Madame promène son cul sur les remparts de Varsovie
Madame promène son cœur sur les ringards de sa folie
Madame promène son ombre sur les grand-places de l'Italie
Je trouve que Madame vit sa vie
Madame promène à l'aube les preuves de ses insomnies
Madame promène à ch'val ses états d'âmes et ses lubies
Madame promène un con qui assure que madame est jolie
Je trouve que Madame est servie
Tandis que moi tous les soirs
Je suis vestiaire à l'Alcazar
Madame promène l'été jusque dans le Midi d'la France
Madame promène ses seins jusque dans le midi d'la chance
Madame promène son spleen tout au long du lac de Constance
Je trouve Madame de circonstance
Madame promène son chien, un boudin noir nommé Byzance
Madame traîne son enfance et change selon les circonstances
Madame promène partout son accent russe avec aisance
C'est vrai qu'Madame est de Valence
Tandis que moi tous les soirs
Je suis barman à l'Alcazar
Madame promène son ch'veu qui a la senteur des nuits de Chine
Madame promène son r'gard sur tous les vieux qui ont des usines
Madame promène son rire comme d'autres promènent leur vaseline
Je trouve que Madame est coquine
Madame promène ses cuites de verre en verre, de fine en fine
Madame promène les gènes de vingt mille officiers d'marine
Madame raconte partout qu'on m'appelle "tata Jacqueline"
Je trouve Madame mauvaise copine
Tandis que moi tous les soirs
J'suis chanteuse légère à l'Alcazar
Madame promène ses mains dans les différents corps d'armée
Madame promène mes sous chez des d'mi-sel de bas quartiers
Madame promène carrosse qu'elle voudrait bien me voir tirer
Je trouve que Madame est gonflée
Madame promène banco qu'elle veut bien me laisser régler
Madame promène bijoux qu'elle veut bien me faire facturer
Madame promène ma Rolls que poursuivent quelques huissiers
Je trouve que Madame est pressée
Tandis que moi tous les soirs
Je fais la plonge à l'Alcazar
Madame promène son cul sur les remparts de Varsovie
Madame promène son cœur sur les ringards de sa folie
Madame promène son ombre sur les grand-places de l'Italie
Je trouve que Madame vit sa vie
Madame promène à l'aube les preuves de ses insomnies
Madame promène à ch'val ses états d'âmes et ses lubies
Madame promène un con qui assure que Madame est jolie
Je trouve que Madame est servie
Tandis que moi tous les soirs
Je suis vestiaire à l'Alcazar
Madame promène l'été jusque dans le Midi d'la France
Madame promène ses seins jusque dans le midi d'la chance
Madame promène son spleen tout au long du lac de Constance
Je trouve Madame de circonstance
Madame promène son chien, un boudin noir nommé Byzance
Madame traîne son enfance et change selon les circonstances
Madame promène partout son accent russe avec aisance
C'est vrai que Madame est de Valence
Madame promène l'été jusque dans le Midi d'la France
Madame promène ses seins jusque dans le Midi d'la chance
Madame promène son spleen tout au long du lac de Constance
Madame promène son cul sur les remparts de Varsovie
La signora passeggia il suo sedere sulle mura di Varsavia
Madame promène son cœur sur les ringards de sa folie
La signora passeggia il suo cuore sugli squallidi della sua follia
Madame promène son ombre sur les grand-places de l'Italie
La signora passeggia la sua ombra sulle piazze principali dell'Italia
Je trouve que Madame vit sa vie
Trovo che la signora viva la sua vita
Madame promène à l'aube les preuves de ses insomnies
La signora passeggia all'alba le prove delle sue insonnie
Madame promène à ch'val ses états d'âmes et ses lubies
La signora passeggia a cavallo i suoi stati d'animo e le sue manie
Madame promène un con qui assure que madame est jolie
La signora passeggia un idiota che assicura che la signora è bella
Je trouve que Madame est servie
Trovo che la signora sia servita
Tandis que moi tous les soirs
Mentre io tutte le sere
Je suis vestiaire à l'Alcazar
Sono guardaroba all'Alcazar
Madame promène l'été jusque dans le Midi d'la France
La signora passeggia l'estate fino al Midi della Francia
Madame promène ses seins jusque dans le midi d'la chance
La signora passeggia i suoi seni fino al Midi della fortuna
Madame promène son spleen tout au long du lac de Constance
La signora passeggia la sua malinconia lungo il lago di Costanza
Je trouve Madame de circonstance
Trovo che la signora sia opportuna
Madame promène son chien, un boudin noir nommé Byzance
La signora passeggia il suo cane, un salsiccia nera chiamata Bisanzio
Madame traîne son enfance et change selon les circonstances
La signora trascina la sua infanzia e cambia a seconda delle circostanze
Madame promène partout son accent russe avec aisance
La signora passeggia ovunque il suo accento russo con facilità
C'est vrai qu'Madame est de Valence
È vero che la signora è di Valencia
Tandis que moi tous les soirs
Mentre io tutte le sere
Je suis barman à l'Alcazar
Sono barista all'Alcazar
Madame promène son ch'veu qui a la senteur des nuits de Chine
La signora passeggia i suoi capelli che hanno il profumo delle notti cinesi
Madame promène son r'gard sur tous les vieux qui ont des usines
La signora passeggia il suo sguardo su tutti i vecchi che hanno fabbriche
Madame promène son rire comme d'autres promènent leur vaseline
La signora passeggia la sua risata come altri passeggiano la loro vaselina
Je trouve que Madame est coquine
Trovo che la signora sia maliziosa
Madame promène ses cuites de verre en verre, de fine en fine
La signora passeggia le sue bevute da bicchiere a bicchiere, da fine a fine
Madame promène les gènes de vingt mille officiers d'marine
La signora passeggia i geni di ventimila ufficiali di marina
Madame raconte partout qu'on m'appelle "tata Jacqueline"
La signora racconta ovunque che mi chiamano "zia Jacqueline"
Je trouve Madame mauvaise copine
Trovo che la signora sia una cattiva amica
Tandis que moi tous les soirs
Mentre io tutte le sere
J'suis chanteuse légère à l'Alcazar
Sono una cantante leggera all'Alcazar
Madame promène ses mains dans les différents corps d'armée
La signora passeggia le sue mani nei diversi corpi d'armata
Madame promène mes sous chez des d'mi-sel de bas quartiers
La signora passeggia i miei soldi da semi-sali di basso quartiere
Madame promène carrosse qu'elle voudrait bien me voir tirer
La signora passeggia carrozza che vorrebbe vedermi tirare
Je trouve que Madame est gonflée
Trovo che la signora sia gonfia
Madame promène banco qu'elle veut bien me laisser régler
La signora passeggia banco che vuole farmi regolare
Madame promène bijoux qu'elle veut bien me faire facturer
La signora passeggia gioielli che vuole farmi fatturare
Madame promène ma Rolls que poursuivent quelques huissiers
La signora passeggia la mia Rolls che inseguono alcuni ufficiali giudiziari
Je trouve que Madame est pressée
Trovo che la signora sia affrettata
Tandis que moi tous les soirs
Mentre io tutte le sere
Je fais la plonge à l'Alcazar
Faccio il lavapiatti all'Alcazar
Madame promène son cul sur les remparts de Varsovie
La signora passeggia il suo sedere sulle mura di Varsavia
Madame promène son cœur sur les ringards de sa folie
La signora passeggia il suo cuore sugli squallidi della sua follia
Madame promène son ombre sur les grand-places de l'Italie
La signora passeggia la sua ombra sulle piazze principali dell'Italia
Je trouve que Madame vit sa vie
Trovo che la signora viva la sua vita
Madame promène à l'aube les preuves de ses insomnies
La signora passeggia all'alba le prove delle sue insonnie
Madame promène à ch'val ses états d'âmes et ses lubies
La signora passeggia a cavallo i suoi stati d'animo e le sue manie
Madame promène un con qui assure que Madame est jolie
La signora passeggia un idiota che assicura che la signora è bella
Je trouve que Madame est servie
Trovo che la signora sia servita
Tandis que moi tous les soirs
Mentre io tutte le sere
Je suis vestiaire à l'Alcazar
Sono guardaroba all'Alcazar
Madame promène l'été jusque dans le Midi d'la France
La signora passeggia l'estate fino al Midi della Francia
Madame promène ses seins jusque dans le midi d'la chance
La signora passeggia i suoi seni fino al Midi della fortuna
Madame promène son spleen tout au long du lac de Constance
La signora passeggia la sua malinconia lungo il lago di Costanza
Je trouve Madame de circonstance
Trovo che la signora sia opportuna
Madame promène son chien, un boudin noir nommé Byzance
La signora passeggia il suo cane, un salsiccia nera chiamata Bisanzio
Madame traîne son enfance et change selon les circonstances
La signora trascina la sua infanzia e cambia a seconda delle circostanze
Madame promène partout son accent russe avec aisance
La signora passeggia ovunque il suo accento russo con facilità
C'est vrai que Madame est de Valence
È vero che la signora è di Valencia
Madame promène l'été jusque dans le Midi d'la France
La signora passeggia l'estate fino al Midi della Francia
Madame promène ses seins jusque dans le Midi d'la chance
La signora passeggia i suoi seni fino al Midi della fortuna
Madame promène son spleen tout au long du lac de Constance
La signora passeggia la sua malinconia lungo il lago di Costanza
Madame promène son cul sur les remparts de Varsovie
Madame passeia com sua bunda nas muralhas de Varsóvia
Madame promène son cœur sur les ringards de sa folie
Madame passeia com seu coração nos tolos de sua loucura
Madame promène son ombre sur les grand-places de l'Italie
Madame passeia com sua sombra nas praças principais da Itália
Je trouve que Madame vit sa vie
Acho que Madame vive sua vida
Madame promène à l'aube les preuves de ses insomnies
Madame passeia ao amanhecer as provas de suas insônias
Madame promène à ch'val ses états d'âmes et ses lubies
Madame passeia a cavalo seus estados de alma e suas manias
Madame promène un con qui assure que madame est jolie
Madame passeia com um idiota que garante que Madame é bonita
Je trouve que Madame est servie
Acho que Madame é servida
Tandis que moi tous les soirs
Enquanto eu todas as noites
Je suis vestiaire à l'Alcazar
Sou o guarda-roupa no Alcazar
Madame promène l'été jusque dans le Midi d'la France
Madame passeia no verão até o sul da França
Madame promène ses seins jusque dans le midi d'la chance
Madame passeia com seus seios até o meio-dia da sorte
Madame promène son spleen tout au long du lac de Constance
Madame passeia com seu baço ao longo do lago de Constança
Je trouve Madame de circonstance
Acho que Madame é oportuna
Madame promène son chien, un boudin noir nommé Byzance
Madame passeia com seu cachorro, uma salsicha preta chamada Bizâncio
Madame traîne son enfance et change selon les circonstances
Madame arrasta sua infância e muda de acordo com as circunstâncias
Madame promène partout son accent russe avec aisance
Madame passeia por toda parte com seu sotaque russo com facilidade
C'est vrai qu'Madame est de Valence
É verdade que Madame é de Valência
Tandis que moi tous les soirs
Enquanto eu todas as noites
Je suis barman à l'Alcazar
Sou o barman no Alcazar
Madame promène son ch'veu qui a la senteur des nuits de Chine
Madame passeia com seu cabelo que tem o cheiro das noites da China
Madame promène son r'gard sur tous les vieux qui ont des usines
Madame passeia com seu olhar em todos os velhos que têm fábricas
Madame promène son rire comme d'autres promènent leur vaseline
Madame passeia com seu riso como outros passeiam com sua vaselina
Je trouve que Madame est coquine
Acho que Madame é safada
Madame promène ses cuites de verre en verre, de fine en fine
Madame passeia com suas bebedeiras de copo em copo, de fino em fino
Madame promène les gènes de vingt mille officiers d'marine
Madame passeia com os genes de vinte mil oficiais da marinha
Madame raconte partout qu'on m'appelle "tata Jacqueline"
Madame conta por toda parte que me chamam de "tia Jacqueline"
Je trouve Madame mauvaise copine
Acho que Madame é uma má amiga
Tandis que moi tous les soirs
Enquanto eu todas as noites
J'suis chanteuse légère à l'Alcazar
Sou uma cantora leve no Alcazar
Madame promène ses mains dans les différents corps d'armée
Madame passeia com suas mãos nos diferentes corpos do exército
Madame promène mes sous chez des d'mi-sel de bas quartiers
Madame passeia com meu dinheiro em bairros de meia-sal
Madame promène carrosse qu'elle voudrait bien me voir tirer
Madame passeia com uma carruagem que ela gostaria que eu puxasse
Je trouve que Madame est gonflée
Acho que Madame é atrevida
Madame promène banco qu'elle veut bien me laisser régler
Madame passeia com banco que ela quer me deixar resolver
Madame promène bijoux qu'elle veut bien me faire facturer
Madame passeia com joias que ela quer me fazer pagar
Madame promène ma Rolls que poursuivent quelques huissiers
Madame passeia com minha Rolls que alguns oficiais de justiça perseguem
Je trouve que Madame est pressée
Acho que Madame está com pressa
Tandis que moi tous les soirs
Enquanto eu todas as noites
Je fais la plonge à l'Alcazar
Estou lavando pratos no Alcazar
Madame promène son cul sur les remparts de Varsovie
Madame passeia com sua bunda nas muralhas de Varsóvia
Madame promène son cœur sur les ringards de sa folie
Madame passeia com seu coração nos tolos de sua loucura
Madame promène son ombre sur les grand-places de l'Italie
Madame passeia com sua sombra nas praças principais da Itália
Je trouve que Madame vit sa vie
Acho que Madame vive sua vida
Madame promène à l'aube les preuves de ses insomnies
Madame passeia ao amanhecer as provas de suas insônias
Madame promène à ch'val ses états d'âmes et ses lubies
Madame passeia a cavalo seus estados de alma e suas manias
Madame promène un con qui assure que Madame est jolie
Madame passeia com um idiota que garante que Madame é bonita
Je trouve que Madame est servie
Acho que Madame é servida
Tandis que moi tous les soirs
Enquanto eu todas as noites
Je suis vestiaire à l'Alcazar
Sou o guarda-roupa no Alcazar
Madame promène l'été jusque dans le Midi d'la France
Madame passeia no verão até o sul da França
Madame promène ses seins jusque dans le midi d'la chance
Madame passeia com seus seios até o meio-dia da sorte
Madame promène son spleen tout au long du lac de Constance
Madame passeia com seu baço ao longo do lago de Constança
Je trouve Madame de circonstance
Acho que Madame é oportuna
Madame promène son chien, un boudin noir nommé Byzance
Madame passeia com seu cachorro, uma salsicha preta chamada Bizâncio
Madame traîne son enfance et change selon les circonstances
Madame arrasta sua infância e muda de acordo com as circunstâncias
Madame promène partout son accent russe avec aisance
Madame passeia por toda parte com seu sotaque russo com facilidade
C'est vrai que Madame est de Valence
É verdade que Madame é de Valência
Madame promène l'été jusque dans le Midi d'la France
Madame passeia no verão até o sul da França
Madame promène ses seins jusque dans le Midi d'la chance
Madame passeia com seus seios até o meio-dia da sorte
Madame promène son spleen tout au long du lac de Constance
Madame passeia com seu baço ao longo do lago de Constança
Madame promène son cul sur les remparts de Varsovie
Madame parades her ass on the ramparts of Warsaw
Madame promène son cœur sur les ringards de sa folie
Madame parades her heart on the dregs of her madness
Madame promène son ombre sur les grand-places de l'Italie
Madame parades her shadow on the main squares of Italy
Je trouve que Madame vit sa vie
I find that Madame lives her life
Madame promène à l'aube les preuves de ses insomnies
Madame parades at dawn the proofs of her insomnia
Madame promène à ch'val ses états d'âmes et ses lubies
Madame parades on horseback her moods and her whims
Madame promène un con qui assure que madame est jolie
Madame parades a fool who assures that Madame is pretty
Je trouve que Madame est servie
I find that Madame is served
Tandis que moi tous les soirs
While every night
Je suis vestiaire à l'Alcazar
I am a cloakroom attendant at the Alcazar
Madame promène l'été jusque dans le Midi d'la France
Madame parades the summer all the way to the South of France
Madame promène ses seins jusque dans le midi d'la chance
Madame parades her breasts all the way to the midday of luck
Madame promène son spleen tout au long du lac de Constance
Madame parades her spleen all along the Lake of Constance
Je trouve Madame de circonstance
I find Madame appropriate
Madame promène son chien, un boudin noir nommé Byzance
Madame parades her dog, a black pudding named Byzance
Madame traîne son enfance et change selon les circonstances
Madame drags her childhood and changes according to circumstances
Madame promène partout son accent russe avec aisance
Madame parades everywhere her Russian accent with ease
C'est vrai qu'Madame est de Valence
It's true that Madame is from Valence
Tandis que moi tous les soirs
While every night
Je suis barman à l'Alcazar
I am a bartender at the Alcazar
Madame promène son ch'veu qui a la senteur des nuits de Chine
Madame parades her hair that has the scent of Chinese nights
Madame promène son r'gard sur tous les vieux qui ont des usines
Madame parades her gaze on all the old men who own factories
Madame promène son rire comme d'autres promènent leur vaseline
Madame parades her laughter like others parade their vaseline
Je trouve que Madame est coquine
I find that Madame is naughty
Madame promène ses cuites de verre en verre, de fine en fine
Madame parades her drunks from glass to glass, from fine to fine
Madame promène les gènes de vingt mille officiers d'marine
Madame parades the genes of twenty thousand naval officers
Madame raconte partout qu'on m'appelle "tata Jacqueline"
Madame tells everyone that they call me "Aunt Jacqueline"
Je trouve Madame mauvaise copine
I find Madame a bad friend
Tandis que moi tous les soirs
While every night
J'suis chanteuse légère à l'Alcazar
I am a light singer at the Alcazar
Madame promène ses mains dans les différents corps d'armée
Madame parades her hands in the different armed bodies
Madame promène mes sous chez des d'mi-sel de bas quartiers
Madame parades my money in low-class half-salt places
Madame promène carrosse qu'elle voudrait bien me voir tirer
Madame parades a carriage that she would like to see me pull
Je trouve que Madame est gonflée
I find that Madame is inflated
Madame promène banco qu'elle veut bien me laisser régler
Madame parades a gamble that she is willing to let me settle
Madame promène bijoux qu'elle veut bien me faire facturer
Madame parades jewelry that she is willing to bill me for
Madame promène ma Rolls que poursuivent quelques huissiers
Madame parades my Rolls that some bailiffs are pursuing
Je trouve que Madame est pressée
I find that Madame is in a hurry
Tandis que moi tous les soirs
While every night
Je fais la plonge à l'Alcazar
I do the dishes at the Alcazar
Madame promène son cul sur les remparts de Varsovie
Madame parades her ass on the ramparts of Warsaw
Madame promène son cœur sur les ringards de sa folie
Madame parades her heart on the dregs of her madness
Madame promène son ombre sur les grand-places de l'Italie
Madame parades her shadow on the main squares of Italy
Je trouve que Madame vit sa vie
I find that Madame lives her life
Madame promène à l'aube les preuves de ses insomnies
Madame parades at dawn the proofs of her insomnia
Madame promène à ch'val ses états d'âmes et ses lubies
Madame parades on horseback her moods and her whims
Madame promène un con qui assure que Madame est jolie
Madame parades a fool who assures that Madame is pretty
Je trouve que Madame est servie
I find that Madame is served
Tandis que moi tous les soirs
While every night
Je suis vestiaire à l'Alcazar
I am a cloakroom attendant at the Alcazar
Madame promène l'été jusque dans le Midi d'la France
Madame parades the summer all the way to the South of France
Madame promène ses seins jusque dans le midi d'la chance
Madame parades her breasts all the way to the midday of luck
Madame promène son spleen tout au long du lac de Constance
Madame parades her spleen all along the Lake of Constance
Je trouve Madame de circonstance
I find Madame appropriate
Madame promène son chien, un boudin noir nommé Byzance
Madame parades her dog, a black pudding named Byzance
Madame traîne son enfance et change selon les circonstances
Madame drags her childhood and changes according to circumstances
Madame promène partout son accent russe avec aisance
Madame parades everywhere her Russian accent with ease
C'est vrai que Madame est de Valence
It's true that Madame is from Valence
Madame promène l'été jusque dans le Midi d'la France
Madame parades the summer all the way to the South of France
Madame promène ses seins jusque dans le Midi d'la chance
Madame parades her breasts all the way to the midday of luck
Madame promène son spleen tout au long du lac de Constance
Madame parades her spleen all along the Lake of Constance
Madame promène son cul sur les remparts de Varsovie
La señora pasea su trasero por las murallas de Varsovia
Madame promène son cœur sur les ringards de sa folie
La señora pasea su corazón por los desechos de su locura
Madame promène son ombre sur les grand-places de l'Italie
La señora pasea su sombra por las plazas mayores de Italia
Je trouve que Madame vit sa vie
Creo que la señora vive su vida
Madame promène à l'aube les preuves de ses insomnies
La señora pasea al amanecer las pruebas de sus insomnios
Madame promène à ch'val ses états d'âmes et ses lubies
La señora pasea a caballo sus estados de ánimo y sus caprichos
Madame promène un con qui assure que madame est jolie
La señora pasea a un tonto que asegura que la señora es bonita
Je trouve que Madame est servie
Creo que la señora está servida
Tandis que moi tous les soirs
Mientras que yo todas las noches
Je suis vestiaire à l'Alcazar
Soy el guardarropa en el Alcazar
Madame promène l'été jusque dans le Midi d'la France
La señora pasea el verano hasta el sur de Francia
Madame promène ses seins jusque dans le midi d'la chance
La señora pasea sus pechos hasta el mediodía de la suerte
Madame promène son spleen tout au long du lac de Constance
La señora pasea su melancolía a lo largo del lago de Constanza
Je trouve Madame de circonstance
Creo que la señora es oportuna
Madame promène son chien, un boudin noir nommé Byzance
La señora pasea a su perro, un morcillo negro llamado Bizancio
Madame traîne son enfance et change selon les circonstances
La señora arrastra su infancia y cambia según las circunstancias
Madame promène partout son accent russe avec aisance
La señora pasea por todas partes su acento ruso con facilidad
C'est vrai qu'Madame est de Valence
Es cierto que la señora es de Valencia
Tandis que moi tous les soirs
Mientras que yo todas las noches
Je suis barman à l'Alcazar
Soy el barman en el Alcazar
Madame promène son ch'veu qui a la senteur des nuits de Chine
La señora pasea su cabello que tiene el olor de las noches de China
Madame promène son r'gard sur tous les vieux qui ont des usines
La señora pasea su mirada sobre todos los viejos que tienen fábricas
Madame promène son rire comme d'autres promènent leur vaseline
La señora pasea su risa como otros pasean su vaselina
Je trouve que Madame est coquine
Creo que la señora es traviesa
Madame promène ses cuites de verre en verre, de fine en fine
La señora pasea sus borracheras de vaso en vaso, de fino en fino
Madame promène les gènes de vingt mille officiers d'marine
La señora pasea los genes de veinte mil oficiales de marina
Madame raconte partout qu'on m'appelle "tata Jacqueline"
La señora cuenta por todas partes que me llaman "tía Jacqueline"
Je trouve Madame mauvaise copine
Creo que la señora es una mala amiga
Tandis que moi tous les soirs
Mientras que yo todas las noches
J'suis chanteuse légère à l'Alcazar
Soy una cantante ligera en el Alcazar
Madame promène ses mains dans les différents corps d'armée
La señora pasea sus manos en los diferentes cuerpos del ejército
Madame promène mes sous chez des d'mi-sel de bas quartiers
La señora pasea mi dinero en los bajos fondos
Madame promène carrosse qu'elle voudrait bien me voir tirer
La señora pasea en carruaje que le gustaría verme tirar
Je trouve que Madame est gonflée
Creo que la señora está inflada
Madame promène banco qu'elle veut bien me laisser régler
La señora pasea banco que quiere dejarme resolver
Madame promène bijoux qu'elle veut bien me faire facturer
La señora pasea joyas que quiere hacerme facturar
Madame promène ma Rolls que poursuivent quelques huissiers
La señora pasea mi Rolls que persiguen algunos alguaciles
Je trouve que Madame est pressée
Creo que la señora tiene prisa
Tandis que moi tous les soirs
Mientras que yo todas las noches
Je fais la plonge à l'Alcazar
Estoy lavando platos en el Alcazar
Madame promène son cul sur les remparts de Varsovie
La señora pasea su trasero por las murallas de Varsovia
Madame promène son cœur sur les ringards de sa folie
La señora pasea su corazón por los desechos de su locura
Madame promène son ombre sur les grand-places de l'Italie
La señora pasea su sombra por las plazas mayores de Italia
Je trouve que Madame vit sa vie
Creo que la señora vive su vida
Madame promène à l'aube les preuves de ses insomnies
La señora pasea al amanecer las pruebas de sus insomnios
Madame promène à ch'val ses états d'âmes et ses lubies
La señora pasea a caballo sus estados de ánimo y sus caprichos
Madame promène un con qui assure que Madame est jolie
La señora pasea a un tonto que asegura que la señora es bonita
Je trouve que Madame est servie
Creo que la señora está servida
Tandis que moi tous les soirs
Mientras que yo todas las noches
Je suis vestiaire à l'Alcazar
Soy el guardarropa en el Alcazar
Madame promène l'été jusque dans le Midi d'la France
La señora pasea el verano hasta el sur de Francia
Madame promène ses seins jusque dans le midi d'la chance
La señora pasea sus pechos hasta el mediodía de la suerte
Madame promène son spleen tout au long du lac de Constance
La señora pasea su melancolía a lo largo del lago de Constanza
Je trouve Madame de circonstance
Creo que la señora es oportuna
Madame promène son chien, un boudin noir nommé Byzance
La señora pasea a su perro, un morcillo negro llamado Bizancio
Madame traîne son enfance et change selon les circonstances
La señora arrastra su infancia y cambia según las circunstancias
Madame promène partout son accent russe avec aisance
La señora pasea por todas partes su acento ruso con facilidad
C'est vrai que Madame est de Valence
Es cierto que la señora es de Valencia
Madame promène l'été jusque dans le Midi d'la France
La señora pasea el verano hasta el sur de Francia
Madame promène ses seins jusque dans le Midi d'la chance
La señora pasea sus pechos hasta el mediodía de la suerte
Madame promène son spleen tout au long du lac de Constance
La señora pasea su melancolía a lo largo del lago de Constanza
Madame promène son cul sur les remparts de Varsovie
Madame spaziert mit ihrem Hintern auf den Stadtmauern von Warschau
Madame promène son cœur sur les ringards de sa folie
Madame spaziert mit ihrem Herzen auf den Spießern ihrer Verrücktheit
Madame promène son ombre sur les grand-places de l'Italie
Madame spaziert mit ihrem Schatten über die großen Plätze Italiens
Je trouve que Madame vit sa vie
Ich finde, Madame lebt ihr Leben
Madame promène à l'aube les preuves de ses insomnies
Madame spaziert in der Morgendämmerung mit den Beweisen ihrer Schlaflosigkeit
Madame promène à ch'val ses états d'âmes et ses lubies
Madame spaziert zu Pferd mit ihren Launen und Marotten
Madame promène un con qui assure que madame est jolie
Madame spaziert mit einem Trottel, der versichert, dass Madame hübsch ist
Je trouve que Madame est servie
Ich finde, Madame ist bedient
Tandis que moi tous les soirs
Während ich jeden Abend
Je suis vestiaire à l'Alcazar
Garderobiere im Alcazar bin
Madame promène l'été jusque dans le Midi d'la France
Madame spaziert im Sommer bis in den Süden Frankreichs
Madame promène ses seins jusque dans le midi d'la chance
Madame spaziert mit ihren Brüsten bis in den Süden des Glücks
Madame promène son spleen tout au long du lac de Constance
Madame spaziert mit ihrer Schwermut entlang des Bodensees
Je trouve Madame de circonstance
Ich finde, Madame ist passend
Madame promène son chien, un boudin noir nommé Byzance
Madame spaziert mit ihrem Hund, einer Blutwurst namens Byzanz
Madame traîne son enfance et change selon les circonstances
Madame schleift ihre Kindheit mit und ändert sich je nach Umständen
Madame promène partout son accent russe avec aisance
Madame spaziert überall mit ihrem russischen Akzent mit Leichtigkeit
C'est vrai qu'Madame est de Valence
Es ist wahr, dass Madame aus Valencia ist
Tandis que moi tous les soirs
Während ich jeden Abend
Je suis barman à l'Alcazar
Barkeeper im Alcazar bin
Madame promène son ch'veu qui a la senteur des nuits de Chine
Madame spaziert mit ihrem Haar, das den Duft der Nächte in China hat
Madame promène son r'gard sur tous les vieux qui ont des usines
Madame spaziert mit ihrem Blick über alle alten Männer, die Fabriken haben
Madame promène son rire comme d'autres promènent leur vaseline
Madame spaziert mit ihrem Lachen, wie andere ihre Vaseline spazieren führen
Je trouve que Madame est coquine
Ich finde, Madame ist frech
Madame promène ses cuites de verre en verre, de fine en fine
Madame spaziert mit ihren Trinkgelagen von Glas zu Glas, von Schnaps zu Schnaps
Madame promène les gènes de vingt mille officiers d'marine
Madame spaziert mit den Genen von zwanzigtausend Marineoffizieren
Madame raconte partout qu'on m'appelle "tata Jacqueline"
Madame erzählt überall, dass man mich "Tante Jacqueline" nennt
Je trouve Madame mauvaise copine
Ich finde, Madame ist eine schlechte Freundin
Tandis que moi tous les soirs
Während ich jeden Abend
J'suis chanteuse légère à l'Alcazar
Leichte Sängerin im Alcazar bin
Madame promène ses mains dans les différents corps d'armée
Madame spaziert mit ihren Händen in den verschiedenen Armeekorps
Madame promène mes sous chez des d'mi-sel de bas quartiers
Madame spaziert mit meinem Geld zu Halbsalzigen in den unteren Vierteln
Madame promène carrosse qu'elle voudrait bien me voir tirer
Madame spaziert mit einer Kutsche, die sie gerne sehen würde, dass ich ziehe
Je trouve que Madame est gonflée
Ich finde, Madame ist aufgeblasen
Madame promène banco qu'elle veut bien me laisser régler
Madame spaziert mit Banco, den sie gerne von mir begleichen lassen würde
Madame promène bijoux qu'elle veut bien me faire facturer
Madame spaziert mit Schmuck, den sie gerne von mir bezahlen lassen würde
Madame promène ma Rolls que poursuivent quelques huissiers
Madame spaziert mit meiner Rolls, die von einigen Gerichtsvollziehern verfolgt wird
Je trouve que Madame est pressée
Ich finde, Madame ist in Eile
Tandis que moi tous les soirs
Während ich jeden Abend
Je fais la plonge à l'Alcazar
Die Spülmaschine im Alcazar mache
Madame promène son cul sur les remparts de Varsovie
Madame spaziert mit ihrem Hintern auf den Stadtmauern von Warschau
Madame promène son cœur sur les ringards de sa folie
Madame spaziert mit ihrem Herzen auf den Spießern ihrer Verrücktheit
Madame promène son ombre sur les grand-places de l'Italie
Madame spaziert mit ihrem Schatten über die großen Plätze Italiens
Je trouve que Madame vit sa vie
Ich finde, Madame lebt ihr Leben
Madame promène à l'aube les preuves de ses insomnies
Madame spaziert in der Morgendämmerung mit den Beweisen ihrer Schlaflosigkeit
Madame promène à ch'val ses états d'âmes et ses lubies
Madame spaziert zu Pferd mit ihren Launen und Marotten
Madame promène un con qui assure que Madame est jolie
Madame spaziert mit einem Trottel, der versichert, dass Madame hübsch ist
Je trouve que Madame est servie
Ich finde, Madame ist bedient
Tandis que moi tous les soirs
Während ich jeden Abend
Je suis vestiaire à l'Alcazar
Garderobiere im Alcazar bin
Madame promène l'été jusque dans le Midi d'la France
Madame spaziert im Sommer bis in den Süden Frankreichs
Madame promène ses seins jusque dans le midi d'la chance
Madame spaziert mit ihren Brüsten bis in den Süden des Glücks
Madame promène son spleen tout au long du lac de Constance
Madame spaziert mit ihrer Schwermut entlang des Bodensees
Je trouve Madame de circonstance
Ich finde, Madame ist passend
Madame promène son chien, un boudin noir nommé Byzance
Madame spaziert mit ihrem Hund, einer Blutwurst namens Byzanz
Madame traîne son enfance et change selon les circonstances
Madame schleift ihre Kindheit mit und ändert sich je nach Umständen
Madame promène partout son accent russe avec aisance
Madame spaziert überall mit ihrem russischen Akzent mit Leichtigkeit
C'est vrai que Madame est de Valence
Es ist wahr, dass Madame aus Valencia ist
Madame promène l'été jusque dans le Midi d'la France
Madame spaziert im Sommer bis in den Süden Frankreichs
Madame promène ses seins jusque dans le Midi d'la chance
Madame spaziert mit ihren Brüsten bis in den Süden des Glücks
Madame promène son spleen tout au long du lac de Constance
Madame spaziert mit ihrer Schwermut entlang des Bodensees