On fait le mal, mais on le fait bien
Je déchire le journal chaque matin
Les balles partent pour un rien, je reste le teint pâle devant la un
Quand je dis bonjour je me prends des vents
C'est pas mon jour, c'est pas mon temps
L'amour c'est pour les grands, les "pour toujours" c'était avant
Ita Vita, la vie est ainsi faite
J'atteins le Nirvana, juste en faisant la fête
Ita Vita, c'est moi qui suis faite
J'atteins le Nirvana, je crois que je perds la tête
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
Existe-t-il la sécu' pour guérir toutes nos peines de cœur?
Les histoires de cul peuvent-elles atténuer nos douleurs
Dans le monde des m'as-tu-vu on veut ressembler à des blogueurs
On sourit dans la rue mais souvent en rentrant on pleure
Je parle plus à Siri qu'à ma famille qui m'entoure
Ainsi va la vie, ainsi s'en va l'amour
Ita Vita, la vie est ainsi faite
J'atteins le Nirvana, juste en faisant la fête
Ita Vita, c'est moi qui suis faite
J'atteins le Nirvana, je crois que je perds la tête
Ita Vita, la vie est ainsi faite
J'atteins le Nirvana, juste en faisant la fête
Ita Vita, c'est moi qui suis faite
J'atteins le Nirvana, je crois que je perds la tête
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
On fait le mal, mais on le fait bien
Facciamo il male, ma lo facciamo bene
Je déchire le journal chaque matin
Strappo il giornale ogni mattina
Les balles partent pour un rien, je reste le teint pâle devant la un
Le pallottole partono per nulla, rimango pallido di fronte alla uno
Quand je dis bonjour je me prends des vents
Quando dico buongiorno, mi prendo dei venti
C'est pas mon jour, c'est pas mon temps
Non è il mio giorno, non è il mio tempo
L'amour c'est pour les grands, les "pour toujours" c'était avant
L'amore è per i grandi, i "per sempre" erano prima
Ita Vita, la vie est ainsi faite
Ita Vita, la vita è fatta così
J'atteins le Nirvana, juste en faisant la fête
Raggiungo il Nirvana, solo facendo festa
Ita Vita, c'est moi qui suis faite
Ita Vita, sono io che sono fatta
J'atteins le Nirvana, je crois que je perds la tête
Raggiungo il Nirvana, penso di perdere la testa
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
Existe-t-il la sécu' pour guérir toutes nos peines de cœur?
Esiste la sicurezza sociale per curare tutti i nostri dolori d'amore?
Les histoires de cul peuvent-elles atténuer nos douleurs
Le storie di sesso possono alleviare i nostri dolori?
Dans le monde des m'as-tu-vu on veut ressembler à des blogueurs
Nel mondo dei m'hai visto vogliamo assomigliare ai blogger
On sourit dans la rue mais souvent en rentrant on pleure
Sorridiamo per strada ma spesso quando torniamo a casa piangiamo
Je parle plus à Siri qu'à ma famille qui m'entoure
Parlo più a Siri che alla mia famiglia che mi circonda
Ainsi va la vie, ainsi s'en va l'amour
Così va la vita, così se ne va l'amore
Ita Vita, la vie est ainsi faite
Ita Vita, la vita è fatta così
J'atteins le Nirvana, juste en faisant la fête
Raggiungo il Nirvana, solo facendo festa
Ita Vita, c'est moi qui suis faite
Ita Vita, sono io che sono fatta
J'atteins le Nirvana, je crois que je perds la tête
Raggiungo il Nirvana, penso di perdere la testa
Ita Vita, la vie est ainsi faite
Ita Vita, la vita è fatta così
J'atteins le Nirvana, juste en faisant la fête
Raggiungo il Nirvana, solo facendo festa
Ita Vita, c'est moi qui suis faite
Ita Vita, sono io che sono fatta
J'atteins le Nirvana, je crois que je perds la tête
Raggiungo il Nirvana, penso di perdere la testa
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
On fait le mal, mais on le fait bien
Fazemos o mal, mas fazemos bem
Je déchire le journal chaque matin
Eu rasgo o jornal todas as manhãs
Les balles partent pour un rien, je reste le teint pâle devant la un
As balas saem por nada, eu permaneço pálido diante do um
Quand je dis bonjour je me prends des vents
Quando eu digo bom dia, eu sou ignorado
C'est pas mon jour, c'est pas mon temps
Não é o meu dia, não é o meu tempo
L'amour c'est pour les grands, les "pour toujours" c'était avant
O amor é para os grandes, os "para sempre" eram antes
Ita Vita, la vie est ainsi faite
Ita Vita, a vida é assim
J'atteins le Nirvana, juste en faisant la fête
Eu alcanço o Nirvana, apenas festejando
Ita Vita, c'est moi qui suis faite
Ita Vita, sou eu que estou feita
J'atteins le Nirvana, je crois que je perds la tête
Eu alcanço o Nirvana, acho que estou perdendo a cabeça
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
Existe-t-il la sécu' pour guérir toutes nos peines de cœur?
Existe seguro para curar todas as nossas dores de coração?
Les histoires de cul peuvent-elles atténuer nos douleurs
As histórias de sexo podem aliviar nossas dores?
Dans le monde des m'as-tu-vu on veut ressembler à des blogueurs
No mundo dos exibicionistas, queremos parecer blogueiros
On sourit dans la rue mais souvent en rentrant on pleure
Nós sorrimos na rua, mas muitas vezes choramos quando voltamos para casa
Je parle plus à Siri qu'à ma famille qui m'entoure
Eu falo mais com a Siri do que com a minha família que me rodeia
Ainsi va la vie, ainsi s'en va l'amour
Assim é a vida, assim vai o amor
Ita Vita, la vie est ainsi faite
Ita Vita, a vida é assim
J'atteins le Nirvana, juste en faisant la fête
Eu alcanço o Nirvana, apenas festejando
Ita Vita, c'est moi qui suis faite
Ita Vita, sou eu que estou feita
J'atteins le Nirvana, je crois que je perds la tête
Eu alcanço o Nirvana, acho que estou perdendo a cabeça
Ita Vita, la vie est ainsi faite
Ita Vita, a vida é assim
J'atteins le Nirvana, juste en faisant la fête
Eu alcanço o Nirvana, apenas festejando
Ita Vita, c'est moi qui suis faite
Ita Vita, sou eu que estou feita
J'atteins le Nirvana, je crois que je perds la tête
Eu alcanço o Nirvana, acho que estou perdendo a cabeça
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
On fait le mal, mais on le fait bien
We do evil, but we do it well
Je déchire le journal chaque matin
I tear up the newspaper every morning
Les balles partent pour un rien, je reste le teint pâle devant la un
Bullets fly for nothing, I remain pale in front of the news
Quand je dis bonjour je me prends des vents
When I say hello I get ignored
C'est pas mon jour, c'est pas mon temps
It's not my day, it's not my time
L'amour c'est pour les grands, les "pour toujours" c'était avant
Love is for the grown-ups, the "forevers" were before
Ita Vita, la vie est ainsi faite
Ita Vita, life is made this way
J'atteins le Nirvana, juste en faisant la fête
I reach Nirvana, just by partying
Ita Vita, c'est moi qui suis faite
Ita Vita, it's me who is made
J'atteins le Nirvana, je crois que je perds la tête
I reach Nirvana, I think I'm losing my mind
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
Existe-t-il la sécu' pour guérir toutes nos peines de cœur?
Is there social security to heal all our heartaches?
Les histoires de cul peuvent-elles atténuer nos douleurs
Can sex stories alleviate our pains
Dans le monde des m'as-tu-vu on veut ressembler à des blogueurs
In the world of show-offs, we want to look like bloggers
On sourit dans la rue mais souvent en rentrant on pleure
We smile in the street but often we cry when we get home
Je parle plus à Siri qu'à ma famille qui m'entoure
I talk more to Siri than to my family who surrounds me
Ainsi va la vie, ainsi s'en va l'amour
So goes life, so goes love
Ita Vita, la vie est ainsi faite
Ita Vita, life is made this way
J'atteins le Nirvana, juste en faisant la fête
I reach Nirvana, just by partying
Ita Vita, c'est moi qui suis faite
Ita Vita, it's me who is made
J'atteins le Nirvana, je crois que je perds la tête
I reach Nirvana, I think I'm losing my mind
Ita Vita, la vie est ainsi faite
Ita Vita, life is made this way
J'atteins le Nirvana, juste en faisant la fête
I reach Nirvana, just by partying
Ita Vita, c'est moi qui suis faite
Ita Vita, it's me who is made
J'atteins le Nirvana, je crois que je perds la tête
I reach Nirvana, I think I'm losing my mind
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
On fait le mal, mais on le fait bien
Hacemos el mal, pero lo hacemos bien
Je déchire le journal chaque matin
Rompo el periódico cada mañana
Les balles partent pour un rien, je reste le teint pâle devant la un
Las balas se disparan por nada, me quedo pálido frente a la una
Quand je dis bonjour je me prends des vents
Cuando digo hola, me ignoran
C'est pas mon jour, c'est pas mon temps
No es mi día, no es mi tiempo
L'amour c'est pour les grands, les "pour toujours" c'était avant
El amor es para los mayores, los "para siempre" eran antes
Ita Vita, la vie est ainsi faite
Ita Vita, la vida es así
J'atteins le Nirvana, juste en faisant la fête
Alcanzo el Nirvana, solo de fiesta
Ita Vita, c'est moi qui suis faite
Ita Vita, soy yo quien está hecha
J'atteins le Nirvana, je crois que je perds la tête
Alcanzo el Nirvana, creo que estoy perdiendo la cabeza
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
Existe-t-il la sécu' pour guérir toutes nos peines de cœur?
¿Existe la seguridad social para curar todos nuestros dolores de corazón?
Les histoires de cul peuvent-elles atténuer nos douleurs
¿Las historias de sexo pueden aliviar nuestros dolores?
Dans le monde des m'as-tu-vu on veut ressembler à des blogueurs
En el mundo de los presumidos queremos parecernos a los blogueros
On sourit dans la rue mais souvent en rentrant on pleure
Sonreímos en la calle pero a menudo lloramos al volver a casa
Je parle plus à Siri qu'à ma famille qui m'entoure
Hablo más con Siri que con mi familia que me rodea
Ainsi va la vie, ainsi s'en va l'amour
Así es la vida, así se va el amor
Ita Vita, la vie est ainsi faite
Ita Vita, la vida es así
J'atteins le Nirvana, juste en faisant la fête
Alcanzo el Nirvana, solo de fiesta
Ita Vita, c'est moi qui suis faite
Ita Vita, soy yo quien está hecha
J'atteins le Nirvana, je crois que je perds la tête
Alcanzo el Nirvana, creo que estoy perdiendo la cabeza
Ita Vita, la vie est ainsi faite
Ita Vita, la vida es así
J'atteins le Nirvana, juste en faisant la fête
Alcanzo el Nirvana, solo de fiesta
Ita Vita, c'est moi qui suis faite
Ita Vita, soy yo quien está hecha
J'atteins le Nirvana, je crois que je perds la tête
Alcanzo el Nirvana, creo que estoy perdiendo la cabeza
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
On fait le mal, mais on le fait bien
Wir tun das Böse, aber wir tun es gut
Je déchire le journal chaque matin
Ich zerreisse die Zeitung jeden Morgen
Les balles partent pour un rien, je reste le teint pâle devant la un
Die Kugeln fliegen wegen nichts, ich bleibe blass vor der Eins
Quand je dis bonjour je me prends des vents
Wenn ich guten Tag sage, werde ich ignoriert
C'est pas mon jour, c'est pas mon temps
Es ist nicht mein Tag, es ist nicht meine Zeit
L'amour c'est pour les grands, les "pour toujours" c'était avant
Liebe ist für die Großen, die „für immer“ waren früher
Ita Vita, la vie est ainsi faite
Ita Vita, so ist das Leben
J'atteins le Nirvana, juste en faisant la fête
Ich erreiche das Nirvana, einfach indem ich feiere
Ita Vita, c'est moi qui suis faite
Ita Vita, das bin ich
J'atteins le Nirvana, je crois que je perds la tête
Ich erreiche das Nirvana, ich glaube, ich verliere den Verstand
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
Existe-t-il la sécu' pour guérir toutes nos peines de cœur?
Gibt es eine Versicherung, um alle unsere Herzschmerzen zu heilen?
Les histoires de cul peuvent-elles atténuer nos douleurs
Können Sexgeschichten unsere Schmerzen lindern?
Dans le monde des m'as-tu-vu on veut ressembler à des blogueurs
In der Welt der Angeber wollen wir wie Blogger aussehen
On sourit dans la rue mais souvent en rentrant on pleure
Wir lächeln auf der Straße, aber oft weinen wir, wenn wir nach Hause kommen
Je parle plus à Siri qu'à ma famille qui m'entoure
Ich spreche mehr mit Siri als mit meiner Familie, die mich umgibt
Ainsi va la vie, ainsi s'en va l'amour
So ist das Leben, so geht die Liebe dahin
Ita Vita, la vie est ainsi faite
Ita Vita, so ist das Leben
J'atteins le Nirvana, juste en faisant la fête
Ich erreiche das Nirvana, einfach indem ich feiere
Ita Vita, c'est moi qui suis faite
Ita Vita, das bin ich
J'atteins le Nirvana, je crois que je perds la tête
Ich erreiche das Nirvana, ich glaube, ich verliere den Verstand
Ita Vita, la vie est ainsi faite
Ita Vita, so ist das Leben
J'atteins le Nirvana, juste en faisant la fête
Ich erreiche das Nirvana, einfach indem ich feiere
Ita Vita, c'est moi qui suis faite
Ita Vita, das bin ich
J'atteins le Nirvana, je crois que je perds la tête
Ich erreiche das Nirvana, ich glaube, ich verliere den Verstand
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita
Ita Vita, Ita Vita