Where's the guy in the steel toes covered in dirt
Just a rock n' roll t-shirt headed to work
With a pack of Red-Man in his pocket?
He's kind of red, man, but he's rockin'
Where's the beat up Tele' and a Marshall stack
Little Marshall Tucker and a six-pack?
Where's the good ol' boys and the good ol' days?
Straight up gettin' sideways
We back, we back, we back in the speakers
Back In Black gettin' blasted in the bleachers
It's probably true what my mama said
I do it just like my daddy did
We back, we back, we back in the saddle
Back on stage makin' the whole place rattle
Back with the A-Team, train on the track
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
We back
Where's the chick wearin' blue jeans a little too tight?
Got a grip on a koozie if it's what she likes
Getting picked up in a pickup
And kickin' it with guys like us
We back, we back, we back in the speakers
Back In Black gettin' blasted in the bleachers
It's probably true what my mama said
I do it just like my daddy did
We back, we back, we back in the saddle
Back on stage makin' the whole place rattle
Back with the A-Team, train on the track
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
We back
Sun comes up and sun goes down, yeah
Everything good comes back around
We back
We back
We back, we back, we back in the speakers
Back In Black gettin' blasted in the bleachers
It's probably true what my mama said (mama said)
I do it just like my daddy did
We back, we back, we back in the saddle
Back on stage makin' the whole place rattle
Back with the A-Team, train on the track
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
We back (we back, we back)
Thought we were gone but you're wrong, now it's on
We back (we back, we back)
(It's probably true what my mama said)
We back, we back, we back in the saddle
Back on stage makin' the whole place rattle
Back with the A-Team, train on the track
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
We back
Where's the guy in the steel toes covered in dirt
Dov'è il tipo con le scarpe con la punta di acciaio coperte di fango
Just a rock n' roll t-shirt headed to work
Che va al lavoro con una maglietta rock 'n roll
With a pack of Red-Man in his pocket?
Con un pacchetto di Red Man in tasca?
He's kind of red, man, but he's rockin'
Lui è un po' rosso, cazzo, ma è figo
Where's the beat up Tele' and a Marshall stack
Dov'è la Tele rovinata e la pila di Marshall
Little Marshall Tucker and a six-pack?
Un po' di Marshall Tucker e una cassa da sei
Where's the good ol' boys and the good ol' days?
Dove sono i vecchi ragazzi e i bei vecchi tempi
Straight up gettin' sideways
In cui ci ubriacavamo insieme?
We back, we back, we back in the speakers
Siamo tornati, tornati, tornati sugli speaker
Back In Black gettin' blasted in the bleachers
Back in Black, ubriachi sugli spalti
It's probably true what my mama said
Probabilmente è vero ciò che diceva mamma
I do it just like my daddy did
Faccio le stesse cose che faceva mio padre
We back, we back, we back in the saddle
Siamo tornati, tornati, tornati sugli speaker
Back on stage makin' the whole place rattle
Siamo tornati sul palco a fare tremare tutto il locale
Back with the A-Team, train on the track
Siamo tornati con l'A-Team, il treno è sui binari
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
Pensavi che ce ne fossimo andati ma ti sbagliavi, siamo qui
We back
Siamo tornati
Where's the chick wearin' blue jeans a little too tight?
Dov'è la ragazza con i jeans un po' troppo stretti
Got a grip on a koozie if it's what she likes
Ho una bibita nel salvalattina, se è questo ciò che le piace?
Getting picked up in a pickup
Le piace che la si vada a prendere con il pickup
And kickin' it with guys like us
E passare il tempo con tipi come noi
We back, we back, we back in the speakers
Siamo tornati, tornati, tornati sugli speaker
Back In Black gettin' blasted in the bleachers
Back in Black, ubriachi sugli spalti
It's probably true what my mama said
Probabilmente è vero ciò che diceva mamma
I do it just like my daddy did
Faccio le stesse cose che faceva mio padre
We back, we back, we back in the saddle
Siamo tornati, tornati, tornati sugli speaker
Back on stage makin' the whole place rattle
Siamo tornati sul palco a fare tremare tutto il locale
Back with the A-Team, train on the track
Siamo tornati con l'A-Team, il treno è sui binari
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
Pensavi che ce ne fossimo andati ma ti sbagliavi, siamo qui
We back
Siamo tornati
Sun comes up and sun goes down, yeah
Il sole va su e il sole va giù, sì
Everything good comes back around
Tutto ciò che è buono torna
We back
Siamo tornati
We back
Siamo tornati
We back, we back, we back in the speakers
Siamo tornati, tornati, tornati sugli speaker
Back In Black gettin' blasted in the bleachers
Back in Black, ubriachi sugli spalti
It's probably true what my mama said (mama said)
Probabilmente è vero ciò che diceva mamma
I do it just like my daddy did
Faccio le stesse cose che faceva mio padre
We back, we back, we back in the saddle
Siamo tornati, tornati, tornati sugli speaker
Back on stage makin' the whole place rattle
Siamo tornati sul palco a fare tremare tutto il locale
Back with the A-Team, train on the track
Siamo tornati con l'A-Team, il treno è sui binari
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
Pensavi che ce ne fossimo andati ma ti sbagliavi, siamo qui
We back (we back, we back)
Siamo tornati (siamo tornati, siamo tornati)
Thought we were gone but you're wrong, now it's on
Pensavi che ce ne fossimo andati ma ti sbagliavi, siamo qui (negli speaker)
We back (we back, we back)
Siamo tornati (siamo tornati, siamo tornati)
(It's probably true what my mama said)
(Probabilmente è vero ciò che diceva mamma)
We back, we back, we back in the saddle
Siamo tornati, tornati, tornati in sella
Back on stage makin' the whole place rattle
Siamo tornati sul palco a fare tremare tutto il locale
Back with the A-Team, train on the track
Siamo tornati con l'A-Team, il treno è sui binari
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
Pensavi che ce ne fossimo andati ma ti sbagliavi, siamo qui
We back
Siamo tornati
Where's the guy in the steel toes covered in dirt
Cadê o cara com bota de bico de feno coberta de sujeira
Just a rock n' roll t-shirt headed to work
Que foi pro trabalho só com uma camiseta de rock
With a pack of Red-Man in his pocket?
Com um pacote de Red Man no bolso?
He's kind of red, man, but he's rockin'
Ele é meio perigoso, cara, mas ele 'tá arrasando
Where's the beat up Tele' and a Marshall stack
Cadê o super Tele e a pilha da Marshall
Little Marshall Tucker and a six-pack?
Little Marshall Tucker e um pacote de seis?
Where's the good ol' boys and the good ol' days?
Cadê os bons e velhos caras e os bons e velhos tempos
Straight up gettin' sideways
Indo direto pra outro lado?
We back, we back, we back in the speakers
Estamos de volta, de volta, de volta nas caixas de som
Back In Black gettin' blasted in the bleachers
Back In Black explodindo nas arquibancadas
It's probably true what my mama said
Talvez seja verdade o que minha mãe disse
I do it just like my daddy did
Eu faço igualzinho meu pai
We back, we back, we back in the saddle
Estamos de volta, de volta, de volta no cume
Back on stage makin' the whole place rattle
De volta pro palco fazendo o lugar todo fazer barulho
Back with the A-Team, train on the track
De volta com o A-Team, trem nos trilhos
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
Pensou que a gente tinha acabado,'tava enganado, agora 'tamo de volta
We back
'Tamo de volta
Where's the chick wearin' blue jeans a little too tight?
Cadê a gatinha vestindo jeans apertado
Got a grip on a koozie if it's what she likes
Com muito na caneca se é o que ela gosta?
Getting picked up in a pickup
Sendo pega na Pick Up
And kickin' it with guys like us
E botando com caras como a gente
We back, we back, we back in the speakers
Estamos de volta, de volta, de volta nas caixas de som
Back In Black gettin' blasted in the bleachers
Back In Black explodindo nas arquibancadas
It's probably true what my mama said
Talvez seja verdade o que minha mãe disse
I do it just like my daddy did
Eu faço igualzinho meu pai
We back, we back, we back in the saddle
Estamos de volta, de volta, de volta no cume
Back on stage makin' the whole place rattle
De volta pro palco fazendo o lugar todo fazer barulho
Back with the A-Team, train on the track
De volta com o A-Team, trem nos trilhos
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
Pensou que a gente tinha acabado,'tava enganado, agora 'tamo de volta
We back
'Tamo de volta
Sun comes up and sun goes down, yeah
O sol nasce e vai embora, yeah
Everything good comes back around
Tudo que é bom vai e volta
We back
'Tamo de volta
We back
'Tamo de volta
We back, we back, we back in the speakers
Estamos de volta, de volta, de volta nas caixas de som
Back In Black gettin' blasted in the bleachers
Back In Black explodindo nas arquibancadas
It's probably true what my mama said (mama said)
Talvez seja verdade o que minha mãe disse (minha mãe disse)
I do it just like my daddy did
Eu faço igualzinho meu pai
We back, we back, we back in the saddle
Estamos de volta, de volta, de volta no cume
Back on stage makin' the whole place rattle
De volta pro palco fazendo o lugar todo fazer barulho
Back with the A-Team, train on the track
De volta com o A-Team, trem nos trilhos
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
Pensou que a gente tinha acabado,'tava enganado, agora 'tamo de volta
We back (we back, we back)
'Tamo de volta ('tamo de volta, 'tamo de volta)
Thought we were gone but you're wrong, now it's on
Pensou que a gente tinha acabado,'tava enganado, agora 'tamo de volta (nas caixas de som)
We back (we back, we back)
'Tamo de volta ('tamo de volta, 'tamo de volta)
(It's probably true what my mama said)
(Talvez seja verdade o que minha mãe disse)
We back, we back, we back in the saddle
Estamos de volta, de volta, de volta no cume
Back on stage makin' the whole place rattle
De volta pro palco fazendo o lugar todo fazer barulho
Back with the A-Team, train on the track
De volta com o A-Team, trem nos trilhos
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
Pensou que a gente tinha acabado,'tava enganado, agora 'tamo de volta
We back
'Tamo de volta
Where's the guy in the steel toes covered in dirt
¿Dónde está el tipo con las botas de seguridad cubiertas de tierra
Just a rock n' roll t-shirt headed to work
Solamente una camiseta de rock n' roll yendo a trabajar
With a pack of Red-Man in his pocket?
Con un paquete de tabaco Red Man en su bolsillo?
He's kind of red, man, but he's rockin'
Él es más o menos rojo, hombre, pero lo porta bien
Where's the beat up Tele' and a Marshall stack
¿Dónde está la Telecaster vieja y el amplificador Marshall
Little Marshall Tucker and a six-pack?
El pequeño Marshall Tucker y un seis de cervezas?
Where's the good ol' boys and the good ol' days?
¿Dónde están los buenos amigos y los buenos tiempos
Straight up gettin' sideways
Que se van abriendo al costado?
We back, we back, we back in the speakers
Estamos de vuelta, estamos de vuelta, estamos de vuelta en las bocinas
Back In Black gettin' blasted in the bleachers
Back In Black reventando en las gradas más lejanas
It's probably true what my mama said
Es probablemente cierto lo que mi madre dijo
I do it just like my daddy did
Lo hago justamente como mi padre lo hizo
We back, we back, we back in the saddle
Estamos de regreso, estamos de regreso, estamos de regreso en la silla
Back on stage makin' the whole place rattle
De regreso en la tarima haciendo a todo el lugar vibrar
Back with the A-Team, train on the track
De regreso con el equipo de ensueño, el tren sobre la vía
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
Pensaban que nos habíamos ido, pero estás equivocado, ahora está prendido
We back
Estamos de regreso
Where's the chick wearin' blue jeans a little too tight?
¿Dónde está la chica vistiendo esos jeans azules un poco muy ajustados
Got a grip on a koozie if it's what she likes
Con una cerveza de lata bien empuñada si eso es lo que le gusta?
Getting picked up in a pickup
Siendo recogida en una camioneta pick-up
And kickin' it with guys like us
Y pasándola con tipos como nosotros
We back, we back, we back in the speakers
Estamos de vuelta, estamos de vuelta, estamos de vuelta en las bocinas
Back In Black gettin' blasted in the bleachers
Back In Black reventando en las gradas más lejanas
It's probably true what my mama said
Es probablemente cierto lo que mi madre dijo
I do it just like my daddy did
Lo hago justamente como mi padre lo hizo
We back, we back, we back in the saddle
Estamos de regreso, estamos de regreso, estamos de regreso en la silla
Back on stage makin' the whole place rattle
De regreso en la tarima haciendo a todo el lugar vibrar
Back with the A-Team, train on the track
De regreso con el equipo de ensueño, el tren sobre la vía
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
Pensaban que nos habíamos ido, pero estás equivocado, ahora está prendido
We back
Estamos de regreso
Sun comes up and sun goes down, yeah
El sol sale y el sol se pone, sí
Everything good comes back around
Todo lo bueno regresa
We back
Estamos de regreso
We back
Estamos de regreso
We back, we back, we back in the speakers
Estamos de vuelta, estamos de vuelta, estamos de vuelta en las bocinas
Back In Black gettin' blasted in the bleachers
Back In Black reventando en las gradas más lejanas
It's probably true what my mama said (mama said)
Es probablemente cierto lo que mi madre dijo (mi madre dijo)
I do it just like my daddy did
Lo hago justamente como mi padre lo hizo
We back, we back, we back in the saddle
Estamos de regreso, estamos de regreso, estamos de regreso en la silla
Back on stage makin' the whole place rattle
De regreso en la tarima haciendo a todo el lugar vibrar
Back with the A-Team, train on the track
De regreso con el equipo de ensueño, el tren sobre la vía
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
Pensaban que nos habíamos ido, pero estás equivocado, ahora está prendido
We back (we back, we back)
Estamos de regreso (estamos de regreso, estamos de regreso)
Thought we were gone but you're wrong, now it's on
Pensaban que nos habíamos ido, pero estás equivocado, ahora está prendido (en las bocinas)
We back (we back, we back)
Estamos de regreso (estamos de regreso, estamos de regreso)
(It's probably true what my mama said)
(Es probablemente cierto lo que mi madre dijo)
We back, we back, we back in the saddle
Estamos de regreso, estamos de regreso, estamos de regreso en la silla
Back on stage makin' the whole place rattle
De regreso en la tarima haciendo a todo el lugar vibrar
Back with the A-Team, train on the track
De regreso con el equipo de ensueño, el tren sobre la vía
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
Pensaban que nos habíamos ido, pero estás equivocado, ahora está prendido
We back
Estamos de regreso
Where's the guy in the steel toes covered in dirt
Il est où le mec avec les bottes de sécurité toutes couvertes de boue
Just a rock n' roll t-shirt headed to work
Just un t-shirt de rock sur le dos en allant au travail
With a pack of Red-Man in his pocket?
Et puis un paquet de Red Man dans sa poche
He's kind of red, man, but he's rockin'
Il est un peu rouge, mec, mais il s'éclate vraiment
Where's the beat up Tele' and a Marshall stack
Elle est où la Telecaster toute amochée et le gros ampli Marshal
Little Marshall Tucker and a six-pack?
Le p'tit Marshall Tucker et six canettes de bière?
Where's the good ol' boys and the good ol' days?
Ils sont où les bons vieux mecs et le bon vieux temps
Straight up gettin' sideways
Quand on fait la fête, c'est nous les experts
We back, we back, we back in the speakers
On est de retour, retour, retour dans les baffles
Back In Black gettin' blasted in the bleachers
Back In Black qui hurle dans les gradins
It's probably true what my mama said
C'est sans doute vrai, ce que ma mère m'a dit
I do it just like my daddy did
Je me comporte exactement comme papa
We back, we back, we back in the saddle
On est de retour, retour, retour sur la selle
Back on stage makin' the whole place rattle
De retour sur la scène en train de faire trembler la salle
Back with the A-Team, train on the track
De retour avec l'A-Team, le train sur les rails
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
Tu pensais qu'on était partis mais t'avais tort, là ça démarre
We back
On est de retour
Where's the chick wearin' blue jeans a little too tight?
Elle est où la nana en jean bleu un peu trop serré
Got a grip on a koozie if it's what she likes
Avec une bière en Koozie si c'est ce qu'elle préfère
Getting picked up in a pickup
Se faire draguer en camion pick-up
And kickin' it with guys like us
Et de détendant avec des mecs comme nous
We back, we back, we back in the speakers
On est de retour, retour, retour dans les baffles
Back In Black gettin' blasted in the bleachers
Back In Black qui hurle dans les gradins
It's probably true what my mama said
C'est probablement vrai, ce que ma mère m'a dit
I do it just like my daddy did
Je me comporte exactement comme papa
We back, we back, we back in the saddle
On est de retour, retour, retour sur la selle
Back on stage makin' the whole place rattle
De retour sur la scène en train de faire trembler la salle
Back with the A-Team, train on the track
De retour avec l'A-Team, le train sur les rails
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
Tu pensais qu'on était partis mais t'avais tort, là ça démarre
We back
On est de retour
Sun comes up and sun goes down, yeah
Le soleil se lève et le soleil se couche, ouais
Everything good comes back around
Tous les meilleurs trucs reviennent éventuellement
We back
On est de retour
We back
On est de retour
We back, we back, we back in the speakers
On est de retour, retour, retour dans les baffles
Back In Black gettin' blasted in the bleachers
Back In Black qui hurle dans les gradins
It's probably true what my mama said (mama said)
C'est probablement vrai, ce que ma mère m'a dit (mère m'a dit)
I do it just like my daddy did
Je me comporte exactement comme papa
We back, we back, we back in the saddle
On est de retour, retour, retour sur la selle
Back on stage makin' the whole place rattle
De retour sur la scène en train de faire trembler la salle
Back with the A-Team, train on the track
De retour avec l'A-Team, le train sur les rails
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
Tu pensais qu'on était partis mais t'avais tort, là ça démarre
We back (we back, we back)
On est de retour (on est de retour, retour)
Thought we were gone but you're wrong, now it's on
Tu pensais qu'on était partis mais t'avais tort, là ça démarre (les baffles)
We back (we back, we back)
On est de retour (de retour, retour)
(It's probably true what my mama said)
(C'est sans doute vrai, ce que ma mère m'a dit)
We back, we back, we back in the saddle
On est de retour, retour, retour sur la selle
Back on stage makin' the whole place rattle
De retour sur la scène en train de faire trembler la salle
Back with the A-Team, train on the track
De retour avec l'A-Team, le train sur les rails
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
Tu pensais qu'on était partis mais t'avais tort, là ça démarre
We back
On est de retour
Where's the guy in the steel toes covered in dirt
Wo ist der Typ, der die dreckigen Stahlkappenschuhe trägt
Just a rock n' roll t-shirt headed to work
Nur ein Rock 'n' Roll T-Shirt, auf dem Weg zur Arbeit
With a pack of Red-Man in his pocket?
Mit einer Packung „Red Man“ in seiner Tasche?
He's kind of red, man, but he's rockin'
Er ist irgendwie rot, Mann, aber er rockt
Where's the beat up Tele' and a Marshall stack
Wo ist der Beat, Tele' und der and the Marshall-Verstärker
Little Marshall Tucker and a six-pack?
Kleiner Marshall Tucker und ein Six-Pack?
Where's the good ol' boys and the good ol' days?
Wo sind die guten alten Jungs und die guten alten Tage
Straight up gettin' sideways
Sind geradewegs verdreht?
We back, we back, we back in the speakers
Wir sind zurück, wir sind zurück, wir sind zurück in den Lautsprechern
Back In Black gettin' blasted in the bleachers
Zurück in Schwarz, werden bei der Tribüne gespielt
It's probably true what my mama said
Was Mama gesagt hat, ist vermutlich wahr
I do it just like my daddy did
Ich tu' es, genauso wie mein Vater
We back, we back, we back in the saddle
Wir sind zurück, wir sind zurück im Sattel
Back on stage makin' the whole place rattle
Zurück auf der Bühne, bringen das Publikum dazu auszurasten
Back with the A-Team, train on the track
Zurück mit dem A-Team, Zug auf dem Gleis
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
Dachtest, wir wären weg, aber du liegst falsch, jetzt geht's los
We back
Wir sind zurück
Where's the chick wearin' blue jeans a little too tight?
Wo ist das Mädchen, die etwas zu enge Jeans trägt
Got a grip on a koozie if it's what she likes
Hab' einen Koozie, wenn es das ist, was sie mag?
Getting picked up in a pickup
Werde in einem Pickup abgeholt
And kickin' it with guys like us
Und mach' einen drauf mit Jungs wie uns
We back, we back, we back in the speakers
Wir sind zurück, wir sind zurück, wir sind zurück in den Lautsprechern
Back In Black gettin' blasted in the bleachers
Zurück in Schwarz, werden bei der Tribüne gespielt
It's probably true what my mama said
Was Mama gesagt hat, ist vermutlich wahr
I do it just like my daddy did
Ich tu' es, genauso wie mein Vater
We back, we back, we back in the saddle
Wir sind zurück, wir sind zurück im Sattel
Back on stage makin' the whole place rattle
Zurück auf der Bühne, bringen das Publikum dazu auszurasten
Back with the A-Team, train on the track
Zurück mit dem A-Team, Zug auf dem Gleis
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
Dachtest, wir wären weg, aber du liegst falsch, jetzt geht's los
We back
Wir sind zurück
Sun comes up and sun goes down, yeah
Sonne geht auf und Sonne geht unter, yeah
Everything good comes back around
Alles gute kommt wieder
We back
Wir sind zurück
We back
Wir sind zurück
We back, we back, we back in the speakers
Wir sind zurück, wir sind zurück, wir sind zurück in den Lautsprechern
Back In Black gettin' blasted in the bleachers
Zurück in Schwarz, werden bei der Tribüne gespielt
It's probably true what my mama said (mama said)
Was Mama gesagt hat, ist vermutlich wahr (Mama gesagt hat)
I do it just like my daddy did
Ich tu' es, genauso wie mein Vater
We back, we back, we back in the saddle
Wir sind zurück, wir sind zurück im Sattel
Back on stage makin' the whole place rattle
Zurück auf der Bühne, bringen das Publikum dazu auszurasten
Back with the A-Team, train on the track
Zurück mit dem A-Team, Zug auf dem Gleis
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
Dachtest, wir wären weg, aber du liegst falsch, jetzt geht's los
We back (we back, we back)
Wir sind zurück (wir sind zurück, wir sind zurück)
Thought we were gone but you're wrong, now it's on
Dachtest wir wären weg, aber du liegst falsch, jetzt geht's los (in den Lautsprechern)
We back (we back, we back)
Wir sind zurück (wir sind zurück, wir sind zurück)
(It's probably true what my mama said)
(Was Mama gesagt hat, ist vermutlich wahr)
We back, we back, we back in the saddle
Wir sind zurück, wir sind zurück im Sattel
Back on stage makin' the whole place rattle
Zurück auf der Bühne, bringen das Publikum dazu auszurasten
Back with the A-Team, train on the track
Zurück mit dem A-Team, Zug auf dem Gleis
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
Dachtest, wir wären weg, aber du liegst falsch, jetzt geht's los
We back
Wir sind zurück
Where's the guy in the steel toes covered in dirt
泥で覆われた安全靴を履いた男はどこに行った?
Just a rock n' roll t-shirt headed to work
イカしたTシャツを着て仕事に向かう
With a pack of Red-Man in his pocket?
ポケットにはRed Manのタバコを入れてる奴は
He's kind of red, man, but he's rockin'
奴は多少攻撃的だけど、おい、イカしてるんだ
Where's the beat up Tele' and a Marshall stack
くたびれたTelecasterのギターとMarshallのアンプはどこに行った?
Little Marshall Tucker and a six-pack?
Marshall Tuckerとシックスパックは?
Where's the good ol' boys and the good ol' days?
良き古き男たちと良き古き日々はどこに行った?
Straight up gettin' sideways
脇に追いやられてしまったのか?
We back, we back, we back in the speakers
スピーカーと共に俺たちは戻って来た、俺たちは戻って来た、俺たちは戻って来た
Back In Black gettin' blasted in the bleachers
黒い服を着て観客席で最高の瞬間を迎える
It's probably true what my mama said
俺の母親の言ったことはきっと本当だろうな
I do it just like my daddy did
俺の父親がしたように、俺もするんだ
We back, we back, we back in the saddle
馬に乗って俺たちは戻って来た、俺たちは戻って来た、俺たちは戻って来た
Back on stage makin' the whole place rattle
ステージに戻って来て、この場所全体を騒がせる
Back with the A-Team, train on the track
最高の仲間と共に戻って来た、予定通り順調だ
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
俺たちがいなくなったと思っただろ、でも間違いさ、今開始だ
We back
俺たちは戻って来た
Where's the chick wearin' blue jeans a little too tight?
少しキツイ青のジーンズを履いた女はどこだ?
Got a grip on a koozie if it's what she likes
もし彼女が好きならと、Koozieを手に入れて
Getting picked up in a pickup
ピックアップの場所で車で拾われて
And kickin' it with guys like us
そして俺たちのような奴らと一緒に遊ぶ
We back, we back, we back in the speakers
スピーカーと共に俺たちは戻って来た、俺たちは戻って来た、俺たちは戻って来た
Back In Black gettin' blasted in the bleachers
黒い服を着て観客席で最高の瞬間を迎える
It's probably true what my mama said
俺の母親の言ったことはきっと本当だろうな
I do it just like my daddy did
俺の父親がしたように、俺もするんだ
We back, we back, we back in the saddle
馬に乗って俺たちは戻って来た、俺たちは戻って来た、俺たちは戻って来た
Back on stage makin' the whole place rattle
ステージに戻って来て、この場所全体を騒がせる
Back with the A-Team, train on the track
最高の仲間と共に戻って来た、予定通り順調だ
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
俺たちがいなくなったと思っただろ、でも間違いさ、今開始だ
We back
俺たちは戻って来た
Sun comes up and sun goes down, yeah
日が昇って、日が沈んで、そうさ
Everything good comes back around
良いことは全て戻って来る
We back
俺たちは戻って来た
We back
俺たちは戻って来た
We back, we back, we back in the speakers
スピーカーと共に俺たちは戻って来た、俺たちは戻って来た、俺たちは戻って来た
Back In Black gettin' blasted in the bleachers
黒い服を着て観客席で最高の瞬間を迎える
It's probably true what my mama said (mama said)
俺の母親の言ったことはきっと本当だろうな (母親の言ったこと)
I do it just like my daddy did
俺の父親がしたように、俺もするんだ
We back, we back, we back in the saddle
馬に乗って俺たちは戻って来た、俺たちは戻って来た、俺たちは戻って来た
Back on stage makin' the whole place rattle
ステージに戻って来て、この場所全体を騒がせる
Back with the A-Team, train on the track
最高の仲間と共に戻って来た、予定通り順調だ
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
俺たちがいなくなったと思っただろ、でも間違いさ、今開始だ
We back (we back, we back)
俺たちは戻って来た (俺たちは戻って来た、俺たちは戻って来た)
Thought we were gone but you're wrong, now it's on
俺たちがいなくなったと思っただろ、でも間違いさ、今開始だ (スピーカーと共に)
We back (we back, we back)
俺たちは戻って来た (俺たちは戻って来た、俺たちは戻って来た)
(It's probably true what my mama said)
(俺の母親の言ったことはきっと本当だろうな)
We back, we back, we back in the saddle
馬に乗って俺たちは戻って来た、俺たちは戻って来た、俺たちは戻って来た
Back on stage makin' the whole place rattle
ステージに戻って来て、この場所全体を騒がせる
Back with the A-Team, train on the track
最高の仲間と共に戻って来た、予定通り順調だ
Thought we were gone, but you're wrong, now it's on
俺たちがいなくなったと思っただろ、でも間違いさ、今開始だ
We back
俺たちは戻って来た