemos mais sobre isso
Et la vie continue
E a vida continua
Ça va pas changer le monde
Isso não vai mudar o mundo
Que tu changes de maison
Que você mude de casa
Il va continuer, le monde
O mundo vai continuar
Et il aura bien raison
E ele estará absolutamente certo
Les poussières d'une étoile
O pó de uma estrela
C'est ça qui fait briller la voie lactée
É isso que faz a Via Láctea brilhar
On s'est aimés, n'en parlons plus
Nós nos amamos, não falemos mais sobre isso
Et la vie continue
E a vida continua
Ça va pas changer le monde
Isso não vai mudar o mundo
Ça va pas le déranger
Isso não vai incomodá-lo
Il est comme avant, le monde
O mundo é como antes
C'est toi seule qui as changé
É você quem mudou
Moi, je suis resté le même
Eu, eu permaneci o mesmo
Celui qui croyait que tu l'aimais
Aquele que acreditava que você o amava
C'était pas vrai, n'en parlons plus
Não era verdade, não falemos mais sobre isso
Et la vie continue
E a vida continua
La-la-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la, la, la
C'est drôle, tu es partie
It's funny, you're gone
Et pourtant tu es encore ici
And yet you're still here
Puisque tout me parle de toi
Since everything speaks to me of you
Un parfum de femme
A woman's perfume
L'écho de ta voix
The echo of your voice
Ton adieu, je n'y crois pas du tout
Your goodbye, I don't believe it at all
C'est un aurevoir
It's a farewell
Presque un rendez-vous
Almost a date
Ça va pas changer le monde
It's not going to change the world
Il a trop tourné sans nous
It has turned too much without us
Il pleuvra toujours sur Londres
It will always rain over London
Ça va rien changer du tout
It's not going to change anything at all
Qu'est-ce que ça peut bien lui faire
What does it care
Une porte qui s'est renfermée?
A door that has closed?
On s'est aimés, n'en parlons plus
We loved each other, let's not talk about it anymore
Et la vie continue
And life goes on
Ça va pas changer le monde
It's not going to change the world
Que tu changes de maison
That you change houses
Il va continuer, le monde
The world will continue
Et il aura bien raison
And it will be right
Les poussières d'une étoile
The dust of a star
C'est ça qui fait briller la voie lactée
That's what makes the Milky Way shine
On s'est aimés, n'en parlons plus
We loved each other, let's not talk about it anymore
Et la vie continue
And life goes on
Ça va pas changer le monde
It's not going to change the world
Ça va pas le déranger
It's not going to disturb it
Il est comme avant, le monde
The world is as before
C'est toi seule qui as changé
It's only you who have changed
Moi, je suis resté le même
Me, I remained the same
Celui qui croyait que tu l'aimais
The one who believed that you loved him
C'était pas vrai, n'en parlons plus
It wasn't true, let's not talk about it anymore
Et la vie continue
And life goes on
La-la-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la, la, la
C'est drôle, tu es partie
Es gracioso, te has ido
Et pourtant tu es encore ici
Y sin embargo, aún estás aquí
Puisque tout me parle de toi
Puesto que todo me habla de ti
Un parfum de femme
Un perfume de mujer
L'écho de ta voix
El eco de tu voz
Ton adieu, je n'y crois pas du tout
Tu adiós, no lo creo en absoluto
C'est un aurevoir
Es un hasta luego
Presque un rendez-vous
Casi una cita
Ça va pas changer le monde
No va a cambiar el mundo
Il a trop tourné sans nous
Ha girado demasiado sin nosotros
Il pleuvra toujours sur Londres
Siempre lloverá en Londres
Ça va rien changer du tout
No va a cambiar nada en absoluto
Qu'est-ce que ça peut bien lui faire
¿Qué le importa?
Une porte qui s'est renfermée?
¿Una puerta que se ha cerrado?
On s'est aimés, n'en parlons plus
Nos hemos amado, no hablemos más de ello
Et la vie continue
Y la vida continúa
Ça va pas changer le monde
No va a cambiar el mundo
Que tu changes de maison
Que cambies de casa
Il va continuer, le monde
El mundo continuará
Et il aura bien raison
Y tendrá toda la razón
Les poussières d'une étoile
El polvo de una estrella
C'est ça qui fait briller la voie lactée
Eso es lo que hace brillar la vía láctea
On s'est aimés, n'en parlons plus
Nos hemos amado, no hablemos más de ello
Et la vie continue
Y la vida continúa
Ça va pas changer le monde
No va a cambiar el mundo
Ça va pas le déranger
No va a molestarle
Il est comme avant, le monde
El mundo es como antes
C'est toi seule qui as changé
Eres tú la única que ha cambiado
Moi, je suis resté le même
Yo, he permanecido el mismo
Celui qui croyait que tu l'aimais
El que creía que tú lo amabas
C'était pas vrai, n'en parlons plus
No era cierto, no hablemos más de ello
Et la vie continue
Y la vida continúa
La-la-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la, la, la
C'est drôle, tu es partie
Es ist lustig, du bist gegangen
Et pourtant tu es encore ici
Und doch bist du noch hier
Puisque tout me parle de toi
Da alles von dir erzählt
Un parfum de femme
Ein Frauenduft
L'écho de ta voix
Das Echo deiner Stimme
Ton adieu, je n'y crois pas du tout
Dein Abschied, ich glaube nicht daran
C'est un aurevoir
Es ist ein Auf Wiedersehen
Presque un rendez-vous
Fast ein Treffen
Ça va pas changer le monde
Das wird die Welt nicht verändern
Il a trop tourné sans nous
Sie hat sich zu viel ohne uns gedreht
Il pleuvra toujours sur Londres
Es wird immer in London regnen
Ça va rien changer du tout
Das wird nichts verändern
Qu'est-ce que ça peut bien lui faire
Was kümmert es sie?
Une porte qui s'est renfermée?
Eine Tür, die sich geschlossen hat?
On s'est aimés, n'en parlons plus
Wir haben uns geliebt, sprechen wir nicht mehr darüber
Et la vie continue
Und das Leben geht weiter
Ça va pas changer le monde
Das wird die Welt nicht verändern
Que tu changes de maison
Dass du das Haus wechselst
Il va continuer, le monde
Die Welt wird weitergehen
Et il aura bien raison
Und sie wird recht haben
Les poussières d'une étoile
Der Staub eines Sterns
C'est ça qui fait briller la voie lactée
Das ist es, was die Milchstraße leuchten lässt
On s'est aimés, n'en parlons plus
Wir haben uns geliebt, sprechen wir nicht mehr darüber
Et la vie continue
Und das Leben geht weiter
Ça va pas changer le monde
Das wird die Welt nicht verändern
Ça va pas le déranger
Das wird sie nicht stören
Il est comme avant, le monde
Die Welt ist wie vorher
C'est toi seule qui as changé
Du bist die Einzige, die sich verändert hat
Moi, je suis resté le même
Ich bin der Gleiche geblieben
Celui qui croyait que tu l'aimais
Derjenige, der dachte, dass du ihn liebtest
C'était pas vrai, n'en parlons plus
Es war nicht wahr, sprechen wir nicht mehr darüber
Et la vie continue
Und das Leben geht weiter
La-la-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la, la, la
C'est drôle, tu es partie
Lucu, kamu pergi
Et pourtant tu es encore ici
Namun kamu masih di sini
Puisque tout me parle de toi
Karena segalanya mengingatkanku tentangmu
Un parfum de femme
Sebuah aroma wanita
L'écho de ta voix
Gema suaramu
Ton adieu, je n'y crois pas du tout
Perpisahanmu, aku sama sekali tidak percaya
C'est un aurevoir
Ini adalah selamat tinggal
Presque un rendez-vous
Hampir seperti janji bertemu
Ça va pas changer le monde
Ini tidak akan mengubah dunia
Il a trop tourné sans nous
Dunia telah berputar terlalu lama tanpa kita
Il pleuvra toujours sur Londres
Hujan akan selalu turun di London
Ça va rien changer du tout
Ini tidak akan mengubah apa-apa
Qu'est-ce que ça peut bien lui faire
Apa yang bisa dia pedulikan
Une porte qui s'est renfermée?
Sebuah pintu yang telah tertutup?
On s'est aimés, n'en parlons plus
Kita pernah saling mencintai, jangan bicarakan lagi
Et la vie continue
Dan hidup berlanjut
Ça va pas changer le monde
Ini tidak akan mengubah dunia
Que tu changes de maison
Bahwa kamu pindah rumah
Il va continuer, le monde
Dunia akan terus berlanjut
Et il aura bien raison
Dan dia benar-benar berhak
Les poussières d'une étoile
Debu dari sebuah bintang
C'est ça qui fait briller la voie lactée
Itulah yang membuat Bima Sakti bersinar
On s'est aimés, n'en parlons plus
Kita pernah saling mencintai, jangan bicarakan lagi
Et la vie continue
Dan hidup berlanjut
Ça va pas changer le monde
Ini tidak akan mengubah dunia
Ça va pas le déranger
Ini tidak akan mengganggunya
Il est comme avant, le monde
Dunia masih seperti sebelumnya
C'est toi seule qui as changé
Hanya kamu yang berubah
Moi, je suis resté le même
Aku, aku tetap sama
Celui qui croyait que tu l'aimais
Orang yang percaya bahwa kamu mencintainya
C'était pas vrai, n'en parlons plus
Itu tidak benar, jangan bicarakan lagi
Et la vie continue
Dan hidup berlanjut
La-la-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la, la, la
La-la-la-la-la, la, la
C'est drôle, tu es partie
นี่ตลกดี คุณไปแล้ว
Et pourtant tu es encore ici
แต่คุณยังอยู่ที่นี่
Puisque tout me parle de toi
เพราะทุกอย่างกำลังบอกฉันเกี่ยวกับคุณ
Un parfum de femme
กลิ่นหอมของผู้หญิง
L'écho de ta voix
เสียงสะท้อนของคุณ
Ton adieu, je n'y crois pas du tout
การลาทิ้งของคุณ, ฉันไม่เชื่อเลย
C'est un aurevoir
นี่เป็นการลาก่อน
Presque un rendez-vous
เกือบเป็นการนัดหมาย
Ça va pas changer le monde
มันจะไม่เปลี่ยนโลก
Il a trop tourné sans nous
มันหมุนไปมากแล้วโดยไม่มีเรา
Il pleuvra toujours sur Londres
ฝนจะยังคงตกที่ลอนดอน
Ça va rien changer du tout
มันจะไม่เปลี่ยนอะไรเลย
Qu'est-ce que ça peut bien lui faire
มันจะสนใจอะไร
Une porte qui s'est renfermée?
ประตูที่ปิดอยู่?
On s'est aimés, n'en parlons plus
เราเคยรักกัน, ไม่ต้องพูดถึงอีก
Et la vie continue
และชีวิตยังคงไป
Ça va pas changer le monde
มันจะไม่เปลี่ยนโลก
Que tu changes de maison
ว่าคุณเปลี่ยนบ้าน
Il va continuer, le monde
โลกจะยังคงไป
Et il aura bien raison
และมันมีเหตุผลที่จะทำเช่นนั้น
Les poussières d'une étoile
ฝุ่นจากดาว
C'est ça qui fait briller la voie lactée
นั่นคือสิ่งที่ทำให้ทางช้างเผือกส่องสว่าง
On s'est aimés, n'en parlons plus
เราเคยรักกัน, ไม่ต้องพูดถึงอีก
Et la vie continue
และชีวิตยังคงไป
Ça va pas changer le monde
มันจะไม่เปลี่ยนโลก
Ça va pas le déranger
มันจะไม่รบกวน
Il est comme avant, le monde
โลกยังคงเหมือนเดิม
C'est toi seule qui as changé
คุณเท่านั้นที่เปลี่ยนแปลง
Moi, je suis resté le même
ฉันยังคงเหมือนเดิม
Celui qui croyait que tu l'aimais
คนที่เชื่อว่าคุณรักฉัน
C'était pas vrai, n'en parlons plus
มันไม่จริง, ไม่ต้องพูดถึงอีก
Et la vie continue
และชีวิตยังคงไป
La-la-la-la-la-la, la, la
ลา-ลา-ลา-ลา-ลา, ลา, ลา
La-la-la-la-la, la, la
ลา-ลา-ลา-ลา, ลา, ลา
La-la-la-la-la-la, la, la
ลา-ลา-ลา-ลา-ลา, ลา, ลา
La-la-la-la-la, la, la
ลา-ลา-ลา-ลา, ลา, ลา
C'est drôle, tu es partie
这很有趣,你走了
Et pourtant tu es encore ici
然而你还在这里
Puisque tout me parle de toi
因为一切都在告诉我你的事
Un parfum de femme
一种女人的香味
L'écho de ta voix
你的声音的回声
Ton adieu, je n'y crois pas du tout
你的告别,我完全不相信
C'est un aurevoir
这是一次再见
Presque un rendez-vous
几乎是一次约会
Ça va pas changer le monde
这不会改变世界
Il a trop tourné sans nous
它在我们没有的时候转得太多了
Il pleuvra toujours sur Londres
伦敦总是会下雨
Ça va rien changer du tout
这不会改变任何事情
Qu'est-ce que ça peut bien lui faire
它能对此有什么感觉
Une porte qui s'est renfermée?
一扇已经关闭的门?
On s'est aimés, n'en parlons plus
我们曾相爱,不再谈论
Et la vie continue
生活继续
Ça va pas changer le monde
这不会改变世界
Que tu changes de maison
你换了房子
Il va continuer, le monde
世界会继续
Et il aura bien raison
它有充分的理由
Les poussières d'une étoile
一颗星星的尘埃
C'est ça qui fait briller la voie lactée
这就是使银河闪耀的东西
On s'est aimés, n'en parlons plus
我们曾相爱,不再谈论
Et la vie continue
生活继续
Ça va pas changer le monde
这不会改变世界
Ça va pas le déranger
这不会打扰它
Il est comme avant, le monde
世界还是像以前一样
C'est toi seule qui as changé
只有你自己改变了
Moi, je suis resté le même
我,我还是原来的我
Celui qui croyait que tu l'aimais
那个相信你爱他的人
C'était pas vrai, n'en parlons plus
那不是真的,不再谈论
Et la vie continue
生活继续
La-la-la-la-la-la, la, la
啦啦啦啦啦啦,啦,啦
La-la-la-la-la, la, la
啦啦啦啦啦,啦,啦
La-la-la-la-la-la, la, la
啦啦啦啦啦啦,啦,啦
La-la-la-la-la, la, la
啦啦啦啦啦,啦,啦