J'ai fait un screen de mon rêve
C'était une photo de toi
J'ai mauvaise mine au réveil
Je l'ai trop taillée cette fois
Je crois qu'tout s'alterne dans ma tête
Y a de la pluie, du soleil
Alors j'attends la tempête
Mais ça fait un arc-en-ciel
La vie ne fait pas d'cadeau
Peut-être que le cadeau c'est la vie
J'me suis mis mes ailes à dos
Comme un oiseau tombé du nid
La vie ne fait pas d'cadeau
Quand elle commence après minuit
Si parfois je tombe de haut
La chute me ramène dans mon lit
La vie commence après minuit
La vie avance et moi j'la fuis
Allez ne pleure pas petit
Un jour tu seras grand
À chaque faux pas tu grandis
Ne fais pas comme tes parents
J'vais pas te mentir petit
Ça n'sera pas toujours marrant
Mais fais ta chorégraphie
Toujours un pas en avant
La vie ne fait pas d'cadeau
Peut-être que l'cadeau c'est la vie
J'me suis mis mes ailes à dos
Comme un oiseau tombé du nid
La vie ne fait pas d'cadeau
Quand elle commence après minuit
Si parfois je tombe de haut
La chute me ramène dans mon lit
La vie ne fait pas d'cadeau
Peut-être que l'cadeau c'est la vie
J'me suis mis mes ailes à dos
Comme un oiseau tombé du nid
La vie ne fait pas d'cadeau
Quand elle commence après minuit
Si parfois je tombe de haut
La chute me ramène dans mon lit
La vie commence après minuit
La vie avance et moi j'la fuis
La vie commence après minuit
La vie avance et moi j'la fuis
J'ai fait un screen de mon rêve
Ho fatto uno screenshot del mio sogno
C'était une photo de toi
Era una foto di te
J'ai mauvaise mine au réveil
Ho un aspetto terribile al risveglio
Je l'ai trop taillée cette fois
L'ho tagliata troppo questa volta
Je crois qu'tout s'alterne dans ma tête
Credo che tutto si alterni nella mia testa
Y a de la pluie, du soleil
C'è pioggia, c'è sole
Alors j'attends la tempête
Quindi aspetto la tempesta
Mais ça fait un arc-en-ciel
Ma crea un arcobaleno
La vie ne fait pas d'cadeau
La vita non fa regali
Peut-être que le cadeau c'est la vie
Forse il regalo è la vita
J'me suis mis mes ailes à dos
Mi sono messo le ali sulla schiena
Comme un oiseau tombé du nid
Come un uccello caduto dal nido
La vie ne fait pas d'cadeau
La vita non fa regali
Quand elle commence après minuit
Quando inizia dopo mezzanotte
Si parfois je tombe de haut
Se a volte cado da alto
La chute me ramène dans mon lit
La caduta mi riporta nel mio letto
La vie commence après minuit
La vita inizia dopo mezzanotte
La vie avance et moi j'la fuis
La vita avanza e io la fuggo
Allez ne pleure pas petit
Dai, non piangere piccolo
Un jour tu seras grand
Un giorno sarai grande
À chaque faux pas tu grandis
Ad ogni passo falso cresci
Ne fais pas comme tes parents
Non fare come i tuoi genitori
J'vais pas te mentir petit
Non ti mentirò piccolo
Ça n'sera pas toujours marrant
Non sarà sempre divertente
Mais fais ta chorégraphie
Ma fai la tua coreografia
Toujours un pas en avant
Sempre un passo avanti
La vie ne fait pas d'cadeau
La vita non fa regali
Peut-être que l'cadeau c'est la vie
Forse il regalo è la vita
J'me suis mis mes ailes à dos
Mi sono messo le ali sulla schiena
Comme un oiseau tombé du nid
Come un uccello caduto dal nido
La vie ne fait pas d'cadeau
La vita non fa regali
Quand elle commence après minuit
Quando inizia dopo mezzanotte
Si parfois je tombe de haut
Se a volte cado da alto
La chute me ramène dans mon lit
La caduta mi riporta nel mio letto
La vie ne fait pas d'cadeau
La vita non fa regali
Peut-être que l'cadeau c'est la vie
Forse il regalo è la vita
J'me suis mis mes ailes à dos
Mi sono messo le ali sulla schiena
Comme un oiseau tombé du nid
Come un uccello caduto dal nido
La vie ne fait pas d'cadeau
La vita non fa regali
Quand elle commence après minuit
Quando inizia dopo mezzanotte
Si parfois je tombe de haut
Se a volte cado da alto
La chute me ramène dans mon lit
La caduta mi riporta nel mio letto
La vie commence après minuit
La vita inizia dopo mezzanotte
La vie avance et moi j'la fuis
La vita avanza e io la fuggo
La vie commence après minuit
La vita inizia dopo mezzanotte
La vie avance et moi j'la fuis
La vita avanza e io la fuggo
J'ai fait un screen de mon rêve
Fiz uma captura de tela do meu sonho
C'était une photo de toi
Era uma foto de você
J'ai mauvaise mine au réveil
Estou com uma aparência ruim ao acordar
Je l'ai trop taillée cette fois
Eu a cortei demais desta vez
Je crois qu'tout s'alterne dans ma tête
Acho que tudo se alterna na minha cabeça
Y a de la pluie, du soleil
Há chuva, há sol
Alors j'attends la tempête
Então eu espero a tempestade
Mais ça fait un arc-en-ciel
Mas isso faz um arco-íris
La vie ne fait pas d'cadeau
A vida não dá presentes
Peut-être que le cadeau c'est la vie
Talvez o presente seja a vida
J'me suis mis mes ailes à dos
Coloquei minhas asas nas costas
Comme un oiseau tombé du nid
Como um pássaro caído do ninho
La vie ne fait pas d'cadeau
A vida não dá presentes
Quand elle commence après minuit
Quando começa depois da meia-noite
Si parfois je tombe de haut
Se às vezes eu caio de uma grande altura
La chute me ramène dans mon lit
A queda me traz de volta para a minha cama
La vie commence après minuit
A vida começa depois da meia-noite
La vie avance et moi j'la fuis
A vida avança e eu a fujo
Allez ne pleure pas petit
Vamos, não chore, pequeno
Un jour tu seras grand
Um dia você será grande
À chaque faux pas tu grandis
A cada erro, você cresce
Ne fais pas comme tes parents
Não seja como seus pais
J'vais pas te mentir petit
Não vou mentir para você, pequeno
Ça n'sera pas toujours marrant
Não será sempre divertido
Mais fais ta chorégraphie
Mas faça sua coreografia
Toujours un pas en avant
Sempre um passo à frente
La vie ne fait pas d'cadeau
A vida não dá presentes
Peut-être que l'cadeau c'est la vie
Talvez o presente seja a vida
J'me suis mis mes ailes à dos
Coloquei minhas asas nas costas
Comme un oiseau tombé du nid
Como um pássaro caído do ninho
La vie ne fait pas d'cadeau
A vida não dá presentes
Quand elle commence après minuit
Quando começa depois da meia-noite
Si parfois je tombe de haut
Se às vezes eu caio de uma grande altura
La chute me ramène dans mon lit
A queda me traz de volta para a minha cama
La vie ne fait pas d'cadeau
A vida não dá presentes
Peut-être que l'cadeau c'est la vie
Talvez o presente seja a vida
J'me suis mis mes ailes à dos
Coloquei minhas asas nas costas
Comme un oiseau tombé du nid
Como um pássaro caído do ninho
La vie ne fait pas d'cadeau
A vida não dá presentes
Quand elle commence après minuit
Quando começa depois da meia-noite
Si parfois je tombe de haut
Se às vezes eu caio de uma grande altura
La chute me ramène dans mon lit
A queda me traz de volta para a minha cama
La vie commence après minuit
A vida começa depois da meia-noite
La vie avance et moi j'la fuis
A vida avança e eu a fujo
La vie commence après minuit
A vida começa depois da meia-noite
La vie avance et moi j'la fuis
A vida avança e eu a fujo
J'ai fait un screen de mon rêve
I took a screenshot of my dream
C'était une photo de toi
It was a picture of you
J'ai mauvaise mine au réveil
I look bad when I wake up
Je l'ai trop taillée cette fois
I overdid it this time
Je crois qu'tout s'alterne dans ma tête
I think everything alternates in my head
Y a de la pluie, du soleil
There's rain, there's sun
Alors j'attends la tempête
So I'm waiting for the storm
Mais ça fait un arc-en-ciel
But it makes a rainbow
La vie ne fait pas d'cadeau
Life doesn't give gifts
Peut-être que le cadeau c'est la vie
Maybe the gift is life
J'me suis mis mes ailes à dos
I put my wings on my back
Comme un oiseau tombé du nid
Like a bird fallen from the nest
La vie ne fait pas d'cadeau
Life doesn't give gifts
Quand elle commence après minuit
When it starts after midnight
Si parfois je tombe de haut
If sometimes I fall from high
La chute me ramène dans mon lit
The fall brings me back to my bed
La vie commence après minuit
Life begins after midnight
La vie avance et moi j'la fuis
Life moves forward and I run from it
Allez ne pleure pas petit
Come on, don't cry little one
Un jour tu seras grand
One day you will be big
À chaque faux pas tu grandis
With every misstep you grow
Ne fais pas comme tes parents
Don't be like your parents
J'vais pas te mentir petit
I won't lie to you little one
Ça n'sera pas toujours marrant
It won't always be fun
Mais fais ta chorégraphie
But do your choreography
Toujours un pas en avant
Always one step forward
La vie ne fait pas d'cadeau
Life doesn't give gifts
Peut-être que l'cadeau c'est la vie
Maybe the gift is life
J'me suis mis mes ailes à dos
I put my wings on my back
Comme un oiseau tombé du nid
Like a bird fallen from the nest
La vie ne fait pas d'cadeau
Life doesn't give gifts
Quand elle commence après minuit
When it starts after midnight
Si parfois je tombe de haut
If sometimes I fall from high
La chute me ramène dans mon lit
The fall brings me back to my bed
La vie ne fait pas d'cadeau
Life doesn't give gifts
Peut-être que l'cadeau c'est la vie
Maybe the gift is life
J'me suis mis mes ailes à dos
I put my wings on my back
Comme un oiseau tombé du nid
Like a bird fallen from the nest
La vie ne fait pas d'cadeau
Life doesn't give gifts
Quand elle commence après minuit
When it starts after midnight
Si parfois je tombe de haut
If sometimes I fall from high
La chute me ramène dans mon lit
The fall brings me back to my bed
La vie commence après minuit
Life begins after midnight
La vie avance et moi j'la fuis
Life moves forward and I run from it
La vie commence après minuit
Life begins after midnight
La vie avance et moi j'la fuis
Life moves forward and I run from it
J'ai fait un screen de mon rêve
Hice una captura de pantalla de mi sueño
C'était une photo de toi
Era una foto de ti
J'ai mauvaise mine au réveil
Tengo mala cara al despertar
Je l'ai trop taillée cette fois
Esta vez me pasé cortando
Je crois qu'tout s'alterne dans ma tête
Creo que todo se alterna en mi cabeza
Y a de la pluie, du soleil
Hay lluvia, hay sol
Alors j'attends la tempête
Así que espero la tormenta
Mais ça fait un arc-en-ciel
Pero eso hace un arco iris
La vie ne fait pas d'cadeau
La vida no da regalos
Peut-être que le cadeau c'est la vie
Quizás el regalo es la vida
J'me suis mis mes ailes à dos
Me puse mis alas en la espalda
Comme un oiseau tombé du nid
Como un pájaro caído del nido
La vie ne fait pas d'cadeau
La vida no da regalos
Quand elle commence après minuit
Cuando comienza después de medianoche
Si parfois je tombe de haut
Si a veces caigo desde lo alto
La chute me ramène dans mon lit
La caída me devuelve a mi cama
La vie commence après minuit
La vida comienza después de medianoche
La vie avance et moi j'la fuis
La vida avanza y yo la evito
Allez ne pleure pas petit
Vamos, no llores pequeño
Un jour tu seras grand
Un día serás grande
À chaque faux pas tu grandis
Con cada paso en falso creces
Ne fais pas comme tes parents
No hagas como tus padres
J'vais pas te mentir petit
No te voy a mentir pequeño
Ça n'sera pas toujours marrant
No siempre será divertido
Mais fais ta chorégraphie
Pero haz tu coreografía
Toujours un pas en avant
Siempre un paso adelante
La vie ne fait pas d'cadeau
La vida no da regalos
Peut-être que l'cadeau c'est la vie
Quizás el regalo es la vida
J'me suis mis mes ailes à dos
Me puse mis alas en la espalda
Comme un oiseau tombé du nid
Como un pájaro caído del nido
La vie ne fait pas d'cadeau
La vida no da regalos
Quand elle commence après minuit
Cuando comienza después de medianoche
Si parfois je tombe de haut
Si a veces caigo desde lo alto
La chute me ramène dans mon lit
La caída me devuelve a mi cama
La vie ne fait pas d'cadeau
La vida no da regalos
Peut-être que l'cadeau c'est la vie
Quizás el regalo es la vida
J'me suis mis mes ailes à dos
Me puse mis alas en la espalda
Comme un oiseau tombé du nid
Como un pájaro caído del nido
La vie ne fait pas d'cadeau
La vida no da regalos
Quand elle commence après minuit
Cuando comienza después de medianoche
Si parfois je tombe de haut
Si a veces caigo desde lo alto
La chute me ramène dans mon lit
La caída me devuelve a mi cama
La vie commence après minuit
La vida comienza después de medianoche
La vie avance et moi j'la fuis
La vida avanza y yo la evito
La vie commence après minuit
La vida comienza después de medianoche
La vie avance et moi j'la fuis
La vida avanza y yo la evito
J'ai fait un screen de mon rêve
Ich habe einen Screenshot von meinem Traum gemacht
C'était une photo de toi
Es war ein Foto von dir
J'ai mauvaise mine au réveil
Ich sehe beim Aufwachen schlecht aus
Je l'ai trop taillée cette fois
Ich habe es diesmal zu sehr übertrieben
Je crois qu'tout s'alterne dans ma tête
Ich glaube, alles wechselt sich in meinem Kopf ab
Y a de la pluie, du soleil
Es gibt Regen, Sonnenschein
Alors j'attends la tempête
Also warte ich auf den Sturm
Mais ça fait un arc-en-ciel
Aber es bildet einen Regenbogen
La vie ne fait pas d'cadeau
Das Leben macht keine Geschenke
Peut-être que le cadeau c'est la vie
Vielleicht ist das Geschenk das Leben selbst
J'me suis mis mes ailes à dos
Ich habe meine Flügel auf den Rücken gelegt
Comme un oiseau tombé du nid
Wie ein Vogel, der aus dem Nest gefallen ist
La vie ne fait pas d'cadeau
Das Leben macht keine Geschenke
Quand elle commence après minuit
Wenn es nach Mitternacht beginnt
Si parfois je tombe de haut
Wenn ich manchmal von hoch oben falle
La chute me ramène dans mon lit
Bringt mich der Fall zurück in mein Bett
La vie commence après minuit
Das Leben beginnt nach Mitternacht
La vie avance et moi j'la fuis
Das Leben geht weiter und ich fliehe davor
Allez ne pleure pas petit
Komm, weine nicht, Kleiner
Un jour tu seras grand
Eines Tages wirst du groß sein
À chaque faux pas tu grandis
Mit jedem Fehltritt wächst du
Ne fais pas comme tes parents
Mach es nicht wie deine Eltern
J'vais pas te mentir petit
Ich werde dir nicht lügen, Kleiner
Ça n'sera pas toujours marrant
Es wird nicht immer lustig sein
Mais fais ta chorégraphie
Aber mach deine Choreographie
Toujours un pas en avant
Immer einen Schritt nach vorne
La vie ne fait pas d'cadeau
Das Leben macht keine Geschenke
Peut-être que l'cadeau c'est la vie
Vielleicht ist das Geschenk das Leben selbst
J'me suis mis mes ailes à dos
Ich habe meine Flügel auf den Rücken gelegt
Comme un oiseau tombé du nid
Wie ein Vogel, der aus dem Nest gefallen ist
La vie ne fait pas d'cadeau
Das Leben macht keine Geschenke
Quand elle commence après minuit
Wenn es nach Mitternacht beginnt
Si parfois je tombe de haut
Wenn ich manchmal von hoch oben falle
La chute me ramène dans mon lit
Bringt mich der Fall zurück in mein Bett
La vie ne fait pas d'cadeau
Das Leben macht keine Geschenke
Peut-être que l'cadeau c'est la vie
Vielleicht ist das Geschenk das Leben selbst
J'me suis mis mes ailes à dos
Ich habe meine Flügel auf den Rücken gelegt
Comme un oiseau tombé du nid
Wie ein Vogel, der aus dem Nest gefallen ist
La vie ne fait pas d'cadeau
Das Leben macht keine Geschenke
Quand elle commence après minuit
Wenn es nach Mitternacht beginnt
Si parfois je tombe de haut
Wenn ich manchmal von hoch oben falle
La chute me ramène dans mon lit
Bringt mich der Fall zurück in mein Bett
La vie commence après minuit
Das Leben beginnt nach Mitternacht
La vie avance et moi j'la fuis
Das Leben geht weiter und ich fliehe davor
La vie commence après minuit
Das Leben beginnt nach Mitternacht
La vie avance et moi j'la fuis
Das Leben geht weiter und ich fliehe davor