Sommer

Jeremias Heimbach, Oliver Sparkuhle, Ben-Aaron Hoffmann, Jonas Hermann, Tim Tautorat

Testi Traduzione

Zieh', zieh', zieh' solang
Deine Lungenflügel dich noch halten können
Wer, wer wären wir
Wenn wir unserem Ego nicht was kleines gönnen?

Und du sagst, du hast keine Angst vor dem Tod
Zwar beginnt ein neuer Abschnitt, doch dann gehts' wieder los
Du lächelst und ich weine eine Träne in deinen Schoß
Es wird groß, es wird groß

Bis der Sommer wieder kommt
Lass' mich bitte nie mehr los
Wenn die Blätter wieder fallen
Halt' mich fest in deinem

Weit, weit, weiter weg
Sind wir nur ein paar von viel zu viel Millionen
Alles hat einen Grund
Detailliertes Machen wird sich ewig lohnen

Und du sagst, du hast keine Angst vor dem Tod
Zwar beginnt ein neuer Abschnitt, doch dann gehts' wieder los
Du lächelst und ich weine eine Träne in deinen Schoß
Es wird groß, es wird groß

Bis der Sommer wieder kommt
Lass mich bitte nie mehr los
Wenn die Blätter wieder fallen
Halt' mich fest in deinem Schoß

„Well now really, when we go back to falling in love
And say it's crazy, falling, you see
We don't say rising into love
There's in it the idea of the fall
And uh this goes back as a matter of fact
To extremely fundamental things
That, there it's always a curious tie at some point
Between the fall and the creation
Taking this ghastly risk, uh, is the condition of there being life“

Wenn der Sommer wieder kommt
Lass mich bitte nie mehr los

Zieh', zieh', zieh' solang
Tira, tira, tira finché
Deine Lungenflügel dich noch halten können
I tuoi polmoni possono ancora reggere
Wer, wer wären wir
Chi, chi saremmo
Wenn wir unserem Ego nicht was kleines gönnen?
Se non concedessimo qualcosa al nostro ego?
Und du sagst, du hast keine Angst vor dem Tod
E tu dici, non hai paura della morte
Zwar beginnt ein neuer Abschnitt, doch dann gehts' wieder los
Inizia un nuovo capitolo, ma poi ricomincia
Du lächelst und ich weine eine Träne in deinen Schoß
Sorridi e io piango una lacrima nel tuo grembo
Es wird groß, es wird groß
Sarà grande, sarà grande
Bis der Sommer wieder kommt
Fino a quando l'estate tornerà
Lass' mich bitte nie mehr los
Per favore non lasciarmi mai più
Wenn die Blätter wieder fallen
Quando le foglie cadono di nuovo
Halt' mich fest in deinem
Tienimi stretto nel tuo
Weit, weit, weiter weg
Lontano, lontano, più lontano
Sind wir nur ein paar von viel zu viel Millionen
Siamo solo un paio di troppi milioni
Alles hat einen Grund
Tutto ha una ragione
Detailliertes Machen wird sich ewig lohnen
Il fare dettagliato sarà sempre utile
Und du sagst, du hast keine Angst vor dem Tod
E tu dici, non hai paura della morte
Zwar beginnt ein neuer Abschnitt, doch dann gehts' wieder los
Inizia un nuovo capitolo, ma poi ricomincia
Du lächelst und ich weine eine Träne in deinen Schoß
Sorridi e io piango una lacrima nel tuo grembo
Es wird groß, es wird groß
Sarà grande, sarà grande
Bis der Sommer wieder kommt
Fino a quando l'estate tornerà
Lass mich bitte nie mehr los
Per favore non lasciarmi mai più
Wenn die Blätter wieder fallen
Quando le foglie cadono di nuovo
Halt' mich fest in deinem Schoß
Tienimi stretto nel tuo grembo
„Well now really, when we go back to falling in love
"Bene, ora davvero, quando torniamo a innamorarci
And say it's crazy, falling, you see
E diciamo che è pazzesco, cadere, vedi
We don't say rising into love
Non diciamo di innamorarci
There's in it the idea of the fall
C'è in esso l'idea della caduta
And uh this goes back as a matter of fact
E uh questo risale di fatto
To extremely fundamental things
A cose estremamente fondamentali
That, there it's always a curious tie at some point
Che, c'è sempre un curioso legame in qualche punto
Between the fall and the creation
Tra la caduta e la creazione
Taking this ghastly risk, uh, is the condition of there being life“
Prendere questo rischio spaventoso, uh, è la condizione dell'esistenza della vita"
Wenn der Sommer wieder kommt
Quando l'estate tornerà
Lass mich bitte nie mehr los
Per favore non lasciarmi mai più
Zieh', zieh', zieh' solang
Puxe, puxe, puxe enquanto
Deine Lungenflügel dich noch halten können
Seus pulmões ainda podem te sustentar
Wer, wer wären wir
Quem, quem seríamos nós
Wenn wir unserem Ego nicht was kleines gönnen?
Se não nos permitíssemos um pequeno ego?
Und du sagst, du hast keine Angst vor dem Tod
E você diz que não tem medo da morte
Zwar beginnt ein neuer Abschnitt, doch dann gehts' wieder los
Embora comece uma nova fase, então começa de novo
Du lächelst und ich weine eine Träne in deinen Schoß
Você sorri e eu choro uma lágrima em seu colo
Es wird groß, es wird groß
Vai ser grande, vai ser grande
Bis der Sommer wieder kommt
Até o verão voltar
Lass' mich bitte nie mehr los
Por favor, nunca me deixe
Wenn die Blätter wieder fallen
Quando as folhas caem novamente
Halt' mich fest in deinem
Me segure firme em seu colo
Weit, weit, weiter weg
Longe, longe, mais longe
Sind wir nur ein paar von viel zu viel Millionen
Somos apenas alguns de muitos milhões
Alles hat einen Grund
Tudo tem um motivo
Detailliertes Machen wird sich ewig lohnen
Fazer detalhadamente sempre valerá a pena
Und du sagst, du hast keine Angst vor dem Tod
E você diz que não tem medo da morte
Zwar beginnt ein neuer Abschnitt, doch dann gehts' wieder los
Embora comece uma nova fase, então começa de novo
Du lächelst und ich weine eine Träne in deinen Schoß
Você sorri e eu choro uma lágrima em seu colo
Es wird groß, es wird groß
Vai ser grande, vai ser grande
Bis der Sommer wieder kommt
Até o verão voltar
Lass mich bitte nie mehr los
Por favor, nunca me deixe
Wenn die Blätter wieder fallen
Quando as folhas caem novamente
Halt' mich fest in deinem Schoß
Me segure firme em seu colo
„Well now really, when we go back to falling in love
"Bem, agora realmente, quando voltamos a nos apaixonar
And say it's crazy, falling, you see
E dizemos que é loucura, caindo, você vê
We don't say rising into love
Não dizemos subindo no amor
There's in it the idea of the fall
Há nele a ideia da queda
And uh this goes back as a matter of fact
E isso remonta, na verdade
To extremely fundamental things
Para coisas extremamente fundamentais
That, there it's always a curious tie at some point
Que, há sempre um laço curioso em algum ponto
Between the fall and the creation
Entre a queda e a criação
Taking this ghastly risk, uh, is the condition of there being life“
Correr esse risco terrível, é a condição de haver vida"
Wenn der Sommer wieder kommt
Quando o verão voltar
Lass mich bitte nie mehr los
Por favor, nunca me deixe
Zieh', zieh', zieh' solang
Pull, pull, pull as long
Deine Lungenflügel dich noch halten können
As your lungs can still hold you
Wer, wer wären wir
Who, who would we be
Wenn wir unserem Ego nicht was kleines gönnen?
If we didn't indulge our ego a little?
Und du sagst, du hast keine Angst vor dem Tod
And you say, you're not afraid of death
Zwar beginnt ein neuer Abschnitt, doch dann gehts' wieder los
A new chapter begins, but then it starts again
Du lächelst und ich weine eine Träne in deinen Schoß
You smile and I cry a tear into your lap
Es wird groß, es wird groß
It's going to be big, it's going to be big
Bis der Sommer wieder kommt
Until the summer comes again
Lass' mich bitte nie mehr los
Please never let me go
Wenn die Blätter wieder fallen
When the leaves fall again
Halt' mich fest in deinem
Hold me tight in your
Weit, weit, weiter weg
Far, far, further away
Sind wir nur ein paar von viel zu viel Millionen
We are just a few of far too many millions
Alles hat einen Grund
Everything has a reason
Detailliertes Machen wird sich ewig lohnen
Detailed doing will always be worth it
Und du sagst, du hast keine Angst vor dem Tod
And you say, you're not afraid of death
Zwar beginnt ein neuer Abschnitt, doch dann gehts' wieder los
A new chapter begins, but then it starts again
Du lächelst und ich weine eine Träne in deinen Schoß
You smile and I cry a tear into your lap
Es wird groß, es wird groß
It's going to be big, it's going to be big
Bis der Sommer wieder kommt
Until the summer comes again
Lass mich bitte nie mehr los
Please never let me go
Wenn die Blätter wieder fallen
When the leaves fall again
Halt' mich fest in deinem Schoß
Hold me tight in your lap
„Well now really, when we go back to falling in love
"Well now really, when we go back to falling in love
And say it's crazy, falling, you see
And say it's crazy, falling, you see
We don't say rising into love
We don't say rising into love
There's in it the idea of the fall
There's in it the idea of the fall
And uh this goes back as a matter of fact
And uh this goes back as a matter of fact
To extremely fundamental things
To extremely fundamental things
That, there it's always a curious tie at some point
That, there it's always a curious tie at some point
Between the fall and the creation
Between the fall and the creation
Taking this ghastly risk, uh, is the condition of there being life“
Taking this ghastly risk, uh, is the condition of there being life"
Wenn der Sommer wieder kommt
When the summer comes again
Lass mich bitte nie mehr los
Please never let me go
Zieh', zieh', zieh' solang
Tira, tira, tira mientras
Deine Lungenflügel dich noch halten können
Tus pulmones aún puedan aguantar
Wer, wer wären wir
¿Quién, quién seríamos
Wenn wir unserem Ego nicht was kleines gönnen?
Si no nos permitiéramos un pequeño ego?
Und du sagst, du hast keine Angst vor dem Tod
Y dices que no tienes miedo a la muerte
Zwar beginnt ein neuer Abschnitt, doch dann gehts' wieder los
Aunque comienza una nueva etapa, luego todo vuelve a empezar
Du lächelst und ich weine eine Träne in deinen Schoß
Sonríes y yo lloro una lágrima en tu regazo
Es wird groß, es wird groß
Se hará grande, se hará grande
Bis der Sommer wieder kommt
Hasta que el verano vuelva
Lass' mich bitte nie mehr los
Por favor, nunca me sueltes
Wenn die Blätter wieder fallen
Cuando las hojas vuelvan a caer
Halt' mich fest in deinem
Abrázame fuerte en tu regazo
Weit, weit, weiter weg
Lejos, lejos, más lejos
Sind wir nur ein paar von viel zu viel Millionen
Somos solo unos pocos de demasiados millones
Alles hat einen Grund
Todo tiene una razón
Detailliertes Machen wird sich ewig lohnen
El hacer detallado siempre valdrá la pena
Und du sagst, du hast keine Angst vor dem Tod
Y dices que no tienes miedo a la muerte
Zwar beginnt ein neuer Abschnitt, doch dann gehts' wieder los
Aunque comienza una nueva etapa, luego todo vuelve a empezar
Du lächelst und ich weine eine Träne in deinen Schoß
Sonríes y yo lloro una lágrima en tu regazo
Es wird groß, es wird groß
Se hará grande, se hará grande
Bis der Sommer wieder kommt
Hasta que el verano vuelva
Lass mich bitte nie mehr los
Por favor, nunca me sueltes
Wenn die Blätter wieder fallen
Cuando las hojas vuelvan a caer
Halt' mich fest in deinem Schoß
Abrázame fuerte en tu regazo
„Well now really, when we go back to falling in love
"Bueno, realmente, cuando volvemos a enamorarnos
And say it's crazy, falling, you see
Y decimos que es una locura, caer, ves
We don't say rising into love
No decimos subir al amor
There's in it the idea of the fall
Hay en ello la idea de la caída
And uh this goes back as a matter of fact
Y esto se remonta de hecho
To extremely fundamental things
A cosas extremadamente fundamentales
That, there it's always a curious tie at some point
Que, siempre hay un curioso lazo en algún punto
Between the fall and the creation
Entre la caída y la creación
Taking this ghastly risk, uh, is the condition of there being life“
Tomar este riesgo espantoso, es la condición de que haya vida"
Wenn der Sommer wieder kommt
Cuando el verano vuelva
Lass mich bitte nie mehr los
Por favor, nunca me sueltes
Zieh', zieh', zieh' solang
Tire, tire, tire tant que
Deine Lungenflügel dich noch halten können
Tes poumons peuvent encore te soutenir
Wer, wer wären wir
Qui, qui serions-nous
Wenn wir unserem Ego nicht was kleines gönnen?
Si nous ne nous accordions pas un petit plaisir à notre ego?
Und du sagst, du hast keine Angst vor dem Tod
Et tu dis que tu n'as pas peur de la mort
Zwar beginnt ein neuer Abschnitt, doch dann gehts' wieder los
Certes, un nouveau chapitre commence, mais ensuite ça recommence
Du lächelst und ich weine eine Träne in deinen Schoß
Tu souris et je verse une larme sur tes genoux
Es wird groß, es wird groß
Ça va être grand, ça va être grand
Bis der Sommer wieder kommt
Jusqu'à ce que l'été revienne
Lass' mich bitte nie mehr los
Ne me laisse jamais plus partir
Wenn die Blätter wieder fallen
Quand les feuilles tombent à nouveau
Halt' mich fest in deinem
Serre-moi fort dans tes bras
Weit, weit, weiter weg
Loin, loin, plus loin
Sind wir nur ein paar von viel zu viel Millionen
Nous ne sommes que quelques-uns parmi beaucoup trop de millions
Alles hat einen Grund
Tout a une raison
Detailliertes Machen wird sich ewig lohnen
Le fait de faire des détails sera toujours utile
Und du sagst, du hast keine Angst vor dem Tod
Et tu dis que tu n'as pas peur de la mort
Zwar beginnt ein neuer Abschnitt, doch dann gehts' wieder los
Certes, un nouveau chapitre commence, mais ensuite ça recommence
Du lächelst und ich weine eine Träne in deinen Schoß
Tu souris et je verse une larme sur tes genoux
Es wird groß, es wird groß
Ça va être grand, ça va être grand
Bis der Sommer wieder kommt
Jusqu'à ce que l'été revienne
Lass mich bitte nie mehr los
Ne me laisse jamais plus partir
Wenn die Blätter wieder fallen
Quand les feuilles tombent à nouveau
Halt' mich fest in deinem Schoß
Serre-moi fort dans tes bras
„Well now really, when we go back to falling in love
"Eh bien maintenant vraiment, quand nous revenons à tomber amoureux
And say it's crazy, falling, you see
Et dire que c'est fou, tomber, tu vois
We don't say rising into love
Nous ne disons pas monter en amour
There's in it the idea of the fall
Il y a dans cette idée la notion de chute
And uh this goes back as a matter of fact
Et euh cela remonte en fait
To extremely fundamental things
À des choses extrêmement fondamentales
That, there it's always a curious tie at some point
Que, il y a toujours un lien curieux à un certain point
Between the fall and the creation
Entre la chute et la création
Taking this ghastly risk, uh, is the condition of there being life“
Prendre ce risque effroyable, euh, est la condition de la vie"
Wenn der Sommer wieder kommt
Quand l'été reviendra
Lass mich bitte nie mehr los
Ne me laisse jamais plus partir

Curiosità sulla canzone Sommer di JEREMIAS

Quando è stata rilasciata la canzone “Sommer” di JEREMIAS?
La canzone Sommer è stata rilasciata nel 2019, nell’album “Du musst an den Frühling glauben”.
Chi ha composto la canzone “Sommer” di di JEREMIAS?
La canzone “Sommer” di di JEREMIAS è stata composta da Jeremias Heimbach, Oliver Sparkuhle, Ben-Aaron Hoffmann, Jonas Hermann, Tim Tautorat.

Canzoni più popolari di JEREMIAS

Altri artisti di Axé