E piangerò ma le lacrime non fanno male a me
Anche se io lo so
Che questa vita è un lusso che non fa per me
Per chi è come me
Per chi non ha un posto in questo mondo
Io non so dirti cosa mi è successo in questi anni
Non ho capito di quale universo faccio parte
In classe non avevo amici ma solo compagni
Addosso sento una pressione sempre più pesante
Quando mi capirete so che sarà troppo tardi
Un po' come quando dicevo: "Non ci voglio andare"
Mi sento fuori luogo in mezzo a tutti questi banchi
Soltanto se mi spari in testa smetto di parlare
Yeah, un ragazzino pensa poco
A dodici anni, "Che farai da grande?", penso voglio fare il calciatore
Poi m'hanno preso a calci il cuore
Il sogno di un bambino se lo tocchi con mani sbagliate cade e muore
Ho sempre avuto pochi amici
La compagnia non te la scegli infatti mi sentivo emarginato ma
La solitudine porta un bambino a crescere
Mentre gli altri giocavano pensavo "Di me che sarà?"
"Non sei capace, non lo sai fare, tu non vivrai di musica"
Mi ripeteva sempre il professore
Scrivevo in tutte le sue ore
La faccia di chi non ci crede è sempre stata una fonte di ispirazione
E vi ringrazio tutti quanti
Da chi mi urlava contro fino a chi diceva "Il tuo talento mi spaventa"
Meglio fallire che piegarsi, meglio vivere che odiarsi
Io sono consapevole della mia scelta
E piangerò ma le lacrime non fanno male a me
Anche se io lo so
Che questa vita è un lusso che non fa per me
Per chi è come me
Per chi non ha un posto in questo mondo
Ma tutto questo non mi basta
Una canzone se la ascolti mille volte, credimi, che poi ti stufa
Io faccio questo per restare
E anche se ultimamente non si usa metto il cuore in ciò che vado a fare
Datemi modo di fare parte del gioco
So quanto è pericoloso ma ormai, sì, ci sono dentro
Se non mi muovo non posso neanche rimpiangere
Di provare la sfida per dire che ho fatto centro
Mi capirete quando sarà troppo tardi
Non perché mi sento avanti ma perché voi state indietro
Se non è chiaro rimanda questa canzone
Però concentrati bene, così la senti da zero
Yeah, per ogni pianto che ho fatto pensando "Non ce la farò"
Per ogni testa di cazzo che mi ha sempre preso di mira
Per ogni volta che dico a me stesso "Sei forte" lo so
Non è più immaginazione, no, questa qua è la mia vita
E piangerò ma le lacrime non fanno male a me
Anche se io lo so
Che questa vita è un lusso che non fa per me
Per chi è come me
Per chi non ha un posto in questo mondo
E piangerò ma le lacrime non fanno male a me
E vou chorar, mas as lágrimas não me machucam
Anche se io lo so
Mesmo que eu saiba
Che questa vita è un lusso che non fa per me
Que esta vida é um luxo que não é para mim
Per chi è come me
Para quem é como eu
Per chi non ha un posto in questo mondo
Para quem não tem um lugar neste mundo
Io non so dirti cosa mi è successo in questi anni
Eu não sei te dizer o que aconteceu comigo nestes anos
Non ho capito di quale universo faccio parte
Não entendi a qual universo pertenço
In classe non avevo amici ma solo compagni
Na sala de aula eu não tinha amigos, apenas colegas
Addosso sento una pressione sempre più pesante
Sinto uma pressão cada vez mais pesada
Quando mi capirete so che sarà troppo tardi
Quando vocês me entenderem, sei que será tarde demais
Un po' come quando dicevo: "Non ci voglio andare"
Um pouco como quando eu dizia: "Não quero ir"
Mi sento fuori luogo in mezzo a tutti questi banchi
Sinto-me deslocado entre todas estas carteiras
Soltanto se mi spari in testa smetto di parlare
Só se você atirar na minha cabeça eu paro de falar
Yeah, un ragazzino pensa poco
Sim, um garoto pensa pouco
A dodici anni, "Che farai da grande?", penso voglio fare il calciatore
Aos doze anos, "O que você vai ser quando crescer?", penso que quero ser jogador de futebol
Poi m'hanno preso a calci il cuore
Então eles chutaram meu coração
Il sogno di un bambino se lo tocchi con mani sbagliate cade e muore
O sonho de uma criança, se tocado com as mãos erradas, cai e morre
Ho sempre avuto pochi amici
Eu sempre tive poucos amigos
La compagnia non te la scegli infatti mi sentivo emarginato ma
Você não escolhe a companhia, na verdade eu me sentia marginalizado, mas
La solitudine porta un bambino a crescere
A solidão faz uma criança crescer
Mentre gli altri giocavano pensavo "Di me che sarà?"
Enquanto os outros brincavam, eu pensava "O que será de mim?"
"Non sei capace, non lo sai fare, tu non vivrai di musica"
"Você não é capaz, você não sabe fazer, você não vai viver de música"
Mi ripeteva sempre il professore
O professor sempre me repetia
Scrivevo in tutte le sue ore
Eu escrevia em todas as suas horas
La faccia di chi non ci crede è sempre stata una fonte di ispirazione
O rosto de quem não acredita sempre foi uma fonte de inspiração
E vi ringrazio tutti quanti
E agradeço a todos vocês
Da chi mi urlava contro fino a chi diceva "Il tuo talento mi spaventa"
Desde quem gritava comigo até quem dizia "Seu talento me assusta"
Meglio fallire che piegarsi, meglio vivere che odiarsi
Melhor falhar do que se curvar, melhor viver do que se odiar
Io sono consapevole della mia scelta
Eu estou ciente da minha escolha
E piangerò ma le lacrime non fanno male a me
E vou chorar, mas as lágrimas não me machucam
Anche se io lo so
Mesmo que eu saiba
Che questa vita è un lusso che non fa per me
Que esta vida é um luxo que não é para mim
Per chi è come me
Para quem é como eu
Per chi non ha un posto in questo mondo
Para quem não tem um lugar neste mundo
Ma tutto questo non mi basta
Mas tudo isso não é suficiente para mim
Una canzone se la ascolti mille volte, credimi, che poi ti stufa
Uma canção, se você a ouve mil vezes, acredite, você se cansa
Io faccio questo per restare
Eu faço isso para ficar
E anche se ultimamente non si usa metto il cuore in ciò che vado a fare
E mesmo que ultimamente não seja comum, eu coloco o coração no que faço
Datemi modo di fare parte del gioco
Deixe-me fazer parte do jogo
So quanto è pericoloso ma ormai, sì, ci sono dentro
Sei o quão perigoso é, mas agora, sim, estou dentro
Se non mi muovo non posso neanche rimpiangere
Se eu não me mexer, não posso nem me arrepender
Di provare la sfida per dire che ho fatto centro
De tentar o desafio para dizer que acertei
Mi capirete quando sarà troppo tardi
Você vai me entender quando for tarde demais
Non perché mi sento avanti ma perché voi state indietro
Não porque eu me sinta à frente, mas porque vocês estão atrás
Se non è chiaro rimanda questa canzone
Se não está claro, volte esta música
Però concentrati bene, così la senti da zero
Mas concentre-se bem, assim você a ouve do zero
Yeah, per ogni pianto che ho fatto pensando "Non ce la farò"
Sim, por cada choro que fiz pensando "Não vou conseguir"
Per ogni testa di cazzo che mi ha sempre preso di mira
Por cada idiota que sempre me mirou
Per ogni volta che dico a me stesso "Sei forte" lo so
Por cada vez que digo a mim mesmo "Você é forte", eu sei
Non è più immaginazione, no, questa qua è la mia vita
Não é mais imaginação, não, esta é a minha vida
E piangerò ma le lacrime non fanno male a me
E vou chorar, mas as lágrimas não me machucam
Anche se io lo so
Mesmo que eu saiba
Che questa vita è un lusso che non fa per me
Que esta vida é um luxo que não é para mim
Per chi è come me
Para quem é como eu
Per chi non ha un posto in questo mondo
Para quem não tem um lugar neste mundo
E piangerò ma le lacrime non fanno male a me
And I will cry but tears don't hurt me
Anche se io lo so
Even though I know
Che questa vita è un lusso che non fa per me
That this life is a luxury that is not for me
Per chi è come me
For those like me
Per chi non ha un posto in questo mondo
For those who don't have a place in this world
Io non so dirti cosa mi è successo in questi anni
I can't tell you what happened to me in these years
Non ho capito di quale universo faccio parte
I didn't understand which universe I belong to
In classe non avevo amici ma solo compagni
In class I had no friends but only classmates
Addosso sento una pressione sempre più pesante
I feel an increasingly heavy pressure on me
Quando mi capirete so che sarà troppo tardi
When you understand me I know it will be too late
Un po' come quando dicevo: "Non ci voglio andare"
A bit like when I said: "I don't want to go there"
Mi sento fuori luogo in mezzo a tutti questi banchi
I feel out of place among all these desks
Soltanto se mi spari in testa smetto di parlare
Only if you shoot me in the head I stop talking
Yeah, un ragazzino pensa poco
Yeah, a kid doesn't think much
A dodici anni, "Che farai da grande?", penso voglio fare il calciatore
At twelve years old, "What will you do when you grow up?", I think I want to be a footballer
Poi m'hanno preso a calci il cuore
Then they kicked my heart
Il sogno di un bambino se lo tocchi con mani sbagliate cade e muore
A child's dream if you touch it with wrong hands falls and dies
Ho sempre avuto pochi amici
I've always had few friends
La compagnia non te la scegli infatti mi sentivo emarginato ma
You don't choose the company in fact I felt marginalized but
La solitudine porta un bambino a crescere
Loneliness leads a child to grow up
Mentre gli altri giocavano pensavo "Di me che sarà?"
While the others were playing I thought "What will become of me?"
"Non sei capace, non lo sai fare, tu non vivrai di musica"
"You're not capable, you can't do it, you won't live off music"
Mi ripeteva sempre il professore
The teacher always repeated to me
Scrivevo in tutte le sue ore
I wrote in all his hours
La faccia di chi non ci crede è sempre stata una fonte di ispirazione
The face of those who don't believe has always been a source of inspiration
E vi ringrazio tutti quanti
And I thank you all
Da chi mi urlava contro fino a chi diceva "Il tuo talento mi spaventa"
From those who shouted at me to those who said "Your talent scares me"
Meglio fallire che piegarsi, meglio vivere che odiarsi
Better to fail than to bend, better to live than to hate each other
Io sono consapevole della mia scelta
I am aware of my choice
E piangerò ma le lacrime non fanno male a me
And I will cry but tears don't hurt me
Anche se io lo so
Even though I know
Che questa vita è un lusso che non fa per me
That this life is a luxury that is not for me
Per chi è come me
For those like me
Per chi non ha un posto in questo mondo
For those who don't have a place in this world
Ma tutto questo non mi basta
But all this is not enough for me
Una canzone se la ascolti mille volte, credimi, che poi ti stufa
A song if you listen to it a thousand times, believe me, then it bores you
Io faccio questo per restare
I do this to stay
E anche se ultimamente non si usa metto il cuore in ciò che vado a fare
And even if lately it's not used I put my heart into what I'm going to do
Datemi modo di fare parte del gioco
Give me a way to be part of the game
So quanto è pericoloso ma ormai, sì, ci sono dentro
I know how dangerous it is but now, yes, I'm in it
Se non mi muovo non posso neanche rimpiangere
If I don't move I can't even regret
Di provare la sfida per dire che ho fatto centro
To try the challenge to say that I hit the target
Mi capirete quando sarà troppo tardi
You will understand me when it will be too late
Non perché mi sento avanti ma perché voi state indietro
Not because I feel ahead but because you are behind
Se non è chiaro rimanda questa canzone
If it's not clear, rewind this song
Però concentrati bene, così la senti da zero
But concentrate well, so you hear it from zero
Yeah, per ogni pianto che ho fatto pensando "Non ce la farò"
Yeah, for every cry I made thinking "I won't make it"
Per ogni testa di cazzo che mi ha sempre preso di mira
For every asshole who always targeted me
Per ogni volta che dico a me stesso "Sei forte" lo so
For every time I tell myself "You're strong" I know
Non è più immaginazione, no, questa qua è la mia vita
It's no longer imagination, no, this is my life
E piangerò ma le lacrime non fanno male a me
And I will cry but tears don't hurt me
Anche se io lo so
Even though I know
Che questa vita è un lusso che non fa per me
That this life is a luxury that is not for me
Per chi è come me
For those like me
Per chi non ha un posto in questo mondo
For those who don't have a place in this world
E piangerò ma le lacrime non fanno male a me
Y lloraré pero las lágrimas no me hacen daño
Anche se io lo so
Aunque yo lo sé
Che questa vita è un lusso che non fa per me
Que esta vida es un lujo que no es para mí
Per chi è come me
Para quien es como yo
Per chi non ha un posto in questo mondo
Para quien no tiene un lugar en este mundo
Io non so dirti cosa mi è successo in questi anni
No sé decirte qué me ha pasado en estos años
Non ho capito di quale universo faccio parte
No entendí a qué universo pertenezco
In classe non avevo amici ma solo compagni
En clase no tenía amigos sino solo compañeros
Addosso sento una pressione sempre più pesante
Siento una presión cada vez más pesada
Quando mi capirete so che sarà troppo tardi
Cuando me entendáis sé que será demasiado tarde
Un po' come quando dicevo: "Non ci voglio andare"
Un poco como cuando decía: "No quiero ir"
Mi sento fuori luogo in mezzo a tutti questi banchi
Me siento fuera de lugar entre todos estos bancos
Soltanto se mi spari in testa smetto di parlare
Solo si me disparas en la cabeza dejo de hablar
Yeah, un ragazzino pensa poco
Sí, un niño piensa poco
A dodici anni, "Che farai da grande?", penso voglio fare il calciatore
A los doce años, "¿Qué harás de mayor?", pienso que quiero ser futbolista
Poi m'hanno preso a calci il cuore
Luego me dieron patadas en el corazón
Il sogno di un bambino se lo tocchi con mani sbagliate cade e muore
El sueño de un niño si lo tocas con manos equivocadas cae y muere
Ho sempre avuto pochi amici
Siempre tuve pocos amigos
La compagnia non te la scegli infatti mi sentivo emarginato ma
No eliges la compañía de hecho me sentía marginado pero
La solitudine porta un bambino a crescere
La soledad lleva a un niño a crecer
Mentre gli altri giocavano pensavo "Di me che sarà?"
Mientras los demás jugaban pensaba "¿Qué será de mí?"
"Non sei capace, non lo sai fare, tu non vivrai di musica"
"No eres capaz, no sabes hacerlo, no vivirás de la música"
Mi ripeteva sempre il professore
Siempre me repetía el profesor
Scrivevo in tutte le sue ore
Escribía en todas sus horas
La faccia di chi non ci crede è sempre stata una fonte di ispirazione
La cara de quien no cree siempre ha sido una fuente de inspiración
E vi ringrazio tutti quanti
Y os agradezco a todos
Da chi mi urlava contro fino a chi diceva "Il tuo talento mi spaventa"
Desde quien me gritaba hasta quien decía "Tu talento me asusta"
Meglio fallire che piegarsi, meglio vivere che odiarsi
Mejor fracasar que doblegarse, mejor vivir que odiarse
Io sono consapevole della mia scelta
Soy consciente de mi elección
E piangerò ma le lacrime non fanno male a me
Y lloraré pero las lágrimas no me hacen daño
Anche se io lo so
Aunque yo lo sé
Che questa vita è un lusso che non fa per me
Que esta vida es un lujo que no es para mí
Per chi è come me
Para quien es como yo
Per chi non ha un posto in questo mondo
Para quien no tiene un lugar en este mundo
Ma tutto questo non mi basta
Pero todo esto no me basta
Una canzone se la ascolti mille volte, credimi, che poi ti stufa
Una canción si la escuchas mil veces, créeme, que luego te cansa
Io faccio questo per restare
Hago esto para quedarme
E anche se ultimamente non si usa metto il cuore in ciò che vado a fare
Y aunque últimamente no se usa pongo el corazón en lo que voy a hacer
Datemi modo di fare parte del gioco
Dadme la oportunidad de formar parte del juego
So quanto è pericoloso ma ormai, sì, ci sono dentro
Sé cuán peligroso es pero ya, sí, estoy dentro
Se non mi muovo non posso neanche rimpiangere
Si no me muevo no puedo ni siquiera arrepentirme
Di provare la sfida per dire che ho fatto centro
De probar el desafío para decir que he acertado
Mi capirete quando sarà troppo tardi
Me entenderéis cuando sea demasiado tarde
Non perché mi sento avanti ma perché voi state indietro
No porque me sienta adelante sino porque vosotros estáis atrás
Se non è chiaro rimanda questa canzone
Si no está claro repite esta canción
Però concentrati bene, così la senti da zero
Pero concéntrate bien, así la escuchas desde cero
Yeah, per ogni pianto che ho fatto pensando "Non ce la farò"
Sí, por cada llanto que he hecho pensando "No lo lograré"
Per ogni testa di cazzo che mi ha sempre preso di mira
Por cada cabeza de polla que siempre me ha tomado como objetivo
Per ogni volta che dico a me stesso "Sei forte" lo so
Por cada vez que me digo a mí mismo "Eres fuerte" lo sé
Non è più immaginazione, no, questa qua è la mia vita
Ya no es imaginación, no, esta es mi vida
E piangerò ma le lacrime non fanno male a me
Y lloraré pero las lágrimas no me hacen daño
Anche se io lo so
Aunque yo lo sé
Che questa vita è un lusso che non fa per me
Que esta vida es un lujo que no es para mí
Per chi è come me
Para quien es como yo
Per chi non ha un posto in questo mondo
Para quien no tiene un lugar en este mundo
E piangerò ma le lacrime non fanno male a me
Et je pleurerai mais les larmes ne me font pas mal
Anche se io lo so
Même si je le sais
Che questa vita è un lusso che non fa per me
Que cette vie est un luxe qui ne me convient pas
Per chi è come me
Pour ceux qui sont comme moi
Per chi non ha un posto in questo mondo
Pour ceux qui n'ont pas de place dans ce monde
Io non so dirti cosa mi è successo in questi anni
Je ne peux pas te dire ce qui m'est arrivé ces dernières années
Non ho capito di quale universo faccio parte
Je n'ai pas compris de quel univers je fais partie
In classe non avevo amici ma solo compagni
En classe, je n'avais pas d'amis, seulement des camarades
Addosso sento una pressione sempre più pesante
Je ressens une pression de plus en plus lourde
Quando mi capirete so che sarà troppo tardi
Quand vous me comprendrez, je sais qu'il sera trop tard
Un po' come quando dicevo: "Non ci voglio andare"
Un peu comme quand je disais : "Je ne veux pas y aller"
Mi sento fuori luogo in mezzo a tutti questi banchi
Je me sens déplacé au milieu de tous ces bancs
Soltanto se mi spari in testa smetto di parlare
Seulement si tu me tires une balle dans la tête, j'arrêterai de parler
Yeah, un ragazzino pensa poco
Ouais, un gamin ne pense pas beaucoup
A dodici anni, "Che farai da grande?", penso voglio fare il calciatore
A douze ans, "Que feras-tu quand tu seras grand ?", je pense que je veux être footballeur
Poi m'hanno preso a calci il cuore
Puis ils m'ont donné un coup de pied au cœur
Il sogno di un bambino se lo tocchi con mani sbagliate cade e muore
Le rêve d'un enfant si tu le touches avec les mauvaises mains tombe et meurt
Ho sempre avuto pochi amici
J'ai toujours eu peu d'amis
La compagnia non te la scegli infatti mi sentivo emarginato ma
Tu ne choisis pas ta compagnie, en fait je me sentais marginalisé mais
La solitudine porta un bambino a crescere
La solitude amène un enfant à grandir
Mentre gli altri giocavano pensavo "Di me che sarà?"
Alors que les autres jouaient, je pensais "Qu'est-ce que je vais devenir ?"
"Non sei capace, non lo sai fare, tu non vivrai di musica"
"Tu n'es pas capable, tu ne sais pas le faire, tu ne vivras pas de la musique"
Mi ripeteva sempre il professore
C'est ce que le professeur me répétait toujours
Scrivevo in tutte le sue ore
J'écrivais pendant toutes ses heures
La faccia di chi non ci crede è sempre stata una fonte di ispirazione
Le visage de ceux qui n'y croient pas a toujours été une source d'inspiration
E vi ringrazio tutti quanti
Et je vous remercie tous
Da chi mi urlava contro fino a chi diceva "Il tuo talento mi spaventa"
De ceux qui me criaient dessus à ceux qui disaient "Ton talent me fait peur"
Meglio fallire che piegarsi, meglio vivere che odiarsi
Mieux vaut échouer que se plier, mieux vaut vivre que se haïr
Io sono consapevole della mia scelta
Je suis conscient de mon choix
E piangerò ma le lacrime non fanno male a me
Et je pleurerai mais les larmes ne me font pas mal
Anche se io lo so
Même si je le sais
Che questa vita è un lusso che non fa per me
Que cette vie est un luxe qui ne me convient pas
Per chi è come me
Pour ceux qui sont comme moi
Per chi non ha un posto in questo mondo
Pour ceux qui n'ont pas de place dans ce monde
Ma tutto questo non mi basta
Mais tout cela ne me suffit pas
Una canzone se la ascolti mille volte, credimi, che poi ti stufa
Une chanson si tu l'écoutes mille fois, crois-moi, tu finiras par en avoir marre
Io faccio questo per restare
Je fais ça pour rester
E anche se ultimamente non si usa metto il cuore in ciò che vado a fare
Et même si ce n'est pas à la mode ces derniers temps, je mets mon cœur dans ce que je fais
Datemi modo di fare parte del gioco
Donnez-moi la possibilité de faire partie du jeu
So quanto è pericoloso ma ormai, sì, ci sono dentro
Je sais combien c'est dangereux mais maintenant, oui, j'y suis
Se non mi muovo non posso neanche rimpiangere
Si je ne bouge pas, je ne peux même pas regretter
Di provare la sfida per dire che ho fatto centro
D'avoir relevé le défi de dire que j'ai réussi
Mi capirete quando sarà troppo tardi
Vous me comprendrez quand il sera trop tard
Non perché mi sento avanti ma perché voi state indietro
Non pas parce que je me sens en avance mais parce que vous êtes en retard
Se non è chiaro rimanda questa canzone
Si ce n'est pas clair, remettez cette chanson
Però concentrati bene, così la senti da zero
Mais concentrez-vous bien, comme ça vous l'entendrez de zéro
Yeah, per ogni pianto che ho fatto pensando "Non ce la farò"
Ouais, pour chaque larme que j'ai versée en pensant "Je n'y arriverai pas"
Per ogni testa di cazzo che mi ha sempre preso di mira
Pour chaque tête de mule qui m'a toujours pris pour cible
Per ogni volta che dico a me stesso "Sei forte" lo so
Pour chaque fois que je me dis à moi-même "Tu es fort" je le sais
Non è più immaginazione, no, questa qua è la mia vita
Ce n'est plus de l'imagination, non, c'est ma vie
E piangerò ma le lacrime non fanno male a me
Et je pleurerai mais les larmes ne me font pas mal
Anche se io lo so
Même si je le sais
Che questa vita è un lusso che non fa per me
Que cette vie est un luxe qui ne me convient pas
Per chi è come me
Pour ceux qui sont comme moi
Per chi non ha un posto in questo mondo
Pour ceux qui n'ont pas de place dans ce monde
E piangerò ma le lacrime non fanno male a me
Ich werde weinen, aber die Tränen tun mir nicht weh
Anche se io lo so
Auch wenn ich es weiß
Che questa vita è un lusso che non fa per me
Dass dieses Leben ein Luxus ist, der nicht für mich ist
Per chi è come me
Für diejenigen wie mich
Per chi non ha un posto in questo mondo
Für diejenigen, die keinen Platz in dieser Welt haben
Io non so dirti cosa mi è successo in questi anni
Ich kann dir nicht sagen, was mir in diesen Jahren passiert ist
Non ho capito di quale universo faccio parte
Ich habe nicht verstanden, zu welchem Universum ich gehöre
In classe non avevo amici ma solo compagni
In der Klasse hatte ich keine Freunde, nur Klassenkameraden
Addosso sento una pressione sempre più pesante
Ich fühle einen immer schwereren Druck auf mir
Quando mi capirete so che sarà troppo tardi
Wenn ihr mich versteht, weiß ich, dass es zu spät sein wird
Un po' come quando dicevo: "Non ci voglio andare"
Ein bisschen wie als ich sagte: „Ich will nicht dorthin gehen“
Mi sento fuori luogo in mezzo a tutti questi banchi
Ich fühle mich fehl am Platz zwischen all diesen Bänken
Soltanto se mi spari in testa smetto di parlare
Nur wenn du mir in den Kopf schießt, höre ich auf zu reden
Yeah, un ragazzino pensa poco
Ja, ein Junge denkt wenig
A dodici anni, "Che farai da grande?", penso voglio fare il calciatore
Mit zwölf Jahren, „Was wirst du als Erwachsener tun?“, denke ich, ich will Fußballer werden
Poi m'hanno preso a calci il cuore
Dann haben sie mir das Herz getreten
Il sogno di un bambino se lo tocchi con mani sbagliate cade e muore
Der Traum eines Kindes, wenn du ihn mit den falschen Händen berührst, fällt und stirbt
Ho sempre avuto pochi amici
Ich hatte immer nur wenige Freunde
La compagnia non te la scegli infatti mi sentivo emarginato ma
Du kannst dir deine Gesellschaft nicht aussuchen, deshalb fühlte ich mich ausgegrenzt, aber
La solitudine porta un bambino a crescere
Einsamkeit bringt ein Kind dazu, zu wachsen
Mentre gli altri giocavano pensavo "Di me che sarà?"
Während die anderen spielten, dachte ich „Was wird aus mir?“
"Non sei capace, non lo sai fare, tu non vivrai di musica"
„Du bist nicht fähig, du kannst es nicht tun, du wirst nicht von Musik leben“
Mi ripeteva sempre il professore
Das wiederholte mir immer der Lehrer
Scrivevo in tutte le sue ore
Ich schrieb in all seinen Stunden
La faccia di chi non ci crede è sempre stata una fonte di ispirazione
Das Gesicht derer, die nicht daran glauben, war immer eine Inspirationsquelle
E vi ringrazio tutti quanti
Und ich danke euch allen
Da chi mi urlava contro fino a chi diceva "Il tuo talento mi spaventa"
Von denen, die gegen mich schrien, bis zu denen, die sagten „Dein Talent macht mir Angst“
Meglio fallire che piegarsi, meglio vivere che odiarsi
Besser scheitern als sich beugen, besser leben als sich hassen
Io sono consapevole della mia scelta
Ich bin mir meiner Wahl bewusst
E piangerò ma le lacrime non fanno male a me
Ich werde weinen, aber die Tränen tun mir nicht weh
Anche se io lo so
Auch wenn ich es weiß
Che questa vita è un lusso che non fa per me
Dass dieses Leben ein Luxus ist, der nicht für mich ist
Per chi è come me
Für diejenigen wie mich
Per chi non ha un posto in questo mondo
Für diejenigen, die keinen Platz in dieser Welt haben
Ma tutto questo non mi basta
Aber all das reicht mir nicht
Una canzone se la ascolti mille volte, credimi, che poi ti stufa
Ein Lied, wenn du es tausendmal hörst, glaub mir, dann wird es dir langweilig
Io faccio questo per restare
Ich mache das, um zu bleiben
E anche se ultimamente non si usa metto il cuore in ciò che vado a fare
Und auch wenn es in letzter Zeit nicht üblich ist, stecke ich mein Herz in das, was ich tue
Datemi modo di fare parte del gioco
Gebt mir die Möglichkeit, Teil des Spiels zu sein
So quanto è pericoloso ma ormai, sì, ci sono dentro
Ich weiß, wie gefährlich es ist, aber jetzt bin ich schon drin
Se non mi muovo non posso neanche rimpiangere
Wenn ich mich nicht bewege, kann ich es auch nicht bereuen
Di provare la sfida per dire che ho fatto centro
Die Herausforderung anzunehmen, um zu sagen, dass ich ins Schwarze getroffen habe
Mi capirete quando sarà troppo tardi
Ihr werdet mich verstehen, wenn es zu spät ist
Non perché mi sento avanti ma perché voi state indietro
Nicht weil ich mich voraus fühle, sondern weil ihr zurück bleibt
Se non è chiaro rimanda questa canzone
Wenn es nicht klar ist, spiel dieses Lied noch einmal
Però concentrati bene, così la senti da zero
Aber konzentriere dich gut, so hörst du es von Null an
Yeah, per ogni pianto che ho fatto pensando "Non ce la farò"
Ja, für jedes Weinen, das ich getan habe, denke ich „Ich werde es nicht schaffen“
Per ogni testa di cazzo che mi ha sempre preso di mira
Für jeden Arsch, der mich immer ins Visier genommen hat
Per ogni volta che dico a me stesso "Sei forte" lo so
Für jedes Mal, dass ich mir selbst sage „Du bist stark“, ich weiß
Non è più immaginazione, no, questa qua è la mia vita
Es ist keine Vorstellung mehr, nein, das hier ist mein Leben
E piangerò ma le lacrime non fanno male a me
Ich werde weinen, aber die Tränen tun mir nicht weh
Anche se io lo so
Auch wenn ich es weiß
Che questa vita è un lusso che non fa per me
Dass dieses Leben ein Luxus ist, der nicht für mich ist
Per chi è come me
Für diejenigen wie mich
Per chi non ha un posto in questo mondo
Für diejenigen, die keinen Platz in dieser Welt haben