Mets les warnings, mets les warnings
Mets les warnings, mets les warnings
Tu nous as pas vu venir, petit pédé, faut pas nier
J'm'occupe de mon avenir, balaie devant ton palier
J'écrase personne pour monter, j'ai vesqui ta balayette
J'ai rappé toute ma rage, j'suis là où je dois y être
J'suis d'la cité sans repère à deux heures du mat'? C'est moi
Qui sèche l'école en gàv pour des vols? C'est moi
J'aime pas les meufs qui collent, j'préfère celles qui sucent sans les dents
Oui, je suis vulgaire mais avant t'la mettre, j'reste élégant
La vie de ma mère, j'suis timide, la vie d'ma mère, j'suis vexé
J'vais t'enchaîner les cils et j'vais finir tout éméché
Tu connais pas ma vie, ouais, j'connais pas la tienne
Bats les couilles d'ton carré VIP, j'ai grandi dans la merde
J'ai dormi chez ma meuf donc j'ai vesqui la balayette
Prévenu par un reuf donc j'ai vesqui la balayette
Je vais faire plein d'oseille pour esquiver la balayette
La concurrence est morte, je vais leurs mettre des balayettes
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
J'suis discret j'aime pas le bruit, j'aime pas l'excès
Celui qui parle à tout va n'a plus rien d'intéressant
Ma parole vaut de l'or et mes chansons font le platine
J'ai fait le bonheur d'maman en n'faisant pas confiance aux gens
Mon petit cœur va ter-sau, j'peux juste te tirer les cheveux
Après un teh ou deux, ouais, j'suis paresseux
Au fond du bloc aux salopes, on paye pas la dote
Plus rien m'fait bander, remballe tes "je t'aime" à la mode
Ton petit cœur va sauter, tu crois qu'j'me la raconte?
Ici, personne est coké, on s'fout pas la honte
À six heures, c'est venu toquer, c'est parti pour la ronde
Attends-moi, ma beauté, je désamorce la bombe
J'ai dormi chez ma meuf donc j'ai vesqui la balayette
Prévenu par un reuf donc j'ai vesqui la balayette
Je vais faire plein d'oseille pour esquiver la balayette
La concurrence est morte, je vais leurs mettre des balayettes
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Ton petit cœur va sauter, tu crois qu'j'me la raconte?
Ici, personne est coké, on s'fout pas la honte
À six heures, c'est venu toquer, c'est parti pour la ronde
Attends-moi, ma beauté, je désamorce la bombe
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
J'ai dormi chez ma meuf donc j'ai vesqui la balayette
Prévenu par un reuf donc j'ai vesqui la balayette
Je vais faire plein d'oseille pour esquiver la balayette
La concurrence est morte, je vais leurs mettre des balayettes
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Mets les warnings, mets les warnings
Metti le luci di emergenza, metti le luci di emergenza
Mets les warnings, mets les warnings
Metti le luci di emergenza, metti le luci di emergenza
Tu nous as pas vu venir, petit pédé, faut pas nier
Non ci hai visto arrivare, piccolo pederasta, non negarlo
J'm'occupe de mon avenir, balaie devant ton palier
Mi occupo del mio futuro, spazza davanti al tuo portone
J'écrase personne pour monter, j'ai vesqui ta balayette
Non calpesto nessuno per salire, ho evitato la tua scopa
J'ai rappé toute ma rage, j'suis là où je dois y être
Ho rappato tutta la mia rabbia, sono dove devo essere
J'suis d'la cité sans repère à deux heures du mat'? C'est moi
Sono della città senza punti di riferimento alle due del mattino? Sono io
Qui sèche l'école en gàv pour des vols? C'est moi
Chi salta la scuola per dei furti? Sono io
J'aime pas les meufs qui collent, j'préfère celles qui sucent sans les dents
Non mi piacciono le ragazze che si attaccano, preferisco quelle che succhiano senza denti
Oui, je suis vulgaire mais avant t'la mettre, j'reste élégant
Sì, sono volgare ma prima di mettertela, rimango elegante
La vie de ma mère, j'suis timide, la vie d'ma mère, j'suis vexé
Vita di mia madre, sono timido, vita di mia madre, sono offeso
J'vais t'enchaîner les cils et j'vais finir tout éméché
Ti incatenerò le ciglia e finirò tutto ubriaco
Tu connais pas ma vie, ouais, j'connais pas la tienne
Non conosci la mia vita, sì, non conosco la tua
Bats les couilles d'ton carré VIP, j'ai grandi dans la merde
Me ne frego del tuo VIP, sono cresciuto nella merda
J'ai dormi chez ma meuf donc j'ai vesqui la balayette
Ho dormito a casa della mia ragazza quindi ho evitato la scopa
Prévenu par un reuf donc j'ai vesqui la balayette
Avvertito da un fratello quindi ho evitato la scopa
Je vais faire plein d'oseille pour esquiver la balayette
Farò un sacco di soldi per evitare la scopa
La concurrence est morte, je vais leurs mettre des balayettes
La concorrenza è morta, gli metterò delle scope
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Piccolo cuore sta per saltare, metti le luci di emergenza
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Piccolo cuore sta per saltare, metti le luci di emergenza
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Piccolo cuore sta per saltare, metti le luci di emergenza
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Piccolo cuore sta per saltare, metti le luci di emergenza
J'suis discret j'aime pas le bruit, j'aime pas l'excès
Sono discreto non mi piace il rumore, non mi piace l'eccesso
Celui qui parle à tout va n'a plus rien d'intéressant
Chi parla troppo non ha più nulla di interessante
Ma parole vaut de l'or et mes chansons font le platine
La mia parola vale oro e le mie canzoni fanno platino
J'ai fait le bonheur d'maman en n'faisant pas confiance aux gens
Ho fatto la felicità di mamma non fidandomi delle persone
Mon petit cœur va ter-sau, j'peux juste te tirer les cheveux
Il mio piccolo cuore sta per saltare, posso solo tirarti i capelli
Après un teh ou deux, ouais, j'suis paresseux
Dopo un tè o due, sì, sono pigro
Au fond du bloc aux salopes, on paye pas la dote
In fondo al blocco alle puttane, non paghiamo la dote
Plus rien m'fait bander, remballe tes "je t'aime" à la mode
Niente mi eccita più, riponi i tuoi "ti amo" alla moda
Ton petit cœur va sauter, tu crois qu'j'me la raconte?
Il tuo piccolo cuore sta per saltare, pensi che mi vanto?
Ici, personne est coké, on s'fout pas la honte
Qui, nessuno è cocainomane, non ci facciamo vergognare
À six heures, c'est venu toquer, c'est parti pour la ronde
Alle sei, è venuto a bussare, è ora di fare il giro
Attends-moi, ma beauté, je désamorce la bombe
Aspettami, mia bellezza, sto disinnescando la bomba
J'ai dormi chez ma meuf donc j'ai vesqui la balayette
Ho dormito a casa della mia ragazza quindi ho evitato la scopa
Prévenu par un reuf donc j'ai vesqui la balayette
Avvertito da un fratello quindi ho evitato la scopa
Je vais faire plein d'oseille pour esquiver la balayette
Farò un sacco di soldi per evitare la scopa
La concurrence est morte, je vais leurs mettre des balayettes
La concorrenza è morta, gli metterò delle scope
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Piccolo cuore sta per saltare, metti le luci di emergenza
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Piccolo cuore sta per saltare, metti le luci di emergenza
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Piccolo cuore sta per saltare, metti le luci di emergenza
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Piccolo cuore sta per saltare, metti le luci di emergenza
Ton petit cœur va sauter, tu crois qu'j'me la raconte?
Il tuo piccolo cuore sta per saltare, pensi che mi vanto?
Ici, personne est coké, on s'fout pas la honte
Qui, nessuno è cocainomane, non ci facciamo vergognare
À six heures, c'est venu toquer, c'est parti pour la ronde
Alle sei, è venuto a bussare, è ora di fare il giro
Attends-moi, ma beauté, je désamorce la bombe
Aspettami, mia bellezza, sto disinnescando la bomba
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Piccolo cuore sta per saltare, metti le luci di emergenza
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Piccolo cuore sta per saltare, metti le luci di emergenza
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Piccolo cuore sta per saltare, metti le luci di emergenza
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Piccolo cuore sta per saltare, metti le luci di emergenza
J'ai dormi chez ma meuf donc j'ai vesqui la balayette
Ho dormito a casa della mia ragazza quindi ho evitato la scopa
Prévenu par un reuf donc j'ai vesqui la balayette
Avvertito da un fratello quindi ho evitato la scopa
Je vais faire plein d'oseille pour esquiver la balayette
Farò un sacco di soldi per evitare la scopa
La concurrence est morte, je vais leurs mettre des balayettes
La concorrenza è morta, gli metterò delle scope
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Piccolo cuore sta per saltare, metti le luci di emergenza
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Piccolo cuore sta per saltare, metti le luci di emergenza
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Piccolo cuore sta per saltare, metti le luci di emergenza
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Piccolo cuore sta per saltare, metti le luci di emergenza
Mets les warnings, mets les warnings
Ligue os alertas, ligue os alertas
Mets les warnings, mets les warnings
Ligue os alertas, ligue os alertas
Tu nous as pas vu venir, petit pédé, faut pas nier
Você não nos viu chegando, pequeno gay, não negue
J'm'occupe de mon avenir, balaie devant ton palier
Estou cuidando do meu futuro, varra a sua porta
J'écrase personne pour monter, j'ai vesqui ta balayette
Não piso em ninguém para subir, eu escapei da sua vassoura
J'ai rappé toute ma rage, j'suis là où je dois y être
Rapei toda a minha raiva, estou onde devo estar
J'suis d'la cité sans repère à deux heures du mat'? C'est moi
Sou da cidade sem referências às duas da manhã? Sou eu
Qui sèche l'école en gàv pour des vols? C'est moi
Quem mata aula para roubar? Sou eu
J'aime pas les meufs qui collent, j'préfère celles qui sucent sans les dents
Não gosto de mulheres grudentas, prefiro aquelas que chupam sem dentes
Oui, je suis vulgaire mais avant t'la mettre, j'reste élégant
Sim, sou vulgar, mas antes de te pegar, permaneço elegante
La vie de ma mère, j'suis timide, la vie d'ma mère, j'suis vexé
Juro pela vida da minha mãe, sou tímido, juro pela vida da minha mãe, estou chateado
J'vais t'enchaîner les cils et j'vais finir tout éméché
Vou te amarrar os cílios e vou acabar todo embriagado
Tu connais pas ma vie, ouais, j'connais pas la tienne
Você não conhece a minha vida, sim, eu não conheço a sua
Bats les couilles d'ton carré VIP, j'ai grandi dans la merde
Não me importo com o seu VIP, cresci na merda
J'ai dormi chez ma meuf donc j'ai vesqui la balayette
Dormi na casa da minha namorada então escapei da vassoura
Prévenu par un reuf donc j'ai vesqui la balayette
Avisado por um irmão então escapei da vassoura
Je vais faire plein d'oseille pour esquiver la balayette
Vou fazer muito dinheiro para evitar a vassoura
La concurrence est morte, je vais leurs mettre des balayettes
A concorrência está morta, vou dar-lhes vassouradas
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeno coração vai pular, ligue seus alertas
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeno coração vai pular, ligue seus alertas
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeno coração vai pular, ligue seus alertas
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeno coração vai pular, ligue seus alertas
J'suis discret j'aime pas le bruit, j'aime pas l'excès
Sou discreto, não gosto de barulho, não gosto de excessos
Celui qui parle à tout va n'a plus rien d'intéressant
Quem fala demais não tem mais nada de interessante
Ma parole vaut de l'or et mes chansons font le platine
Minha palavra vale ouro e minhas músicas são platina
J'ai fait le bonheur d'maman en n'faisant pas confiance aux gens
Fiz a felicidade da minha mãe não confiando nas pessoas
Mon petit cœur va ter-sau, j'peux juste te tirer les cheveux
Meu pequeno coração vai pular, só posso puxar seu cabelo
Après un teh ou deux, ouais, j'suis paresseux
Depois de um ou dois chás, sim, sou preguiçoso
Au fond du bloc aux salopes, on paye pas la dote
No fundo do bloco para as vadias, não pagamos o dote
Plus rien m'fait bander, remballe tes "je t'aime" à la mode
Nada mais me excita, guarde seus "eu te amo" da moda
Ton petit cœur va sauter, tu crois qu'j'me la raconte?
Seu pequeno coração vai pular, você acha que estou me gabando?
Ici, personne est coké, on s'fout pas la honte
Aqui, ninguém está drogado, não passamos vergonha
À six heures, c'est venu toquer, c'est parti pour la ronde
Às seis horas, veio bater, é hora da ronda
Attends-moi, ma beauté, je désamorce la bombe
Espere por mim, minha beleza, vou desarmar a bomba
J'ai dormi chez ma meuf donc j'ai vesqui la balayette
Dormi na casa da minha namorada então escapei da vassoura
Prévenu par un reuf donc j'ai vesqui la balayette
Avisado por um irmão então escapei da vassoura
Je vais faire plein d'oseille pour esquiver la balayette
Vou fazer muito dinheiro para evitar a vassoura
La concurrence est morte, je vais leurs mettre des balayettes
A concorrência está morta, vou dar-lhes vassouradas
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeno coração vai pular, ligue seus alertas
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeno coração vai pular, ligue seus alertas
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeno coração vai pular, ligue seus alertas
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeno coração vai pular, ligue seus alertas
Ton petit cœur va sauter, tu crois qu'j'me la raconte?
Seu pequeno coração vai pular, você acha que estou me gabando?
Ici, personne est coké, on s'fout pas la honte
Aqui, ninguém está drogado, não passamos vergonha
À six heures, c'est venu toquer, c'est parti pour la ronde
Às seis horas, veio bater, é hora da ronda
Attends-moi, ma beauté, je désamorce la bombe
Espere por mim, minha beleza, vou desarmar a bomba
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeno coração vai pular, ligue seus alertas
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeno coração vai pular, ligue seus alertas
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeno coração vai pular, ligue seus alertas
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeno coração vai pular, ligue seus alertas
J'ai dormi chez ma meuf donc j'ai vesqui la balayette
Dormi na casa da minha namorada então escapei da vassoura
Prévenu par un reuf donc j'ai vesqui la balayette
Avisado por um irmão então escapei da vassoura
Je vais faire plein d'oseille pour esquiver la balayette
Vou fazer muito dinheiro para evitar a vassoura
La concurrence est morte, je vais leurs mettre des balayettes
A concorrência está morta, vou dar-lhes vassouradas
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeno coração vai pular, ligue seus alertas
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeno coração vai pular, ligue seus alertas
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeno coração vai pular, ligue seus alertas
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeno coração vai pular, ligue seus alertas
Mets les warnings, mets les warnings
Turn on the warnings, turn on the warnings
Mets les warnings, mets les warnings
Turn on the warnings, turn on the warnings
Tu nous as pas vu venir, petit pédé, faut pas nier
You didn't see us coming, little fag, don't deny it
J'm'occupe de mon avenir, balaie devant ton palier
I'm taking care of my future, sweep in front of your doorstep
J'écrase personne pour monter, j'ai vesqui ta balayette
I don't step on anyone to climb, I dodged your broom
J'ai rappé toute ma rage, j'suis là où je dois y être
I rapped all my rage, I'm where I should be
J'suis d'la cité sans repère à deux heures du mat'? C'est moi
I'm from the city without a landmark at two in the morning? It's me
Qui sèche l'école en gàv pour des vols? C'est moi
Who skips school for thefts? It's me
J'aime pas les meufs qui collent, j'préfère celles qui sucent sans les dents
I don't like clingy girls, I prefer those who suck without teeth
Oui, je suis vulgaire mais avant t'la mettre, j'reste élégant
Yes, I'm vulgar but before I put it in, I stay elegant
La vie de ma mère, j'suis timide, la vie d'ma mère, j'suis vexé
On my mother's life, I'm shy, on my mother's life, I'm upset
J'vais t'enchaîner les cils et j'vais finir tout éméché
I'm going to chain your eyelashes and I'm going to end up all messed up
Tu connais pas ma vie, ouais, j'connais pas la tienne
You don't know my life, yeah, I don't know yours
Bats les couilles d'ton carré VIP, j'ai grandi dans la merde
I don't care about your VIP square, I grew up in shit
J'ai dormi chez ma meuf donc j'ai vesqui la balayette
I slept at my girlfriend's so I dodged the broom
Prévenu par un reuf donc j'ai vesqui la balayette
Warned by a brother so I dodged the broom
Je vais faire plein d'oseille pour esquiver la balayette
I'm going to make a lot of money to dodge the broom
La concurrence est morte, je vais leurs mettre des balayettes
The competition is dead, I'm going to sweep them away
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Little heart is going to jump, turn on your warnings
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Little heart is going to jump, turn on your warnings
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Little heart is going to jump, turn on your warnings
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Little heart is going to jump, turn on your warnings
J'suis discret j'aime pas le bruit, j'aime pas l'excès
I'm discreet I don't like noise, I don't like excess
Celui qui parle à tout va n'a plus rien d'intéressant
The one who talks all the time has nothing interesting left
Ma parole vaut de l'or et mes chansons font le platine
My word is worth gold and my songs go platinum
J'ai fait le bonheur d'maman en n'faisant pas confiance aux gens
I made my mom happy by not trusting people
Mon petit cœur va ter-sau, j'peux juste te tirer les cheveux
My little heart is going to jump, I can just pull your hair
Après un teh ou deux, ouais, j'suis paresseux
After a drink or two, yeah, I'm lazy
Au fond du bloc aux salopes, on paye pas la dote
At the bottom of the block to the sluts, we don't pay the dowry
Plus rien m'fait bander, remballe tes "je t'aime" à la mode
Nothing turns me on anymore, pack up your trendy "I love you"
Ton petit cœur va sauter, tu crois qu'j'me la raconte?
Your little heart is going to jump, you think I'm showing off?
Ici, personne est coké, on s'fout pas la honte
Here, no one is coked up, we don't embarrass ourselves
À six heures, c'est venu toquer, c'est parti pour la ronde
At six o'clock, it came knocking, it's time for the round
Attends-moi, ma beauté, je désamorce la bombe
Wait for me, my beauty, I'm defusing the bomb
J'ai dormi chez ma meuf donc j'ai vesqui la balayette
I slept at my girlfriend's so I dodged the broom
Prévenu par un reuf donc j'ai vesqui la balayette
Warned by a brother so I dodged the broom
Je vais faire plein d'oseille pour esquiver la balayette
I'm going to make a lot of money to dodge the broom
La concurrence est morte, je vais leurs mettre des balayettes
The competition is dead, I'm going to sweep them away
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Little heart is going to jump, turn on your warnings
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Little heart is going to jump, turn on your warnings
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Little heart is going to jump, turn on your warnings
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Little heart is going to jump, turn on your warnings
Ton petit cœur va sauter, tu crois qu'j'me la raconte?
Your little heart is going to jump, you think I'm showing off?
Ici, personne est coké, on s'fout pas la honte
Here, no one is coked up, we don't embarrass ourselves
À six heures, c'est venu toquer, c'est parti pour la ronde
At six o'clock, it came knocking, it's time for the round
Attends-moi, ma beauté, je désamorce la bombe
Wait for me, my beauty, I'm defusing the bomb
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Little heart is going to jump, turn on your warnings
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Little heart is going to jump, turn on your warnings
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Little heart is going to jump, turn on your warnings
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Little heart is going to jump, turn on your warnings
J'ai dormi chez ma meuf donc j'ai vesqui la balayette
I slept at my girlfriend's so I dodged the broom
Prévenu par un reuf donc j'ai vesqui la balayette
Warned by a brother so I dodged the broom
Je vais faire plein d'oseille pour esquiver la balayette
I'm going to make a lot of money to dodge the broom
La concurrence est morte, je vais leurs mettre des balayettes
The competition is dead, I'm going to sweep them away
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Little heart is going to jump, turn on your warnings
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Little heart is going to jump, turn on your warnings
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Little heart is going to jump, turn on your warnings
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Little heart is going to jump, turn on your warnings
Mets les warnings, mets les warnings
Enciende las luces de emergencia, enciende las luces de emergencia
Mets les warnings, mets les warnings
Enciende las luces de emergencia, enciende las luces de emergencia
Tu nous as pas vu venir, petit pédé, faut pas nier
No nos viste venir, pequeño maricón, no lo niegues
J'm'occupe de mon avenir, balaie devant ton palier
Me ocupo de mi futuro, barre frente a tu puerta
J'écrase personne pour monter, j'ai vesqui ta balayette
No aplasto a nadie para subir, he esquivado tu escoba
J'ai rappé toute ma rage, j'suis là où je dois y être
He rapeado toda mi rabia, estoy donde debo estar
J'suis d'la cité sans repère à deux heures du mat'? C'est moi
¿Soy de la ciudad sin referencias a las dos de la mañana? Soy yo
Qui sèche l'école en gàv pour des vols? C'est moi
¿Quién seca la escuela para robos? Soy yo
J'aime pas les meufs qui collent, j'préfère celles qui sucent sans les dents
No me gustan las chicas pegajosas, prefiero las que chupan sin dientes
Oui, je suis vulgaire mais avant t'la mettre, j'reste élégant
Sí, soy vulgar pero antes de metértela, sigo siendo elegante
La vie de ma mère, j'suis timide, la vie d'ma mère, j'suis vexé
Por la vida de mi madre, soy tímido, por la vida de mi madre, estoy molesto
J'vais t'enchaîner les cils et j'vais finir tout éméché
Voy a encadenarte las pestañas y voy a terminar todo embriagado
Tu connais pas ma vie, ouais, j'connais pas la tienne
No conoces mi vida, sí, no conozco la tuya
Bats les couilles d'ton carré VIP, j'ai grandi dans la merde
Me importa un carajo tu VIP, crecí en la mierda
J'ai dormi chez ma meuf donc j'ai vesqui la balayette
Dormí en casa de mi chica así que esquivé la escoba
Prévenu par un reuf donc j'ai vesqui la balayette
Avisado por un hermano así que esquivé la escoba
Je vais faire plein d'oseille pour esquiver la balayette
Voy a hacer un montón de dinero para esquivar la escoba
La concurrence est morte, je vais leurs mettre des balayettes
La competencia está muerta, les voy a dar con la escoba
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeño corazón va a saltar, enciende tus luces de emergencia
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeño corazón va a saltar, enciende tus luces de emergencia
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeño corazón va a saltar, enciende tus luces de emergencia
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeño corazón va a saltar, enciende tus luces de emergencia
J'suis discret j'aime pas le bruit, j'aime pas l'excès
Soy discreto, no me gusta el ruido, no me gusta el exceso
Celui qui parle à tout va n'a plus rien d'intéressant
El que habla a todo pulmón ya no tiene nada interesante
Ma parole vaut de l'or et mes chansons font le platine
Mi palabra vale oro y mis canciones son platino
J'ai fait le bonheur d'maman en n'faisant pas confiance aux gens
Hice feliz a mi madre al no confiar en la gente
Mon petit cœur va ter-sau, j'peux juste te tirer les cheveux
Mi pequeño corazón va a saltar, solo puedo tirarte del pelo
Après un teh ou deux, ouais, j'suis paresseux
Después de un té o dos, sí, soy perezoso
Au fond du bloc aux salopes, on paye pas la dote
En el fondo del bloque a las zorras, no pagamos la dote
Plus rien m'fait bander, remballe tes "je t'aime" à la mode
Nada me excita, guarda tus "te amo" de moda
Ton petit cœur va sauter, tu crois qu'j'me la raconte?
Tu pequeño corazón va a saltar, ¿crees que me la doy de importante?
Ici, personne est coké, on s'fout pas la honte
Aquí, nadie está drogado, no nos avergonzamos
À six heures, c'est venu toquer, c'est parti pour la ronde
A las seis, vinieron a tocar, es hora de la ronda
Attends-moi, ma beauté, je désamorce la bombe
Espérame, mi belleza, voy a desactivar la bomba
J'ai dormi chez ma meuf donc j'ai vesqui la balayette
Dormí en casa de mi chica así que esquivé la escoba
Prévenu par un reuf donc j'ai vesqui la balayette
Avisado por un hermano así que esquivé la escoba
Je vais faire plein d'oseille pour esquiver la balayette
Voy a hacer un montón de dinero para esquivar la escoba
La concurrence est morte, je vais leurs mettre des balayettes
La competencia está muerta, les voy a dar con la escoba
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeño corazón va a saltar, enciende tus luces de emergencia
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeño corazón va a saltar, enciende tus luces de emergencia
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeño corazón va a saltar, enciende tus luces de emergencia
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeño corazón va a saltar, enciende tus luces de emergencia
Ton petit cœur va sauter, tu crois qu'j'me la raconte?
Tu pequeño corazón va a saltar, ¿crees que me la doy de importante?
Ici, personne est coké, on s'fout pas la honte
Aquí, nadie está drogado, no nos avergonzamos
À six heures, c'est venu toquer, c'est parti pour la ronde
A las seis, vinieron a tocar, es hora de la ronda
Attends-moi, ma beauté, je désamorce la bombe
Espérame, mi belleza, voy a desactivar la bomba
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeño corazón va a saltar, enciende tus luces de emergencia
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeño corazón va a saltar, enciende tus luces de emergencia
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeño corazón va a saltar, enciende tus luces de emergencia
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeño corazón va a saltar, enciende tus luces de emergencia
J'ai dormi chez ma meuf donc j'ai vesqui la balayette
Dormí en casa de mi chica así que esquivé la escoba
Prévenu par un reuf donc j'ai vesqui la balayette
Avisado por un hermano así que esquivé la escoba
Je vais faire plein d'oseille pour esquiver la balayette
Voy a hacer un montón de dinero para esquivar la escoba
La concurrence est morte, je vais leurs mettre des balayettes
La competencia está muerta, les voy a dar con la escoba
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeño corazón va a saltar, enciende tus luces de emergencia
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeño corazón va a saltar, enciende tus luces de emergencia
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeño corazón va a saltar, enciende tus luces de emergencia
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Pequeño corazón va a saltar, enciende tus luces de emergencia
Mets les warnings, mets les warnings
Schalte die Warnblinkanlage ein, schalte die Warnblinkanlage ein
Mets les warnings, mets les warnings
Schalte die Warnblinkanlage ein, schalte die Warnblinkanlage ein
Tu nous as pas vu venir, petit pédé, faut pas nier
Du hast uns nicht kommen sehen, kleiner Schwuchtel, leugne es nicht
J'm'occupe de mon avenir, balaie devant ton palier
Ich kümmere mich um meine Zukunft, kehre vor deiner Tür
J'écrase personne pour monter, j'ai vesqui ta balayette
Ich trete niemanden, um aufzusteigen, ich habe deinen Besen ignoriert
J'ai rappé toute ma rage, j'suis là où je dois y être
Ich habe all meinen Zorn gerappt, ich bin da, wo ich sein muss
J'suis d'la cité sans repère à deux heures du mat'? C'est moi
Ich komme aus der orientierungslosen Stadt um zwei Uhr morgens? Das bin ich
Qui sèche l'école en gàv pour des vols? C'est moi
Wer schwänzt die Schule für Diebstähle? Das bin ich
J'aime pas les meufs qui collent, j'préfère celles qui sucent sans les dents
Ich mag keine klebrigen Mädchen, ich bevorzuge die, die ohne Zähne saugen
Oui, je suis vulgaire mais avant t'la mettre, j'reste élégant
Ja, ich bin vulgär, aber bevor ich es dir gebe, bleibe ich elegant
La vie de ma mère, j'suis timide, la vie d'ma mère, j'suis vexé
Bei meinem Mutterleben, ich bin schüchtern, bei meinem Mutterleben, ich bin verärgert
J'vais t'enchaîner les cils et j'vais finir tout éméché
Ich werde deine Wimpern aneinanderreihen und am Ende betrunken sein
Tu connais pas ma vie, ouais, j'connais pas la tienne
Du kennst mein Leben nicht, ja, ich kenne deins nicht
Bats les couilles d'ton carré VIP, j'ai grandi dans la merde
Mir ist egal, was du von deinem VIP-Bereich hältst, ich bin im Dreck aufgewachsen
J'ai dormi chez ma meuf donc j'ai vesqui la balayette
Ich habe bei meiner Freundin geschlafen, also habe ich den Besen ignoriert
Prévenu par un reuf donc j'ai vesqui la balayette
Von einem Bruder gewarnt, also habe ich den Besen ignoriert
Je vais faire plein d'oseille pour esquiver la balayette
Ich werde viel Geld machen, um den Besen zu vermeiden
La concurrence est morte, je vais leurs mettre des balayettes
Die Konkurrenz ist tot, ich werde ihnen Besen geben
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Kleines Herz wird springen, schalte deine Warnblinkanlage ein
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Kleines Herz wird springen, schalte deine Warnblinkanlage ein
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Kleines Herz wird springen, schalte deine Warnblinkanlage ein
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Kleines Herz wird springen, schalte deine Warnblinkanlage ein
J'suis discret j'aime pas le bruit, j'aime pas l'excès
Ich bin diskret, ich mag keinen Lärm, ich mag keine Übertreibungen
Celui qui parle à tout va n'a plus rien d'intéressant
Wer zu viel redet, hat nichts Interessantes mehr zu sagen
Ma parole vaut de l'or et mes chansons font le platine
Mein Wort ist Gold wert und meine Lieder sind Platin
J'ai fait le bonheur d'maman en n'faisant pas confiance aux gens
Ich habe meine Mutter glücklich gemacht, indem ich den Leuten nicht vertraut habe
Mon petit cœur va ter-sau, j'peux juste te tirer les cheveux
Mein kleines Herz wird springen, ich kann dir nur die Haare ziehen
Après un teh ou deux, ouais, j'suis paresseux
Nach einem oder zwei Tees, ja, ich bin faul
Au fond du bloc aux salopes, on paye pas la dote
Im Hinterblock der Schlampen zahlen wir keine Mitgift
Plus rien m'fait bander, remballe tes "je t'aime" à la mode
Nichts erregt mich mehr, pack deine modischen „Ich liebe dich“ ein
Ton petit cœur va sauter, tu crois qu'j'me la raconte?
Dein kleines Herz wird springen, glaubst du, ich prahle?
Ici, personne est coké, on s'fout pas la honte
Hier ist niemand auf Koks, wir blamieren uns nicht
À six heures, c'est venu toquer, c'est parti pour la ronde
Um sechs Uhr klopfte es, die Runde begann
Attends-moi, ma beauté, je désamorce la bombe
Warte auf mich, meine Schönheit, ich entschärfe die Bombe
J'ai dormi chez ma meuf donc j'ai vesqui la balayette
Ich habe bei meiner Freundin geschlafen, also habe ich den Besen ignoriert
Prévenu par un reuf donc j'ai vesqui la balayette
Von einem Bruder gewarnt, also habe ich den Besen ignoriert
Je vais faire plein d'oseille pour esquiver la balayette
Ich werde viel Geld machen, um den Besen zu vermeiden
La concurrence est morte, je vais leurs mettre des balayettes
Die Konkurrenz ist tot, ich werde ihnen Besen geben
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Kleines Herz wird springen, schalte deine Warnblinkanlage ein
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Kleines Herz wird springen, schalte deine Warnblinkanlage ein
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Kleines Herz wird springen, schalte deine Warnblinkanlage ein
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Kleines Herz wird springen, schalte deine Warnblinkanlage ein
Ton petit cœur va sauter, tu crois qu'j'me la raconte?
Dein kleines Herz wird springen, glaubst du, ich prahle?
Ici, personne est coké, on s'fout pas la honte
Hier ist niemand auf Koks, wir blamieren uns nicht
À six heures, c'est venu toquer, c'est parti pour la ronde
Um sechs Uhr klopfte es, die Runde begann
Attends-moi, ma beauté, je désamorce la bombe
Warte auf mich, meine Schönheit, ich entschärfe die Bombe
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Kleines Herz wird springen, schalte deine Warnblinkanlage ein
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Kleines Herz wird springen, schalte deine Warnblinkanlage ein
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Kleines Herz wird springen, schalte deine Warnblinkanlage ein
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Kleines Herz wird springen, schalte deine Warnblinkanlage ein
J'ai dormi chez ma meuf donc j'ai vesqui la balayette
Ich habe bei meiner Freundin geschlafen, also habe ich den Besen ignoriert
Prévenu par un reuf donc j'ai vesqui la balayette
Von einem Bruder gewarnt, also habe ich den Besen ignoriert
Je vais faire plein d'oseille pour esquiver la balayette
Ich werde viel Geld machen, um den Besen zu vermeiden
La concurrence est morte, je vais leurs mettre des balayettes
Die Konkurrenz ist tot, ich werde ihnen Besen geben
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Kleines Herz wird springen, schalte deine Warnblinkanlage ein
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Kleines Herz wird springen, schalte deine Warnblinkanlage ein
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Kleines Herz wird springen, schalte deine Warnblinkanlage ein
Petit cœur va sauter, mets tes warnings
Kleines Herz wird springen, schalte deine Warnblinkanlage ein