La fin du roman

Hubert-Felix Thiefaine, Joseph d'Anvers

Testi Traduzione

Suis la flèche, dis-moi ce que tu vois
Je crois que les gardiens changent de voie
Suis la flèche, dis-moi si t'aperçois
Les chasseurs d'illusions sur les toits
Dans le ciel, comme un ouragan
L'air prend la couleur d'un voile sanglant
En sommeil depuis dix mille ans
On entend gronder d'ancien volcans

Dis-moi comment sortir des écrans
S'enfuir du présent
Changer d'océan
Dis-moi comment écrire en chantant
La fin du roman
Heureux dans l'instant
Dis-moi (dis-moi)

Suis la flèche, dis-moi si tu sens
La cruelle odeur des innocents
Suis la flèche, dis-moi si t'entends
Les sœurs fatales et leurs boniments

Dis-moi comment sortir des écrans
S'enfuir du présent
Changer d'océan
Dis-moi comment écrire en chantant
La fin du roman
Heureux dans l'instant

Suis la flèche, dis-moi ce que tu vois
Je crois que les gardiens changent de croix
Suis la flèche, dis-moi si t'aperçois
Là-bas, au loin, les jongleurs sans loi

Dis-moi comment sortir des écrans
S'enfuir du présent
Changer d'océan
Dis-moi comment écrire en chantant
La fin du roman
Heureux dans l'instant

La fin du roman
La fin du roman

Suis la flèche, dis-moi ce que tu vois
Segui la freccia, dimmi cosa vedi
Je crois que les gardiens changent de voie
Credo che i guardiani stiano cambiando strada
Suis la flèche, dis-moi si t'aperçois
Segui la freccia, dimmi se vedi
Les chasseurs d'illusions sur les toits
I cacciatori di illusioni sui tetti
Dans le ciel, comme un ouragan
Nel cielo, come un uragano
L'air prend la couleur d'un voile sanglant
L'aria prende il colore di un velo sanguinante
En sommeil depuis dix mille ans
In sonno da diecimila anni
On entend gronder d'ancien volcans
Si sentono ruggire antichi vulcani
Dis-moi comment sortir des écrans
Dimmi come uscire dagli schermi
S'enfuir du présent
Fuggire dal presente
Changer d'océan
Cambiare oceano
Dis-moi comment écrire en chantant
Dimmi come scrivere cantando
La fin du roman
La fine del romanzo
Heureux dans l'instant
Felice nell'istante
Dis-moi (dis-moi)
Dimmi (dimmi)
Suis la flèche, dis-moi si tu sens
Segui la freccia, dimmi se senti
La cruelle odeur des innocents
L'odore crudele degli innocenti
Suis la flèche, dis-moi si t'entends
Segui la freccia, dimmi se senti
Les sœurs fatales et leurs boniments
Le sorelle fatali e le loro chiacchiere
Dis-moi comment sortir des écrans
Dimmi come uscire dagli schermi
S'enfuir du présent
Fuggire dal presente
Changer d'océan
Cambiare oceano
Dis-moi comment écrire en chantant
Dimmi come scrivere cantando
La fin du roman
La fine del romanzo
Heureux dans l'instant
Felice nell'istante
Suis la flèche, dis-moi ce que tu vois
Segui la freccia, dimmi cosa vedi
Je crois que les gardiens changent de croix
Credo che i guardiani stiano cambiando croce
Suis la flèche, dis-moi si t'aperçois
Segui la freccia, dimmi se vedi
Là-bas, au loin, les jongleurs sans loi
Laggiù, in lontananza, i giocolieri senza legge
Dis-moi comment sortir des écrans
Dimmi come uscire dagli schermi
S'enfuir du présent
Fuggire dal presente
Changer d'océan
Cambiare oceano
Dis-moi comment écrire en chantant
Dimmi come scrivere cantando
La fin du roman
La fine del romanzo
Heureux dans l'instant
Felice nell'istante
La fin du roman
La fine del romanzo
La fin du roman
La fine del romanzo
Suis la flèche, dis-moi ce que tu vois
Segue a seta, diz-me o que vês
Je crois que les gardiens changent de voie
Acredito que os guardiões estão mudando de caminho
Suis la flèche, dis-moi si t'aperçois
Segue a seta, diz-me se vês
Les chasseurs d'illusions sur les toits
Os caçadores de ilusões nos telhados
Dans le ciel, comme un ouragan
No céu, como um furacão
L'air prend la couleur d'un voile sanglant
O ar toma a cor de um véu sangrento
En sommeil depuis dix mille ans
Adormecido há dez mil anos
On entend gronder d'ancien volcans
Ouvimos o rugir de antigos vulcões
Dis-moi comment sortir des écrans
Diz-me como sair das telas
S'enfuir du présent
Fugir do presente
Changer d'océan
Mudar de oceano
Dis-moi comment écrire en chantant
Diz-me como escrever cantando
La fin du roman
O fim do romance
Heureux dans l'instant
Feliz no momento
Dis-moi (dis-moi)
Diz-me (diz-me)
Suis la flèche, dis-moi si tu sens
Segue a seta, diz-me se sentes
La cruelle odeur des innocents
O cruel cheiro dos inocentes
Suis la flèche, dis-moi si t'entends
Segue a seta, diz-me se ouves
Les sœurs fatales et leurs boniments
As irmãs fatais e suas falácias
Dis-moi comment sortir des écrans
Diz-me como sair das telas
S'enfuir du présent
Fugir do presente
Changer d'océan
Mudar de oceano
Dis-moi comment écrire en chantant
Diz-me como escrever cantando
La fin du roman
O fim do romance
Heureux dans l'instant
Feliz no momento
Suis la flèche, dis-moi ce que tu vois
Segue a seta, diz-me o que vês
Je crois que les gardiens changent de croix
Acredito que os guardiões estão mudando de cruz
Suis la flèche, dis-moi si t'aperçois
Segue a seta, diz-me se vês
Là-bas, au loin, les jongleurs sans loi
Lá longe, os malabaristas sem lei
Dis-moi comment sortir des écrans
Diz-me como sair das telas
S'enfuir du présent
Fugir do presente
Changer d'océan
Mudar de oceano
Dis-moi comment écrire en chantant
Diz-me como escrever cantando
La fin du roman
O fim do romance
Heureux dans l'instant
Feliz no momento
La fin du roman
O fim do romance
La fin du roman
O fim do romance
Suis la flèche, dis-moi ce que tu vois
Follow the arrow, tell me what you see
Je crois que les gardiens changent de voie
I believe the guardians are changing lanes
Suis la flèche, dis-moi si t'aperçois
Follow the arrow, tell me if you see
Les chasseurs d'illusions sur les toits
The illusion hunters on the rooftops
Dans le ciel, comme un ouragan
In the sky, like a hurricane
L'air prend la couleur d'un voile sanglant
The air takes on the color of a bloody veil
En sommeil depuis dix mille ans
Asleep for ten thousand years
On entend gronder d'ancien volcans
We hear the rumbling of ancient volcanoes
Dis-moi comment sortir des écrans
Tell me how to get out of the screens
S'enfuir du présent
To escape from the present
Changer d'océan
To change oceans
Dis-moi comment écrire en chantant
Tell me how to write while singing
La fin du roman
The end of the novel
Heureux dans l'instant
Happy in the moment
Dis-moi (dis-moi)
Tell me (tell me)
Suis la flèche, dis-moi si tu sens
Follow the arrow, tell me if you feel
La cruelle odeur des innocents
The cruel smell of the innocents
Suis la flèche, dis-moi si t'entends
Follow the arrow, tell me if you hear
Les sœurs fatales et leurs boniments
The fatal sisters and their sweet talk
Dis-moi comment sortir des écrans
Tell me how to get out of the screens
S'enfuir du présent
To escape from the present
Changer d'océan
To change oceans
Dis-moi comment écrire en chantant
Tell me how to write while singing
La fin du roman
The end of the novel
Heureux dans l'instant
Happy in the moment
Suis la flèche, dis-moi ce que tu vois
Follow the arrow, tell me what you see
Je crois que les gardiens changent de croix
I believe the guardians are changing crosses
Suis la flèche, dis-moi si t'aperçois
Follow the arrow, tell me if you see
Là-bas, au loin, les jongleurs sans loi
Over there, in the distance, the lawless jugglers
Dis-moi comment sortir des écrans
Tell me how to get out of the screens
S'enfuir du présent
To escape from the present
Changer d'océan
To change oceans
Dis-moi comment écrire en chantant
Tell me how to write while singing
La fin du roman
The end of the novel
Heureux dans l'instant
Happy in the moment
La fin du roman
The end of the novel
La fin du roman
The end of the novel
Suis la flèche, dis-moi ce que tu vois
Sigue la flecha, dime lo que ves
Je crois que les gardiens changent de voie
Creo que los guardianes cambian de camino
Suis la flèche, dis-moi si t'aperçois
Sigue la flecha, dime si ves
Les chasseurs d'illusions sur les toits
Los cazadores de ilusiones en los tejados
Dans le ciel, comme un ouragan
En el cielo, como un huracán
L'air prend la couleur d'un voile sanglant
El aire toma el color de un velo sangriento
En sommeil depuis dix mille ans
Dormido desde hace diez mil años
On entend gronder d'ancien volcans
Se escucha el rugido de antiguos volcanes
Dis-moi comment sortir des écrans
Dime cómo salir de las pantallas
S'enfuir du présent
Huir del presente
Changer d'océan
Cambiar de océano
Dis-moi comment écrire en chantant
Dime cómo escribir cantando
La fin du roman
El final de la novela
Heureux dans l'instant
Feliz en el momento
Dis-moi (dis-moi)
Dime (dime)
Suis la flèche, dis-moi si tu sens
Sigue la flecha, dime si sientes
La cruelle odeur des innocents
El cruel olor de los inocentes
Suis la flèche, dis-moi si t'entends
Sigue la flecha, dime si oyes
Les sœurs fatales et leurs boniments
Las hermanas fatales y sus engaños
Dis-moi comment sortir des écrans
Dime cómo salir de las pantallas
S'enfuir du présent
Huir del presente
Changer d'océan
Cambiar de océano
Dis-moi comment écrire en chantant
Dime cómo escribir cantando
La fin du roman
El final de la novela
Heureux dans l'instant
Feliz en el momento
Suis la flèche, dis-moi ce que tu vois
Sigue la flecha, dime lo que ves
Je crois que les gardiens changent de croix
Creo que los guardianes cambian de cruz
Suis la flèche, dis-moi si t'aperçois
Sigue la flecha, dime si ves
Là-bas, au loin, les jongleurs sans loi
Allá, a lo lejos, los malabaristas sin ley
Dis-moi comment sortir des écrans
Dime cómo salir de las pantallas
S'enfuir du présent
Huir del presente
Changer d'océan
Cambiar de océano
Dis-moi comment écrire en chantant
Dime cómo escribir cantando
La fin du roman
El final de la novela
Heureux dans l'instant
Feliz en el momento
La fin du roman
El final de la novela
La fin du roman
El final de la novela
Suis la flèche, dis-moi ce que tu vois
Folge dem Pfeil, sag mir, was du siehst
Je crois que les gardiens changent de voie
Ich glaube, die Wächter wechseln die Spur
Suis la flèche, dis-moi si t'aperçois
Folge dem Pfeil, sag mir, ob du siehst
Les chasseurs d'illusions sur les toits
Die Illusionsjäger auf den Dächern
Dans le ciel, comme un ouragan
Im Himmel, wie ein Hurrikan
L'air prend la couleur d'un voile sanglant
Die Luft nimmt die Farbe eines blutigen Schleiers an
En sommeil depuis dix mille ans
Seit zehntausend Jahren im Schlaf
On entend gronder d'ancien volcans
Man hört alte Vulkane grollen
Dis-moi comment sortir des écrans
Sag mir, wie man aus den Bildschirmen herauskommt
S'enfuir du présent
Fliehe aus der Gegenwart
Changer d'océan
Den Ozean wechseln
Dis-moi comment écrire en chantant
Sag mir, wie man singend schreibt
La fin du roman
Das Ende des Romans
Heureux dans l'instant
Glücklich im Moment
Dis-moi (dis-moi)
Sag mir (sag mir)
Suis la flèche, dis-moi si tu sens
Folge dem Pfeil, sag mir, ob du riechst
La cruelle odeur des innocents
Den grausamen Geruch der Unschuldigen
Suis la flèche, dis-moi si t'entends
Folge dem Pfeil, sag mir, ob du hörst
Les sœurs fatales et leurs boniments
Die fatalen Schwestern und ihre Schmeicheleien
Dis-moi comment sortir des écrans
Sag mir, wie man aus den Bildschirmen herauskommt
S'enfuir du présent
Fliehe aus der Gegenwart
Changer d'océan
Den Ozean wechseln
Dis-moi comment écrire en chantant
Sag mir, wie man singend schreibt
La fin du roman
Das Ende des Romans
Heureux dans l'instant
Glücklich im Moment
Suis la flèche, dis-moi ce que tu vois
Folge dem Pfeil, sag mir, was du siehst
Je crois que les gardiens changent de croix
Ich glaube, die Wächter wechseln das Kreuz
Suis la flèche, dis-moi si t'aperçois
Folge dem Pfeil, sag mir, ob du siehst
Là-bas, au loin, les jongleurs sans loi
Dort in der Ferne, die gesetzlosen Jongleure
Dis-moi comment sortir des écrans
Sag mir, wie man aus den Bildschirmen herauskommt
S'enfuir du présent
Fliehe aus der Gegenwart
Changer d'océan
Den Ozean wechseln
Dis-moi comment écrire en chantant
Sag mir, wie man singend schreibt
La fin du roman
Das Ende des Romans
Heureux dans l'instant
Glücklich im Moment
La fin du roman
Das Ende des Romans
La fin du roman
Das Ende des Romans

Curiosità sulla canzone La fin du roman di Hubert-Félix Thiéfaine

Quando è stata rilasciata la canzone “La fin du roman” di Hubert-Félix Thiéfaine?
La canzone La fin du roman è stata rilasciata nel 2021, nell’album “Géographie du Vide”.
Chi ha composto la canzone “La fin du roman” di di Hubert-Félix Thiéfaine?
La canzone “La fin du roman” di di Hubert-Félix Thiéfaine è stata composta da Hubert-Felix Thiefaine, Joseph d'Anvers.

Canzoni più popolari di Hubert-Félix Thiéfaine

Altri artisti di Folk