Joao Vitor Romania Balbino, Pedro Augusto Tofani Fernandes Palhares, Andre Jordao
Uma noite pra viver tudo
Uma noite acordados
Uma noite pra roubar um banco
Rasgar a roupa apaixonados
Uma noite depois noite
Em que a gente termina
Nosso pacto, a última noite
E a melhor de nossas vidas
Uma noite no alto de um prédio
Vendo a cidade por cima
Nós somos mesmo tão pequenos
Isso é a coisa mais linda
Uma noite de supernova
Pois da morte vem a vida
Uma noite pra sua loucura
Que você guarda embaixo da língua
E eu vou correr tão rápido
O vento no meu rosto
Me secando o choro tão envergonhado
Vem do meu lado
Num beijo a gente esquece
O porquê a gente deu tão errado
A mais bonita das despedidas
A melhor noite das nossas vidas
Uma noite pra correr no carro
Uma noite pra ver Deus
No seu olho, no joelho
No seu cabelo embaraçado ao meu
Uma noite pra você rir
Eu vou te abraçar tão bêbado
Sua mão dentro da minha calça
Me faz graça e esquece o medo
E eu vou correr tão rápido
O vento no meu rosto
Me secando o choro tão envergonhado
Vem do meu lado
Num beijo a gente esquece
O porquê a gente deu tão errado
A mais bonita das despedidas
A melhor noite das nossas vidas
Uma noite com a certeza
Que fizemos tudo errado
E a liberdade do abandono
Do futuro e do passado
Sem qualquer destino
Sem qualquer garantia
Minha única promessa é que essa noite
É a melhor das nossas vidas
E eu vou correr tão rápido
O vento no meu rosto
Me secando o choro tão envergonhado
Vem do meu lado
Num beijo a gente esquece
O porquê a gente deu tão errado
A mais bonita das despedidas
A melhor noite das nossas vidas
Uma noite pra viver tudo
Una notte per vivere tutto
Uma noite acordados
Una notte svegli
Uma noite pra roubar um banco
Una notte per rapinare una banca
Rasgar a roupa apaixonados
Strappare i vestiti innamorati
Uma noite depois noite
Una notte dopo notte
Em que a gente termina
In cui finiamo
Nosso pacto, a última noite
Il nostro patto, l'ultima notte
E a melhor de nossas vidas
E la migliore delle nostre vite
Uma noite no alto de um prédio
Una notte in cima a un edificio
Vendo a cidade por cima
Guardando la città dall'alto
Nós somos mesmo tão pequenos
Siamo davvero così piccoli
Isso é a coisa mais linda
Questa è la cosa più bella
Uma noite de supernova
Una notte di supernova
Pois da morte vem a vida
Perché dalla morte viene la vita
Uma noite pra sua loucura
Una notte per la tua follia
Que você guarda embaixo da língua
Che tieni sotto la lingua
E eu vou correr tão rápido
E correrò così veloce
O vento no meu rosto
Il vento sul mio viso
Me secando o choro tão envergonhado
Asciugandomi le lacrime così imbarazzate
Vem do meu lado
Vieni dal mio lato
Num beijo a gente esquece
In un bacio dimentichiamo
O porquê a gente deu tão errado
Perché abbiamo sbagliato così tanto
A mais bonita das despedidas
Il più bello degli addii
A melhor noite das nossas vidas
La migliore notte delle nostre vite
Uma noite pra correr no carro
Una notte per correre in auto
Uma noite pra ver Deus
Una notte per vedere Dio
No seu olho, no joelho
Nel tuo occhio, nel ginocchio
No seu cabelo embaraçado ao meu
Nei tuoi capelli aggrovigliati ai miei
Uma noite pra você rir
Una notte per farti ridere
Eu vou te abraçar tão bêbado
Ti abbraccerò così ubriaco
Sua mão dentro da minha calça
La tua mano dentro i miei pantaloni
Me faz graça e esquece o medo
Mi fa ridere e dimentica la paura
E eu vou correr tão rápido
E correrò così veloce
O vento no meu rosto
Il vento sul mio viso
Me secando o choro tão envergonhado
Asciugandomi le lacrime così imbarazzate
Vem do meu lado
Vieni dal mio lato
Num beijo a gente esquece
In un bacio dimentichiamo
O porquê a gente deu tão errado
Perché abbiamo sbagliato così tanto
A mais bonita das despedidas
Il più bello degli addii
A melhor noite das nossas vidas
La migliore notte delle nostre vite
Uma noite com a certeza
Una notte con la certezza
Que fizemos tudo errado
Che abbiamo fatto tutto sbagliato
E a liberdade do abandono
E la libertà dell'abbandono
Do futuro e do passado
Del futuro e del passato
Sem qualquer destino
Senza alcuna destinazione
Sem qualquer garantia
Senza alcuna garanzia
Minha única promessa é que essa noite
La mia unica promessa è che questa notte
É a melhor das nossas vidas
È la migliore delle nostre vite
E eu vou correr tão rápido
E correrò così veloce
O vento no meu rosto
Il vento sul mio viso
Me secando o choro tão envergonhado
Asciugandomi le lacrime così imbarazzate
Vem do meu lado
Vieni dal mio lato
Num beijo a gente esquece
In un bacio dimentichiamo
O porquê a gente deu tão errado
Perché abbiamo sbagliato così tanto
A mais bonita das despedidas
Il più bello degli addii
A melhor noite das nossas vidas
La migliore notte delle nostre vite
Uma noite pra viver tudo
A night to live everything
Uma noite acordados
A night awake
Uma noite pra roubar um banco
A night to rob a bank
Rasgar a roupa apaixonados
Tearing clothes in passion
Uma noite depois noite
A night after night
Em que a gente termina
In which we end
Nosso pacto, a última noite
Our pact, the last night
E a melhor de nossas vidas
And the best of our lives
Uma noite no alto de um prédio
A night on top of a building
Vendo a cidade por cima
Looking at the city from above
Nós somos mesmo tão pequenos
We are really so small
Isso é a coisa mais linda
This is the most beautiful thing
Uma noite de supernova
A supernova night
Pois da morte vem a vida
Because from death comes life
Uma noite pra sua loucura
A night for your madness
Que você guarda embaixo da língua
That you keep under your tongue
E eu vou correr tão rápido
And I'm going to run so fast
O vento no meu rosto
The wind on my face
Me secando o choro tão envergonhado
Drying my tears so ashamed
Vem do meu lado
Come by my side
Num beijo a gente esquece
In a kiss we forget
O porquê a gente deu tão errado
Why we went so wrong
A mais bonita das despedidas
The most beautiful of farewells
A melhor noite das nossas vidas
The best night of our lives
Uma noite pra correr no carro
A night to run in the car
Uma noite pra ver Deus
A night to see God
No seu olho, no joelho
In your eye, in your knee
No seu cabelo embaraçado ao meu
In your hair tangled with mine
Uma noite pra você rir
A night for you to laugh
Eu vou te abraçar tão bêbado
I'm going to hug you so drunk
Sua mão dentro da minha calça
Your hand inside my pants
Me faz graça e esquece o medo
Makes me laugh and forget fear
E eu vou correr tão rápido
And I'm going to run so fast
O vento no meu rosto
The wind on my face
Me secando o choro tão envergonhado
Drying my tears so ashamed
Vem do meu lado
Come by my side
Num beijo a gente esquece
In a kiss we forget
O porquê a gente deu tão errado
Why we went so wrong
A mais bonita das despedidas
The most beautiful of farewells
A melhor noite das nossas vidas
The best night of our lives
Uma noite com a certeza
A night with certainty
Que fizemos tudo errado
That we did everything wrong
E a liberdade do abandono
And the freedom of abandonment
Do futuro e do passado
Of the future and the past
Sem qualquer destino
Without any destination
Sem qualquer garantia
Without any guarantee
Minha única promessa é que essa noite
My only promise is that this night
É a melhor das nossas vidas
Is the best of our lives
E eu vou correr tão rápido
And I'm going to run so fast
O vento no meu rosto
The wind on my face
Me secando o choro tão envergonhado
Drying my tears so ashamed
Vem do meu lado
Come by my side
Num beijo a gente esquece
In a kiss we forget
O porquê a gente deu tão errado
Why we went so wrong
A mais bonita das despedidas
The most beautiful of farewells
A melhor noite das nossas vidas
The best night of our lives
Uma noite pra viver tudo
Una noche para vivirlo todo
Uma noite acordados
Una noche despiertos
Uma noite pra roubar um banco
Una noche para robar un banco
Rasgar a roupa apaixonados
Desgarrar la ropa apasionados
Uma noite depois noite
Una noche tras noche
Em que a gente termina
En la que terminamos
Nosso pacto, a última noite
Nuestro pacto, la última noche
E a melhor de nossas vidas
Y la mejor de nuestras vidas
Uma noite no alto de um prédio
Una noche en lo alto de un edificio
Vendo a cidade por cima
Viendo la ciudad desde arriba
Nós somos mesmo tão pequenos
Somos realmente tan pequeños
Isso é a coisa mais linda
Eso es lo más hermoso
Uma noite de supernova
Una noche de supernova
Pois da morte vem a vida
Porque de la muerte viene la vida
Uma noite pra sua loucura
Una noche para tu locura
Que você guarda embaixo da língua
Que guardas debajo de la lengua
E eu vou correr tão rápido
Y voy a correr tan rápido
O vento no meu rosto
El viento en mi rostro
Me secando o choro tão envergonhado
Secándome las lágrimas tan avergonzado
Vem do meu lado
Ven a mi lado
Num beijo a gente esquece
En un beso olvidamos
O porquê a gente deu tão errado
Por qué nos equivocamos tanto
A mais bonita das despedidas
La despedida más bonita
A melhor noite das nossas vidas
La mejor noche de nuestras vidas
Uma noite pra correr no carro
Una noche para correr en el coche
Uma noite pra ver Deus
Una noche para ver a Dios
No seu olho, no joelho
En tus ojos, en tu rodilla
No seu cabelo embaraçado ao meu
En tu cabello enredado con el mío
Uma noite pra você rir
Una noche para que te rías
Eu vou te abraçar tão bêbado
Te abrazaré tan borracho
Sua mão dentro da minha calça
Tu mano dentro de mis pantalones
Me faz graça e esquece o medo
Me hace reír y olvidar el miedo
E eu vou correr tão rápido
Y voy a correr tan rápido
O vento no meu rosto
El viento en mi rostro
Me secando o choro tão envergonhado
Secándome las lágrimas tan avergonzado
Vem do meu lado
Ven a mi lado
Num beijo a gente esquece
En un beso olvidamos
O porquê a gente deu tão errado
Por qué nos equivocamos tanto
A mais bonita das despedidas
La despedida más bonita
A melhor noite das nossas vidas
La mejor noche de nuestras vidas
Uma noite com a certeza
Una noche con la certeza
Que fizemos tudo errado
De que hicimos todo mal
E a liberdade do abandono
Y la libertad del abandono
Do futuro e do passado
Del futuro y del pasado
Sem qualquer destino
Sin ningún destino
Sem qualquer garantia
Sin ninguna garantía
Minha única promessa é que essa noite
Mi única promesa es que esta noche
É a melhor das nossas vidas
Es la mejor de nuestras vidas
E eu vou correr tão rápido
Y voy a correr tan rápido
O vento no meu rosto
El viento en mi rostro
Me secando o choro tão envergonhado
Secándome las lágrimas tan avergonzado
Vem do meu lado
Ven a mi lado
Num beijo a gente esquece
En un beso olvidamos
O porquê a gente deu tão errado
Por qué nos equivocamos tanto
A mais bonita das despedidas
La despedida más bonita
A melhor noite das nossas vidas
La mejor noche de nuestras vidas
Uma noite pra viver tudo
Une nuit pour tout vivre
Uma noite acordados
Une nuit éveillés
Uma noite pra roubar um banco
Une nuit pour voler une banque
Rasgar a roupa apaixonados
Déchirer nos vêtements passionnément
Uma noite depois noite
Une nuit après nuit
Em que a gente termina
Où nous terminons
Nosso pacto, a última noite
Notre pacte, la dernière nuit
E a melhor de nossas vidas
Et la meilleure de nos vies
Uma noite no alto de um prédio
Une nuit en haut d'un immeuble
Vendo a cidade por cima
Regardant la ville d'en haut
Nós somos mesmo tão pequenos
Nous sommes vraiment si petits
Isso é a coisa mais linda
C'est la chose la plus belle
Uma noite de supernova
Une nuit de supernova
Pois da morte vem a vida
Car de la mort vient la vie
Uma noite pra sua loucura
Une nuit pour ta folie
Que você guarda embaixo da língua
Que tu gardes sous ta langue
E eu vou correr tão rápido
Et je vais courir si vite
O vento no meu rosto
Le vent sur mon visage
Me secando o choro tão envergonhado
Séchant mes larmes si honteuses
Vem do meu lado
Viens à mes côtés
Num beijo a gente esquece
Dans un baiser, nous oublions
O porquê a gente deu tão errado
Pourquoi nous avons si mal tourné
A mais bonita das despedidas
Le plus beau des adieux
A melhor noite das nossas vidas
La meilleure nuit de nos vies
Uma noite pra correr no carro
Une nuit pour courir en voiture
Uma noite pra ver Deus
Une nuit pour voir Dieu
No seu olho, no joelho
Dans tes yeux, dans ton genou
No seu cabelo embaraçado ao meu
Dans tes cheveux emmêlés aux miens
Uma noite pra você rir
Une nuit pour toi rire
Eu vou te abraçar tão bêbado
Je vais t'embrasser si ivre
Sua mão dentro da minha calça
Ta main dans mon pantalon
Me faz graça e esquece o medo
Me fait rire et oublie la peur
E eu vou correr tão rápido
Et je vais courir si vite
O vento no meu rosto
Le vent sur mon visage
Me secando o choro tão envergonhado
Séchant mes larmes si honteuses
Vem do meu lado
Viens à mes côtés
Num beijo a gente esquece
Dans un baiser, nous oublions
O porquê a gente deu tão errado
Pourquoi nous avons si mal tourné
A mais bonita das despedidas
Le plus beau des adieux
A melhor noite das nossas vidas
La meilleure nuit de nos vies
Uma noite com a certeza
Une nuit avec la certitude
Que fizemos tudo errado
Que nous avons tout fait de travers
E a liberdade do abandono
Et la liberté de l'abandon
Do futuro e do passado
Du futur et du passé
Sem qualquer destino
Sans aucune destination
Sem qualquer garantia
Sans aucune garantie
Minha única promessa é que essa noite
Ma seule promesse est que cette nuit
É a melhor das nossas vidas
Est la meilleure de nos vies
E eu vou correr tão rápido
Et je vais courir si vite
O vento no meu rosto
Le vent sur mon visage
Me secando o choro tão envergonhado
Séchant mes larmes si honteuses
Vem do meu lado
Viens à mes côtés
Num beijo a gente esquece
Dans un baiser, nous oublions
O porquê a gente deu tão errado
Pourquoi nous avons si mal tourné
A mais bonita das despedidas
Le plus beau des adieux
A melhor noite das nossas vidas
La meilleure nuit de nos vies
Uma noite pra viver tudo
Eine Nacht, um alles zu erleben
Uma noite acordados
Eine Nacht wach
Uma noite pra roubar um banco
Eine Nacht, um eine Bank zu überfallen
Rasgar a roupa apaixonados
Leidenschaftlich die Kleider zerreißen
Uma noite depois noite
Eine Nacht nach der Nacht
Em que a gente termina
In der wir Schluss machen
Nosso pacto, a última noite
Unser Pakt, die letzte Nacht
E a melhor de nossas vidas
Und die beste unseres Lebens
Uma noite no alto de um prédio
Eine Nacht auf einem Hochhaus
Vendo a cidade por cima
Die Stadt von oben betrachten
Nós somos mesmo tão pequenos
Wir sind wirklich so klein
Isso é a coisa mais linda
Das ist das Schönste
Uma noite de supernova
Eine Supernova-Nacht
Pois da morte vem a vida
Denn aus dem Tod kommt das Leben
Uma noite pra sua loucura
Eine Nacht für deinen Wahnsinn
Que você guarda embaixo da língua
Den du unter deiner Zunge verbirgst
E eu vou correr tão rápido
Und ich werde so schnell rennen
O vento no meu rosto
Der Wind in meinem Gesicht
Me secando o choro tão envergonhado
Trocknet meine beschämten Tränen
Vem do meu lado
Komm zu mir
Num beijo a gente esquece
In einem Kuss vergessen wir
O porquê a gente deu tão errado
Warum wir so gescheitert sind
A mais bonita das despedidas
Der schönste Abschied
A melhor noite das nossas vidas
Die beste Nacht unseres Lebens
Uma noite pra correr no carro
Eine Nacht, um im Auto zu fahren
Uma noite pra ver Deus
Eine Nacht, um Gott zu sehen
No seu olho, no joelho
In deinen Augen, in deinem Knie
No seu cabelo embaraçado ao meu
In deinem mit meinem verfilzten Haar
Uma noite pra você rir
Eine Nacht zum Lachen
Eu vou te abraçar tão bêbado
Ich werde dich so betrunken umarmen
Sua mão dentro da minha calça
Deine Hand in meiner Hose
Me faz graça e esquece o medo
Bringt mich zum Lachen und vergisst die Angst
E eu vou correr tão rápido
Und ich werde so schnell rennen
O vento no meu rosto
Der Wind in meinem Gesicht
Me secando o choro tão envergonhado
Trocknet meine beschämten Tränen
Vem do meu lado
Komm zu mir
Num beijo a gente esquece
In einem Kuss vergessen wir
O porquê a gente deu tão errado
Warum wir so gescheitert sind
A mais bonita das despedidas
Der schönste Abschied
A melhor noite das nossas vidas
Die beste Nacht unseres Lebens
Uma noite com a certeza
Eine Nacht mit der Gewissheit
Que fizemos tudo errado
Dass wir alles falsch gemacht haben
E a liberdade do abandono
Und die Freiheit des Verlassens
Do futuro e do passado
Der Zukunft und der Vergangenheit
Sem qualquer destino
Ohne irgendein Ziel
Sem qualquer garantia
Ohne irgendeine Garantie
Minha única promessa é que essa noite
Mein einziges Versprechen ist, dass diese Nacht
É a melhor das nossas vidas
Die beste unseres Lebens ist
E eu vou correr tão rápido
Und ich werde so schnell rennen
O vento no meu rosto
Der Wind in meinem Gesicht
Me secando o choro tão envergonhado
Trocknet meine beschämten Tränen
Vem do meu lado
Komm zu mir
Num beijo a gente esquece
In einem Kuss vergessen wir
O porquê a gente deu tão errado
Warum wir so gescheitert sind
A mais bonita das despedidas
Der schönste Abschied
A melhor noite das nossas vidas
Die beste Nacht unseres Lebens