Super Herói [Acustico]

Gustavo Da Hungria Neves

Testi Traduzione

Eu sou um moleque cheio de sonho
Eu sonhava em ter aqueles carrinho que eu via na televisão
Aí juntei com mais quatro amigo meu da quebrada
E construímos um carrinho de rolimã
Sou mó a favor do sonho
Porque eu sei que a fome e a sede dói
Aí eu intitulei essa música como super herói
Entende aí

Acorda que eu já tô passando aí
Escrevi um sonho você tem que ouvir
Você pode achar que é viagem
Eu te explico isso tudo mais tarde
Me sentia o dono da cidade
Percebi que isso tudo é tão pouco
Muito mesmo é amar de verdade
Quem não ama só vive de troco
Quem me dera eu poder voar
Eu juro que eu levava você
Quem me dera eu poder voar
Que nem os herói da TV

Sonhei essa noite acordado
No quarto trancado era tipo uma da manhã
Você não me aquecia mas eu te sentia
Como se fosse um cobertor de lã
Então 'cê me dava uma capa
Falava que eu podia voar
Eu sozinho no céu não sou nada
Eu só vou se eu puder te levar
Por cima do mar vamos pra África
Acabar com a fome na mágica
A gente passeia em Israel
Transformarmos armas em papel
Papai do céu que me ilumina
Vou pra guerra só com essa menina
Ela disse que odeia a rotina
E eu piro nessa adrenalina

Quem me dera eu poder voar
Eu juro que eu levava você
Quem me dera eu poder voar
Que nem os herói da TV
Quem me dera eu poder voar
Eu juro que eu levava você
Quem me dera eu poder voar
Que nem os herói da TV

Quem me dera eu poder voar
Quem me dera
Quem me dera eu poder voar
Quem me dera
Eu juro que eu levava você
Eu juro eu juro que eu levava você

Quem me dera eu poder voar
Eu juro que eu levava você
Quem me dera eu poder voar

Eu sou um moleque cheio de sonho
Sono un ragazzo pieno di sogni
Eu sonhava em ter aqueles carrinho que eu via na televisão
Sognavo di avere quelle macchinine che vedevo in televisione
Aí juntei com mais quatro amigo meu da quebrada
Poi mi sono unito ad altri quattro amici del mio quartiere
E construímos um carrinho de rolimã
E abbiamo costruito una macchinina a pedali
Sou mó a favor do sonho
Sono molto a favore del sogno
Porque eu sei que a fome e a sede dói
Perché so che la fame e la sete fanno male
Aí eu intitulei essa música como super herói
Allora ho intitolato questa canzone come supereroe
Entende aí
Capisci
Acorda que eu já tô passando aí
Svegliati che sto già passando da lì
Escrevi um sonho você tem que ouvir
Ho scritto un sogno che devi ascoltare
Você pode achar que é viagem
Potresti pensare che sia un viaggio
Eu te explico isso tudo mais tarde
Ti spiego tutto questo più tardi
Me sentia o dono da cidade
Mi sentivo il padrone della città
Percebi que isso tudo é tão pouco
Ho capito che tutto questo è così poco
Muito mesmo é amar de verdade
Molto di più è amare veramente
Quem não ama só vive de troco
Chi non ama vive solo di resto
Quem me dera eu poder voar
Magari potessi volare
Eu juro que eu levava você
Ti giuro che ti porterei con me
Quem me dera eu poder voar
Magari potessi volare
Que nem os herói da TV
Come gli eroi della TV
Sonhei essa noite acordado
Ho sognato questa notte sveglio
No quarto trancado era tipo uma da manhã
Nella stanza chiusa era circa l'una di notte
Você não me aquecia mas eu te sentia
Non mi scaldavi ma ti sentivo
Como se fosse um cobertor de lã
Come se fossi una coperta di lana
Então 'cê me dava uma capa
Poi mi hai dato un mantello
Falava que eu podia voar
Mi hai detto che potevo volare
Eu sozinho no céu não sou nada
Da solo nel cielo non sono niente
Eu só vou se eu puder te levar
Vado solo se posso portarti con me
Por cima do mar vamos pra África
Sopra il mare andiamo in Africa
Acabar com a fome na mágica
Facciamo sparire la fame con la magia
A gente passeia em Israel
Facciamo una passeggiata in Israele
Transformarmos armas em papel
Trasformiamo le armi in carta
Papai do céu que me ilumina
Dio del cielo che mi illumina
Vou pra guerra só com essa menina
Vado in guerra solo con questa ragazza
Ela disse que odeia a rotina
Ha detto che odia la routine
E eu piro nessa adrenalina
E io impazzisco per questa adrenalina
Quem me dera eu poder voar
Magari potessi volare
Eu juro que eu levava você
Ti giuro che ti porterei con me
Quem me dera eu poder voar
Magari potessi volare
Que nem os herói da TV
Come gli eroi della TV
Quem me dera eu poder voar
Magari potessi volare
Eu juro que eu levava você
Ti giuro che ti porterei con me
Quem me dera eu poder voar
Magari potessi volare
Que nem os herói da TV
Come gli eroi della TV
Quem me dera eu poder voar
Magari potessi volare
Quem me dera
Magari
Quem me dera eu poder voar
Magari potessi volare
Quem me dera
Magari
Eu juro que eu levava você
Ti giuro che ti porterei con me
Eu juro eu juro que eu levava você
Ti giuro, ti giuro che ti porterei con me
Quem me dera eu poder voar
Magari potessi volare
Eu juro que eu levava você
Ti giuro che ti porterei con me
Quem me dera eu poder voar
Magari potessi volare
Eu sou um moleque cheio de sonho
I am a kid full of dreams
Eu sonhava em ter aqueles carrinho que eu via na televisão
I dreamed of having those little cars I saw on TV
Aí juntei com mais quatro amigo meu da quebrada
Then I joined with four more friends of mine from the hood
E construímos um carrinho de rolimã
And we built a soapbox car
Sou mó a favor do sonho
I'm all for dreaming
Porque eu sei que a fome e a sede dói
Because I know that hunger and thirst hurt
Aí eu intitulei essa música como super herói
So I titled this song as superhero
Entende aí
Understand that
Acorda que eu já tô passando aí
Wake up, I'm already passing by
Escrevi um sonho você tem que ouvir
I wrote a dream you have to hear
Você pode achar que é viagem
You might think it's a trip
Eu te explico isso tudo mais tarde
I'll explain all this to you later
Me sentia o dono da cidade
I felt like the owner of the city
Percebi que isso tudo é tão pouco
I realized that all this is so little
Muito mesmo é amar de verdade
What really matters is to love truly
Quem não ama só vive de troco
Who doesn't love only lives for change
Quem me dera eu poder voar
I wish I could fly
Eu juro que eu levava você
I swear I would take you
Quem me dera eu poder voar
I wish I could fly
Que nem os herói da TV
Like the heroes on TV
Sonhei essa noite acordado
I dreamed this night awake
No quarto trancado era tipo uma da manhã
Locked in the room it was like one in the morning
Você não me aquecia mas eu te sentia
You didn't warm me but I felt you
Como se fosse um cobertor de lã
As if you were a wool blanket
Então 'cê me dava uma capa
Then you gave me a cape
Falava que eu podia voar
You said I could fly
Eu sozinho no céu não sou nada
I alone in the sky am nothing
Eu só vou se eu puder te levar
I'll only go if I can take you
Por cima do mar vamos pra África
Over the sea let's go to Africa
Acabar com a fome na mágica
End hunger by magic
A gente passeia em Israel
We take a walk in Israel
Transformarmos armas em papel
We turn weapons into paper
Papai do céu que me ilumina
God in heaven enlighten me
Vou pra guerra só com essa menina
I go to war only with this girl
Ela disse que odeia a rotina
She said she hates routine
E eu piro nessa adrenalina
And I freak out on this adrenaline
Quem me dera eu poder voar
I wish I could fly
Eu juro que eu levava você
I swear I would take you
Quem me dera eu poder voar
I wish I could fly
Que nem os herói da TV
Like the heroes on TV
Quem me dera eu poder voar
I wish I could fly
Eu juro que eu levava você
I swear I would take you
Quem me dera eu poder voar
I wish I could fly
Que nem os herói da TV
Like the heroes on TV
Quem me dera eu poder voar
I wish I could fly
Quem me dera
I wish
Quem me dera eu poder voar
I wish I could fly
Quem me dera
I wish
Eu juro que eu levava você
I swear I would take you
Eu juro eu juro que eu levava você
I swear I swear I would take you
Quem me dera eu poder voar
I wish I could fly
Eu juro que eu levava você
I swear I would take you
Quem me dera eu poder voar
I wish I could fly
Eu sou um moleque cheio de sonho
Soy un chico lleno de sueños
Eu sonhava em ter aqueles carrinho que eu via na televisão
Soñaba con tener esos coches que veía en la televisión
Aí juntei com mais quatro amigo meu da quebrada
Entonces me uní a cuatro amigos míos del barrio
E construímos um carrinho de rolimã
Y construimos un coche de rodamiento
Sou mó a favor do sonho
Estoy totalmente a favor del sueño
Porque eu sei que a fome e a sede dói
Porque sé que el hambre y la sed duelen
Aí eu intitulei essa música como super herói
Entonces titulé esta canción como superhéroe
Entende aí
Entiéndelo
Acorda que eu já tô passando aí
Despierta que ya estoy pasando por ahí
Escrevi um sonho você tem que ouvir
Escribí un sueño que tienes que escuchar
Você pode achar que é viagem
Puedes pensar que es un viaje
Eu te explico isso tudo mais tarde
Te explico todo esto más tarde
Me sentia o dono da cidade
Me sentía el dueño de la ciudad
Percebi que isso tudo é tão pouco
Me di cuenta de que todo esto es tan poco
Muito mesmo é amar de verdade
Mucho más es amar de verdad
Quem não ama só vive de troco
Quien no ama solo vive de cambio
Quem me dera eu poder voar
Ojalá pudiera volar
Eu juro que eu levava você
Te juro que te llevaría
Quem me dera eu poder voar
Ojalá pudiera volar
Que nem os herói da TV
Como los héroes de la TV
Sonhei essa noite acordado
Soñé esta noche despierto
No quarto trancado era tipo uma da manhã
En la habitación cerrada era como la una de la mañana
Você não me aquecia mas eu te sentia
No me calentabas pero te sentía
Como se fosse um cobertor de lã
Como si fueras una manta de lana
Então 'cê me dava uma capa
Entonces me dabas una capa
Falava que eu podia voar
Decías que podía volar
Eu sozinho no céu não sou nada
Yo solo en el cielo no soy nada
Eu só vou se eu puder te levar
Solo voy si puedo llevarte
Por cima do mar vamos pra África
Por encima del mar vamos a África
Acabar com a fome na mágica
Acabar con el hambre por arte de magia
A gente passeia em Israel
Paseamos por Israel
Transformarmos armas em papel
Transformamos armas en papel
Papai do céu que me ilumina
Dios del cielo que me ilumina
Vou pra guerra só com essa menina
Voy a la guerra solo con esta chica
Ela disse que odeia a rotina
Ella dijo que odia la rutina
E eu piro nessa adrenalina
Y yo me vuelvo loco con esta adrenalina
Quem me dera eu poder voar
Ojalá pudiera volar
Eu juro que eu levava você
Te juro que te llevaría
Quem me dera eu poder voar
Ojalá pudiera volar
Que nem os herói da TV
Como los héroes de la TV
Quem me dera eu poder voar
Ojalá pudiera volar
Eu juro que eu levava você
Te juro que te llevaría
Quem me dera eu poder voar
Ojalá pudiera volar
Que nem os herói da TV
Como los héroes de la TV
Quem me dera eu poder voar
Ojalá pudiera volar
Quem me dera
Ojalá
Quem me dera eu poder voar
Ojalá pudiera volar
Quem me dera
Ojalá
Eu juro que eu levava você
Te juro que te llevaría
Eu juro eu juro que eu levava você
Te juro, te juro que te llevaría
Quem me dera eu poder voar
Ojalá pudiera volar
Eu juro que eu levava você
Te juro que te llevaría
Quem me dera eu poder voar
Ojalá pudiera volar
Eu sou um moleque cheio de sonho
Je suis un gamin plein de rêves
Eu sonhava em ter aqueles carrinho que eu via na televisão
Je rêvais d'avoir ces petites voitures que je voyais à la télévision
Aí juntei com mais quatro amigo meu da quebrada
Alors j'ai réuni quatre de mes amis de mon quartier
E construímos um carrinho de rolimã
Et nous avons construit une voiture à roulettes
Sou mó a favor do sonho
Je suis vraiment pour le rêve
Porque eu sei que a fome e a sede dói
Parce que je sais que la faim et la soif font mal
Aí eu intitulei essa música como super herói
Alors j'ai intitulé cette chanson comme super héros
Entende aí
Comprends ça
Acorda que eu já tô passando aí
Réveille-toi, je suis déjà en train de passer par là
Escrevi um sonho você tem que ouvir
J'ai écrit un rêve que tu dois entendre
Você pode achar que é viagem
Tu peux penser que c'est un voyage
Eu te explico isso tudo mais tarde
Je t'expliquerai tout ça plus tard
Me sentia o dono da cidade
Je me sentais le maître de la ville
Percebi que isso tudo é tão pouco
J'ai réalisé que tout cela est si peu
Muito mesmo é amar de verdade
Aimer vraiment, c'est beaucoup
Quem não ama só vive de troco
Celui qui n'aime pas vit seulement de l'échange
Quem me dera eu poder voar
Si seulement je pouvais voler
Eu juro que eu levava você
Je jure que je t'emporterais
Quem me dera eu poder voar
Si seulement je pouvais voler
Que nem os herói da TV
Comme les héros de la télévision
Sonhei essa noite acordado
J'ai rêvé cette nuit éveillé
No quarto trancado era tipo uma da manhã
Dans ma chambre fermée, il était environ une heure du matin
Você não me aquecia mas eu te sentia
Tu ne me réchauffais pas mais je te sentais
Como se fosse um cobertor de lã
Comme si tu étais une couverture en laine
Então 'cê me dava uma capa
Alors tu me donnais une cape
Falava que eu podia voar
Tu disais que je pouvais voler
Eu sozinho no céu não sou nada
Je ne suis rien seul dans le ciel
Eu só vou se eu puder te levar
Je n'irai que si je peux t'emmener
Por cima do mar vamos pra África
Au-dessus de la mer, allons en Afrique
Acabar com a fome na mágica
Mettre fin à la faim par magie
A gente passeia em Israel
Nous nous promenons en Israël
Transformarmos armas em papel
Transformons les armes en papier
Papai do céu que me ilumina
Dieu qui m'éclaire
Vou pra guerra só com essa menina
Je vais à la guerre seulement avec cette fille
Ela disse que odeia a rotina
Elle a dit qu'elle déteste la routine
E eu piro nessa adrenalina
Et je suis fou de cette adrénaline
Quem me dera eu poder voar
Si seulement je pouvais voler
Eu juro que eu levava você
Je jure que je t'emporterais
Quem me dera eu poder voar
Si seulement je pouvais voler
Que nem os herói da TV
Comme les héros de la télévision
Quem me dera eu poder voar
Si seulement je pouvais voler
Eu juro que eu levava você
Je jure que je t'emporterais
Quem me dera eu poder voar
Si seulement je pouvais voler
Que nem os herói da TV
Comme les héros de la télévision
Quem me dera eu poder voar
Si seulement je pouvais voler
Quem me dera
Si seulement
Quem me dera eu poder voar
Si seulement je pouvais voler
Quem me dera
Si seulement
Eu juro que eu levava você
Je jure que je t'emporterais
Eu juro eu juro que eu levava você
Je jure, je jure que je t'emporterais
Quem me dera eu poder voar
Si seulement je pouvais voler
Eu juro que eu levava você
Je jure que je t'emporterais
Quem me dera eu poder voar
Si seulement je pouvais voler
Eu sou um moleque cheio de sonho
Ich bin ein Junge voller Träume
Eu sonhava em ter aqueles carrinho que eu via na televisão
Ich träumte davon, diese kleinen Autos zu haben, die ich im Fernsehen sah
Aí juntei com mais quatro amigo meu da quebrada
Dann habe ich mich mit vier weiteren Freunden aus meiner Nachbarschaft zusammengetan
E construímos um carrinho de rolimã
Und wir haben ein Seifenkistenauto gebaut
Sou mó a favor do sonho
Ich bin total für Träume
Porque eu sei que a fome e a sede dói
Denn ich weiß, dass Hunger und Durst wehtun
Aí eu intitulei essa música como super herói
Dann habe ich dieses Lied als Superheld betitelt
Entende aí
Verstehst du?
Acorda que eu já tô passando aí
Wach auf, ich komme schon vorbei
Escrevi um sonho você tem que ouvir
Ich habe einen Traum geschrieben, den du hören musst
Você pode achar que é viagem
Du könntest denken, dass es eine Reise ist
Eu te explico isso tudo mais tarde
Ich erkläre dir das alles später
Me sentia o dono da cidade
Ich fühlte mich wie der Besitzer der Stadt
Percebi que isso tudo é tão pouco
Ich habe erkannt, dass das alles so wenig ist
Muito mesmo é amar de verdade
Wirklich viel bedeutet es, wirklich zu lieben
Quem não ama só vive de troco
Wer nicht liebt, lebt nur von Wechselgeld
Quem me dera eu poder voar
Wenn ich doch nur fliegen könnte
Eu juro que eu levava você
Ich schwöre, ich würde dich mitnehmen
Quem me dera eu poder voar
Wenn ich doch nur fliegen könnte
Que nem os herói da TV
Wie die Helden im Fernsehen
Sonhei essa noite acordado
Ich habe diese Nacht wach geträumt
No quarto trancado era tipo uma da manhã
Im verschlossenen Zimmer war es ungefähr ein Uhr morgens
Você não me aquecia mas eu te sentia
Du hast mich nicht gewärmt, aber ich habe dich gespürt
Como se fosse um cobertor de lã
Als wärst du eine Wolldecke
Então 'cê me dava uma capa
Dann hast du mir einen Umhang gegeben
Falava que eu podia voar
Du hast gesagt, ich könnte fliegen
Eu sozinho no céu não sou nada
Ich alleine im Himmel bin nichts
Eu só vou se eu puder te levar
Ich gehe nur, wenn ich dich mitnehmen kann
Por cima do mar vamos pra África
Über das Meer gehen wir nach Afrika
Acabar com a fome na mágica
Beenden den Hunger wie durch Magie
A gente passeia em Israel
Wir spazieren durch Israel
Transformarmos armas em papel
Verwandeln Waffen in Papier
Papai do céu que me ilumina
Gott im Himmel, der mich erleuchtet
Vou pra guerra só com essa menina
Ich gehe nur mit diesem Mädchen in den Krieg
Ela disse que odeia a rotina
Sie sagte, sie hasst die Routine
E eu piro nessa adrenalina
Und ich liebe diesen Adrenalinkick
Quem me dera eu poder voar
Wenn ich doch nur fliegen könnte
Eu juro que eu levava você
Ich schwöre, ich würde dich mitnehmen
Quem me dera eu poder voar
Wenn ich doch nur fliegen könnte
Que nem os herói da TV
Wie die Helden im Fernsehen
Quem me dera eu poder voar
Wenn ich doch nur fliegen könnte
Eu juro que eu levava você
Ich schwöre, ich würde dich mitnehmen
Quem me dera eu poder voar
Wenn ich doch nur fliegen könnte
Que nem os herói da TV
Wie die Helden im Fernsehen
Quem me dera eu poder voar
Wenn ich doch nur fliegen könnte
Quem me dera
Wenn ich doch nur
Quem me dera eu poder voar
Wenn ich doch nur fliegen könnte
Quem me dera
Wenn ich doch nur
Eu juro que eu levava você
Ich schwöre, ich würde dich mitnehmen
Eu juro eu juro que eu levava você
Ich schwöre, ich schwöre, ich würde dich mitnehmen
Quem me dera eu poder voar
Wenn ich doch nur fliegen könnte
Eu juro que eu levava você
Ich schwöre, ich würde dich mitnehmen
Quem me dera eu poder voar
Wenn ich doch nur fliegen könnte

Curiosità sulla canzone Super Herói [Acustico] di Hungria Hip-Hop

Chi ha composto la canzone “Super Herói [Acustico]” di di Hungria Hip-Hop?
La canzone “Super Herói [Acustico]” di di Hungria Hip-Hop è stata composta da Gustavo Da Hungria Neves.

Canzoni più popolari di Hungria Hip-Hop

Altri artisti di Hip Hop/Rap